Максим Привезенцев "Маяки Сахалина"

МАЯКИ САХАЛИНА Роман Максима Привезенцева Есть книги о путешествиях. А есть книги, где дорога становится мышлением. После экспедиций через континенты Максим Привезенцев отправляется на Сахалин – пройти остров вдоль маяков, от первого света до последнего. Штормы, туман, дорога и люди, в глазах которых не гаснет свет. Через век по тем же берегам идёт другой человек – ссыльный этнограф Бронислав Пилсудский, записывающий язык айнов и пытающийся сохранить исчезающую культуру. Две дороги, разделённые временем, сходятся в одном свете: в памяти, которая не ведёт, а хранит. Это не тревел и не хроника. Это роман о свете и человеке — о тех, кто не покоряет пространство, а слушает его. О дороге, которая не заканчивается – а становится пониманием. «Маяк не помнит, как его называли. Но всё ещё светит – туда, где кто-то ищет берег.» Философский роман-путешествие от автора мотоэкспедиций по странам мира — о свете, памяти и человеческой стойкости. О том, что продолжается, когда дорога кончается.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 19.11.2025

Маяки Сахалина
Максим Привезенцев

МАЯКИ САХАЛИНА

Роман Максима Привезенцева

Есть книги о путешествиях.

А есть книги, где дорога становится мышлением.

После экспедиций через континенты Максим Привезенцев отправляется на Сахалин – пройти остров вдоль маяков, от первого света до последнего.

Штормы, туман, дорога и люди, в глазах которых не гаснет свет.




Через век по тем же берегам идёт другой человек – ссыльный этнограф Бронислав Пилсудский, записывающий язык айнов и пытающийся сохранить исчезающую культуру.

Две дороги, разделённые временем, сходятся в одном свете:

в памяти, которая не ведёт, а хранит.

Это не тревел и не хроника.

Это роман о свете и человеке —

о тех, кто не покоряет пространство, а слушает его.

О дороге, которая не заканчивается – а становится пониманием.

«Маяк не помнит, как его называли.

Но всё ещё светит – туда, где кто-то ищет берег.»

Философский роман-путешествие от автора мотоэкспедиций по странам мира —

о свете, памяти и человеческой стойкости.

О том, что продолжается, когда дорога кончается.

Максим Привезенцев

Маяки Сахалина

МАЯКИ САХАЛИНА

МАКСИМ ПРИВЕЗЕНЦЕВ

ПРОЛОГ

август 2023 г.

Полумрак кабинета окутывал плечи, как старый плед – тёплый, чуть тяжёлый. В этой тишине книги читались иначе: буквы втягивали воздух и с каждым вдохом уходили в глубину памяти.

Сигара догорала. Дым поднимался и растворялся – как мысль, не успевшая осесть. Я был дома. По-настоящему.

И вдруг – вспышка.

Экран сверкнул, как молния. Рассёк покой и исчез.

Незнакомый номер.

Сегодня это не просто сигнал. Вторжение. Особенно ночью.

По возвращении домой я перевожу телефон в режим «не беспокоить». Это мой щит от шума, суеты, случайных прикосновений мира. Но даже без звука экран всё равно вспыхивает – маяком в темноте. Экран погас, и я вернулся к чтению. Но книга уже не принимала.

Сделал пару вдохов, попытался удержаться – и почти смог. Почти.

Экран снова вспыхнул. Сообщение. Тишина треснула и рассыпалась.

Я открыл мессенджер:

«Максим, добрый вечер! Юрий, газета Сахалинский моряк. Простите – забыл о разнице во времени. Готовим репортаж к 70-летию. Нужен ваш комментарий о маяке Анива – символе Сахалина. Вы ведь родом отсюда. Интересны впечатления – детские и спустя годы. Если готовы обсудить, напишите, когда удобно. Или позвоните – я на связи».

Я выдохнул. Раздражение подступило, но не прорвалось.

Маяк Анива.

Призрак из прошлого.

Всегда рядом – будто дышит в затылок, не даёт забыть, откуда ты.

Сахалинский ответ Эйфелевой башне.

Почему все за него цепляются?

Что я ещё могу сказать?

Первым порывом было промолчать. Оставить без ответа. Но, поколебавшись, я набрал номер.

Голос отозвался словно из другой комнаты.

– Здравствуйте, Юрий. Это Максим Привезенцев. Готов обсудить маяк Анива.

– Максим! – обрадовался он. – Вот это да! Я вас раньше завтра не ждал!

– Звёзды сошлись, – коротко ответил я. – Давайте к делу?

Юрий не стал тянуть. В трубке зашуршала бумага.

На секунду я увидел далёкий кабинет: пыль, чашка с остывшим чаем, абажур. И мелькнула надежда: вдруг он удивит? Скажет не так. Спросит не то. Вынесет заголовок: «Анива: ртуть, радиация и забвение. Живая легенда или каменный хлам?» – про маяк, в чьи стены одна эпоха впитала ртуть японских аккумуляторов, другая – радиацию советской батареи, а третья оставила лишь пустоту.

Но он задал те же вопросы, что задают всегда. Я отвечал так же. Мысли бродили вдоль сахалинских берегов, ища трещину привычного.

– Спасибо большое, Максим, – подвёл он итог. – Достаточно содержательно. Доброй ночи.

Я попрощался. Откинулся в кресле.

«Достаточно» – слово, которое тушит свет в любом прилагательном.

Хотя чего я ждал?

Для них маяк Анива – картинка. Символ. Инфоповод. И про архитектуру, и про гордость, и для буклетов сгодится.

А для меня?

Мне нужно было другое.

Не в том дело, что Анива – плохой маяк. Он стоит, как и прежде: молчаливый страж на краю света, хранитель памяти. Но почему каждый раз вытаскивают именно его, словно у Сахалина не осталось лиц, кроме этого, истёртого повторами?

Покой развеялся. Я придвинулся к столу, открыл ноутбук, щёлкнул браузер – и стал искать то, чему пока не знал названия. Строки вспыхивали и исчезали. В какой-то момент я набрал: «маяки Сахалина».

И на экране, один за другим, как огни вдоль зимнего берега, выстроились силуэты – живые и забытые.

Вот оно, понял я.

Анива – лишь один из тридцати маяков острова. Остальные растворились в его тени. О них не пишут, их не снимают, не печатают на значках. Чтобы найти их, приходится часами вылавливать обрывки в интернете, перебирать архивы, искать редкие книги.

Одна из них – очерк Игоря Самарина «Маяки Сахалина и Курильских островов». Изданный мизерным тиражом, он давно стал редкостью. Для большинства этой книги будто никогда не существовало. Как и самих маяков.

Почему бы «Сахалинскому моряку» не рассказать обо всех – о тех, что ещё светят, и о тех, что давно погасли, но были? Да, это дольше. Тише. Без гарантий. Но разве не в этом смысл – идти туда, где ещё не топтали?

Я нырнул глубже, и сразу всплыло второе, ещё более липкое клише: каторга. Я и сам когда-то называл Сахалин «островом каторги». Тогда это звучало веско. По-журналистски. Теперь бы не сказал. Каторга – обрывок. Настоящий Сахалин не попадал на полосы. Он – в шаманских историях, где слово ещё не стало речью. В заброшенных деревнях, где имя – лишь шорох. В мифах, которые на Большой земле уже не помнят. А остров – хранит.

Поисковый запрос вывел на скромный сайт этнографов с Хоккайдо. Там – сканы старых японских карт. Бумага выцвела, края пожёваны временем. Шрифт будто процарапан иглой. Все маяки подписаны по-английски. А поверх – чья-то чернильная рука: советские названия – косые, дрожащие.

Цифра 12.

Пометка: Айро Мисаки – мыс на узком месте.

Рядом – Tonin.

Под ним по-русски, от руки: Тонин.

Дальше – белый берег. Ни посёлков. Ни дорог. Только излом гор и тень моря.

И чуть выше, у залива Airo-van, почти невидимое слово: Ai.

Я всмотрелся. Не по-японски. Не по-русски. Даже не по-картографически. Слово стояло, как забытый знак. Вопрос? Имя? Навёл курсор – пусто.

Открыл поисковик. Напечатал: Ай. Сахалин.

Первая строка – будто из другого века. Плохо отсканированная, почти шепчет:

«Ай – айнское селение. У залива Терпения. В 1890-х здесь жил ссыльный этнограф Б. О. Пилсудский».

Я прочитал вслух. Медленно. Буква за буквой. Имя скользнуло по сознанию, как холодная ладонь по лбу.

Пилсудский.

Не маршал. Не герой. Просто кто-то среди айнов. На краю. Вдали от всего. И – ближе, чем кажется.

Палец завис над клавишей. Но я не кликнул. Будто за тонкой плёнкой справки кто-то смотрел в ответ. Молча. Из тумана другого века.

Я закрыл окно. Комната погрузилась в темноту. На экране остался одинокий мигающий курсор – крошечный маяк на краю памяти.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом