Кристианна Брэнд "Моя ужасная няня"

В этой замечательной книжке вас ждут описания самых невообразимых и запредельных шалостей, поскольку трудно найти более изобретательных и непослушных озорников и вредин, чем дети семейства Браун! Фантазии им не занимать, и, кажется, нет такой силы, которая справилась бы с этой армией неслухов и хулиганок. Но в один прекрасный день на пороге дома Браунов появляется ужасная няня Матильда – и озорные выходки становятся довольно рискованным делом. Ведь стоит ужасной няньке стукнуть об пол своей ужасной чёрной палкой, как начинают происходить самые настоящие чудеса! Это классическое произведение детской литературы восхищало читателей с самой первой публикации в шестидесятых годах прошлого века. А в 2005 году истории Кристианны Брэнд легли в основу чрезвычайно популярной семейной комедии «Моя ужасная няня» с Эммой Томпсон и Колином Фертом в главных ролях.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-18490-9

child_care Возрастное ограничение : 0

update Дата обновления : 25.08.2020

Моя ужасная няня
Кристианна Брэнд

В этой замечательной книжке вас ждут описания самых невообразимых и запредельных шалостей, поскольку трудно найти более изобретательных и непослушных озорников и вредин, чем дети семейства Браун!

Фантазии им не занимать, и, кажется, нет такой силы, которая справилась бы с этой армией неслухов и хулиганок. Но в один прекрасный день на пороге дома Браунов появляется ужасная няня Матильда – и озорные выходки становятся довольно рискованным делом. Ведь стоит ужасной няньке стукнуть об пол своей ужасной чёрной палкой, как начинают происходить самые настоящие чудеса!

Это классическое произведение детской литературы восхищало читателей с самой первой публикации в шестидесятых годах прошлого века. А в 2005 году истории Кристианны Брэнд легли в основу чрезвычайно популярной семейной комедии «Моя ужасная няня» с Эммой Томпсон и Колином Фертом в главных ролях.

Кристианна Брэнд




Моя ужасная няня

Christianna Brand

NURSE MATILDA

Text copyright © 1964 Christianna Brand

Illustrations copyright 1964 Edward Ardizzone

NURSE MATILDA GOES TO TOWN

Text copyright © 1967 Christianna Brand

Illustrations copyright 1967 Edward Ardizzone

NURSE MATILDA GOES TO HOSPITAL

Text copyright © 1974 Christianna Brand

Illustrations copyright 1974 Edward Ardizzone

All rights reserved

Перевод с английского Анны Олефир

Серийное оформление и оформление обложки Татьяны Павловой

Иллюстрации Эдварда Ардиззона

© А. А. Олефир, перевод, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа Азбука-Аттикус“», 2020

Издательство АЗБУКА®

* * *

Няня Матильда

Торе – и нашей Хильде,

с любовью

Глава 1

ИЛА-БЫЛА когда-то огромная семья с множеством детей, и дети эти были просто невероятными озорниками и никогда не слушались взрослых.

В те времена семьи были куда многочисленнее, чем в наши дни, и дети в таких семьях часто росли непослушными шалунами. Мамам и папам приходилось нанимать всевозможных нянек, воспитательниц-бонн и гувернанток (часто французских или немецких), чтобы те приглядывали за их непослушными детьми, – и обычно всего одну тщедушную девчонку-помощницу, бедняжку, которая прислуживала всем этим нянькам, боннам и гувернанткам…

В той семье, о которой я вам рассказываю, детей было, пожалуй, побольше, чем в любой другой, притом детей страшно озорных и непослушных, – так много, что я даже не стану перечислять их имена (наверняка вы и сами разберётесь, пока читаете). Даже их родители и те определяли детей не именами, а сразу группами: Старшие, Средние и Младшие, а ещё Маленькие и, наконец, Дитя. Это Дитя отличалось воистину замечательным нравом, стараясь поспевать за прочими детьми на своих толстеньких полусогнутых ножках, несмотря на вечно сползающий до пухлых розовых коленочек подгузник. Разговаривало Дитя на забавном языке собственного изобретения.

Ещё в семье был совсем крошечный младенчик – его так и звали: Кроха, – но он пока просто не умел шалить и озорничать, а это скучно, так что рассказывать о нём особо нечего.

С детьми жили две собаки-таксы. Одна была золотисто-коричневая, как пенка с топлёного молока, и звали её Ириска. А вторую, крошечную и чёрную, гладкую и увёртливую, как маленький тюлень, звали Изюминкой или, покороче, Изюмкой.

И настолько непослушными и озорными были эти дети, что, сколько об этом ни повторяй, вам всё равно будет трудно поверить. Не проходило недели, чтобы расчёт не попросила или толстая нянька, или одна из двух чопорных бонн, или гувернантка-француженка, или тщедушная девчонка-помощница. Тогда ушедшую приходилось заменять новой толстой нянькой, чопорной бонной, иностранной гувернанткой или тщедушной девчонкой-помощницей. Однако наступил день, когда все они уволились сразу – взбунтовались как одна, явились толпой в гостиную и хором сказали:

– Мистер и миссис Браун, – так звали папу и маму этих детей, – ваши детишки совершенно не слушаются и так озорничают, что мы больше не желаем терпеть ни минуты. Мы все уходим.

Миссис Браун, дама очень милая и добрая, никак не могла поверить, что её дети могут шалить и не слушаться взрослых. Поэтому она широко распахнула глаза и спросила:

– Ах, боже мой, что же они наделали на этот раз?

И воспитательницы загомонили наперебой:

– Мисс Тора отрезала мисс Сюзи одну косу…

– …А мастер Дэвид сделал из неё бороду и приклеил мисс Шарлотте.

– Масте?р Саймо?н наряди?ль ля такса? муа шляпка де Пари и повёль гулять.

– Мисс Хелен налила патоки во все резиновые сапоги…

– Мисс Стефани натёрла на тёрке мыло, чтобы получилось похоже на сыр, и теперь у бедной Кухарки вместо обеда одна пена…

– И все остальные дети тоже просто ужас что творят…

– Кто вам нужен, так это няня Матильда! – напоследок заявили они хором. А потом все развернулись и вышли из гостиной, поднялись в свои комнаты, собрали вещи, забрались в два кеба и уехали.

Боюсь, детей это нисколько не расстроило. Пока шёл разговор в гостиной, они усердно меняли местами содержимое чемоданов. И веселились, представляя, как завтра толстая нянька попытается влезть в платьице тщедушной девчонки-помощницы и как забавно две чопорные бонны будут выглядеть в парижских шляпках мадемуазель.

– Ах, какая неприятность, – вздохнули мистер и миссис Браун, – нам придётся нанять новых гувернанток, нянек и бонн.

И они приказали подать экипаж и поехали в Агентство. Там их встретили с некоторым предубеждением, потому что Агентство опасалось, что у него скоро совсем не останется нянек, бонн и гувернанток, которых ещё не присылали бы на помощь семейству мистера и миссис Браун.

– Кто вам нужен, так это няня Матильда, – сказали в Агентстве.

– Боюсь, мы не знаем никакой няни Матильды, – возразили мистер и миссис Браун. И Агентство весьма неохотно согласилось прислать в семейство Браун новых воспитательниц.

И вот в понедельник к воротам подъехал кеб, и оттуда вылезли новая толстая нянька, новая гувернантка, две новые чопорные бонны и новая тщедушная девчонка-помощница – как обычно, чтобы прислуживать им всем. Мистер и миссис Браун выбежали из гостиной и поспешили к парадной двери, сияя приветливыми улыбками. Но каково же было их изумление, когда увидеть им удалось только тощую ногу девчонки-помощницы, исчезающую в кебе, и пять перепуганных лиц, глядящих изнутри куда-то вверх, – а затем возница прикрикнул на лошадь, и кеб покатил прочь по дороге во всю лошадиную прыть. Мистер и миссис Браун выбежали из дома и тоже посмотрели наверх.

В каждом окне (кроме окна гостиной) были видны их дети. Но в каком они были виде! Волосы дыбом, на лицах безобразные гримасы, руки безумно размахивают во все стороны сразу… Все дети кривлялись, вихлялись и скакали, явно переживая последнюю стадию полного помешательства.

– Дети мои! – ахнула миссис Браун. – Мои бедные, милые, ненаглядные деточки! Собаки взбесились и всех перекусали, и теперь мои малютки тоже сошли с ума!

– Бешенство! – вскричал мистер Браун.

– Водобоязнь! – подхватила миссис Браун.

– Они бредят! – вопил мистер Браун.

– У них пена идёт изо рта! – вторила ему миссис Браун.

– Вот чего нет, того нет, – отметил мистер Браун, чуть успокаиваясь и внимательнее разглядывая детей, на лицах которых и впрямь не было никаких следов пены. Потом он присмотрелся к собакам, которые с веселым лаем провожали удаляющийся кеб: – И у собак никаких признаков. – Тут мистер Браун сделался чрезвычайно задумчив.

Но миссис Браун уже летела вверх по лестнице. Она была очень милой и доброй, но проявляла редкостное неразумие во всём, что касалось её бедных, милых, ненаглядных деточек. Конечно же, её бедных, милых, ненаглядных деточек вовсе не кусали бешеные собаки, и, конечно же, сами они вовсе не сошли с ума.

Итак, мистер и миссис Браун велели подать экипаж и снова отравились в Агентство.

Там их встретили очень сурово.

– Вам просто нужно вызвать няню Матильду, – сказали они.

– Но мы не знаем никакой няни Матильды, – возразили мистер и миссис Браун.

– Хорошо – в самый последний раз! – сжалились над ними в Агентстве.

– Ах, огромное вам спасибо! – обрадовались мистер и миссис Браун и с надеждой покатили домой. По крайней мере, миссис Браун ещё питала какие-то надежды – насчёт мистера Брауна уверенности нет.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом