Ричард Мэдли "Сегодня ты особенно прекрасна"

grade 4,4 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

1962 год. Время, когда в тропическом раю Флориды вышел на охоту маньяк-убийца. Снова и снова он совершает свои кровавые деяния – и бесследно исчезает, оставляя за собой искалеченные трупы юных девушек. Полиция бессильна остановить безжалостного монстра. И тогда вызов ему бросает женщина, – молодая англичанка Стелла Эрнолд, занимающаяся пока еще новым и непривычным делом – криминальной психологией. По просьбе своих знакомых, – президента Джона Кеннеди и его брата Роберта, – Стелла решает присоединиться к расследованию. Однако копы, привыкшие работать по старинке, не верят в новомодные методы Стеллы. Так что единственный, на чью помощь она может рассчитывать – агент ФБР Ли Фостер, тоже подключившийся к делу флоридского маньяка…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательство АСТ

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-17-110753-6

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 07.12.2020

Сегодня ты особенно прекрасна
Ричард Мэдли

1962 год. Время, когда в тропическом раю Флориды вышел на охоту маньяк-убийца. Снова и снова он совершает свои кровавые деяния – и бесследно исчезает, оставляя за собой искалеченные трупы юных девушек.

Полиция бессильна остановить безжалостного монстра.

И тогда вызов ему бросает женщина, – молодая англичанка Стелла Эрнолд, занимающаяся пока еще новым и непривычным делом – криминальной психологией. По просьбе своих знакомых, – президента Джона Кеннеди и его брата Роберта, – Стелла решает присоединиться к расследованию.

Однако копы, привыкшие работать по старинке, не верят в новомодные методы Стеллы. Так что единственный, на чью помощь она может рассчитывать – агент ФБР Ли Фостер, тоже подключившийся к делу флоридского маньяка…




Ричард Мэдли

Сегодня ты особенно прекрасна

Richard Madeley

THE WAY YOU LOOK TONIGHT

Печатается с разрешения автора и литературного агентства Intercontinental Literary Agency Limited.

© Richard Madeley, 2014

© Перевод. Т. Осина, 2018

© Издание на русском языке AST Publishers, 2021

?

Посвящаю своей семье

Прелестный ангел, светоч красоты,
Храни вовек волшебные черты!
Готов твердить восторженно и страстно:
Сегодня ты особенно прекрасна.

Пролог

Он смотрел на темный бархат залива, на крошечные кудрявые буруны, родившиеся мощными волнами за тысячу километров к западу от мексиканского берега, а сейчас устало и покорно ложившиеся к его ногам. Без возрождающей силы урагана они с трудом добирались до безмятежных островов Флорида-Кис[1 - Цепь коралловых островов в Атлантическом океане, недалеко от Майами.]. И все же, подумал он, в этой жалкой ряби оставалось больше жизни, чем в девушке, чье тело вяло, медленно, размеренно покачивалось на мелководье.

Следовало предъявить себе две претензии. Первая оплошность заключалась в том, что она умерла слишком быстро; гораздо быстрее, чем он предполагал. Виноваты нервы: в конце концов, первый опыт.

А вот второй просчет казался нелепым: несмотря на кропотливую подготовку и даже репетиции неожиданных помех и препятствий, он забыл найти ответ на самый главный вопрос.

Что делать с ножом?

Некоторое время он стоял неподвижно, обдумывая внезапно возникшую проблему, что-то тихо мурлыкая себе под нос и совсем не опасаясь разоблачения. В самый темный час ночи никто не забредет в мангровые заросли.

Решение оказалось настолько очевидным, что он удивился, почему не догадался сразу.

Изо всех сил сжал костяную рукоять ножа и вертикально вонзил длинное узкое лезвие в глаз мертвой девушки. Выбор оказался случайным, но он заметил, что инстинктивно попал в левый. Это будет моим «фирменным знаком» подумал он, вымыл руки в теплой, ласково плещущей воде залива и кивнул на прощание своей первой жертве.

Часть первая

Глава 1

Невероятно! Самолет летел уже сорок минут, однако только сейчас мисс Эрнолд заметила, что забыла в зале ожидания лондонского аэропорта сигареты, а заодно и золотую зажигалку – подарок деда на двадцать первый день рождения.

Она повернулась налево, к иллюминатору, и в отчаянье уткнулась лбом в стекло. Крылья самолета остались сзади, за спиной, но если постараться и изо всех сил вытянуть шею, то можно было увидеть, как сияющими кругами вращаются два огромных пропеллера. Вместе с такими же мощными двигателями по другую сторону фюзеляжа они несли ее в штат Массачусетс с фантастической скоростью в триста пятьдесят миль в час, и все же до Бостона оставалось еще целых одиннадцать часов полета. Нет, без сигарет никак не обойтись; напряжение и так слишком велико. Что ни говори, а летела она впервые.

– Все в порядке, мадам? – осведомилась британская стюардесса: очень молодая, с ярко накрашенными губами, в туфлях на высоких каблуках, в темно-синей форме и крошечной шляпке, показавшейся мисс Эрнолд милой, хотя и глупой. Должно быть, некое подобие пилотки осталось в костюме от стиля милитари, запоздало замененного новым. Трудно представить, что еще недавно бедные девушки одевались так, словно служили в британских военно-воздушных силах. Все четыре стюардессы были одеты одинаково – темно-синий жакет, белая блузка, узкая юбка-карандаш – и, несмотря на экстравагантный головной убор, выглядели шикарно.

– Не совсем, – ответила пассажирка. – Забыла сигареты в зале ожидания и теперь мучаюсь.

Стюардесса сочувственно кивнула.

– Понимаю. Сама только что выкурила одну. Никак не могу работать без никотиновой поддержки. – Она открыла сумочку, достала недавно начатую пачку и вытряхнула несколько сигарет. – Пожалуйста, возьмите мои. Ментоловые; надеюсь, подойдут.

Мисс Эрнолд с благодарностью взяла одну и торопливо сунула в рот.

– Зажигалку тоже забыла, – пробормотала она невнятно.

Стюардесса рассмеялась.

– Что-то подсказывает мне, что вы летите впервые. – Она достала бензиновую зажигалку, нажала на крышку и поднесла дрожащий огонек.

– Спасибо… наконец-то… да, действительно в первый раз. Как вы догадались?

– Главным образом, по выражению лица во время взлета: вы и сами не понимали, страшно вам или интересно.

Стюардесса присела в пустующее кресло у прохода.

– Ужасные шпильки! Забыла удобные туфли и уже едва хожу. А к концу рейса щиколотки распухнут и отекут. – Она тоже закурила. – Нарушаю правила. Нам разрешено курить только во время перерывов, но сегодня в салоне первого класса почти никого нет. – Она показала на ряды широких пустых кресел. – Еще пара пассажиров, да и те уже спят, надвинув на глаза маски. Так что заботиться придется только о вас. К моменту приземления почувствуете себя настоящей королевой. Знаю, что зовут вас мисс С. Эрнолд. Что за имя скрывается за буквой «С»?

– Стелла.

– О! А меня зовут Кассандра. – Стюардесса протянула изящную руку. – Будем знакомы.

– Очень приятно… Кассандра. Кажется, она была греческой богиней и все знала?

– Почти. Только не богиней, а пророчицей. Да, все ее предсказания сбывались. Она предвидела даже падение Трои. Беда в том, что никто не верил ни одному ее слову, и, в конце концов, бедняжка потеряла рассудок.

– В таком случае, лучше не говорите, что мы летим в Америку. Все равно не поверю, и вы сойдете с ума.

Обе засмеялись, а потом некоторое время просто сидели рядом и молча курили. Стелла смотрела в иллюминатор, на расстилавшиеся внизу валлийские долины. А впереди – там, куда летел самолет, мерцал океан.

– Относительно взлета вы не ошиблись, – наконец заговорила Стелла. – Шум немного раздражал. Эти самолеты ужасно ревут на старте, правда?

Стюардесса кивнула.

– Это все из-за пропеллеров. Говорят, новые реактивные лайнеры намного тише и в то же время значительно быстрее. Правда, я на таких еще не летала. – Кассандра посмотрела на Стеллу. – Вы путешествуете одна. Дела в Бостоне?

– Нет. То есть не в Бостоне. Там я не задержусь, сразу поеду в Нортгемптон. Это около часа на машине.

– Нортгемптон? До чего же они любят давать своим городам английские названия, правда? Надеюсь, их Нортгемптон лучше нашего. Однажды ездила туда к парню и больше не хочу. Абсолютная дыра. А что предлагает американский вариант?

Стелла улыбнулась.

– Образование. Собираюсь получить степень доктора философии в колледже Смит.

Ответ произвел должное впечатление.

– О, я много слышала об этом колледже. Должно быть, вы ужасно умная, Стелла. Смит – один из лучших женских университетов Америки, так ведь?

– Да, это правда, – подтвердила Стелла. – Мне очень хотелось попасть именно в Смит; по обмену к нам оттуда приезжала студентка и целый семестр жила со мной в комнате. Судя по ее рассказам, там просто восхитительно. Мне невероятно повезло.

Кассандра посмотрела на нее внимательно и глубоко затянулась.

– Девочка из Оксбриджа[2 - Общее обозначение Оксфордского и Кембриджского университетов.], не так ли?

– Да, из Кембриджа. Колледж Гертон – тот самый, где училась мама. А теперь преподает там современную политологию. Подобно Смиту, женское царство.

– Наверняка получили диплом первой степени.

Стелла слегка смутилась.

– Как сказать… если честно, то даже не первой, а высшей степени. Мой предмет – психология.

Кассандра воздела руки в шутливом испуге.

– О, господи! Надо срочно прекратить разговор! Должно быть, вы уже и так все обо мне узнали: выведали все секреты, поняли все пороки. Психологи умеют читать человека, как книгу, правда?

Стелла рассмеялась.

– Нет, на самом деле все иначе, поверьте! Да я и не психолог. Только получила диплом по этой дисциплине.

– Хм… что же, допустим. Но все равно, пока не приземлимся в Бостоне, лучше держаться настороже. – Кассандра снова затянулась и взглянула на пассажирку с откровенным любопытством. – И чему же будет посвящена докторская диссертация? Вы наверняка выбрали какую-нибудь потрясающую тему. Сумасшедшие? Убийцы? Знаете, как тот парень в фильме «Психо», вышедшем пару лет назад. Как его звали?

– Норман Бейтс.

– Да, точно! – Кассандра хлопнула в ладоши, и пепел попал на блузку. – Черт… так вот, – продолжила она, осторожно отряхивая одежду, – изучаете что-нибудь подобное?

Стелла неохотно кивнула.

– Вроде того. Да, наверное, так и есть. Собираюсь заняться психопатией. Вот только большинство реальных психопатов совсем не похожи на Нормана Бейтса. К тому же он вдобавок страдал раздвоением личности. Но в жизни психопаты редко убивают. Их определяют по… – Стелла не договорила. – Простите, не хочется вдаваться в терминологию.

Кассандра холодно улыбнулась.

– Не беспокойтесь. Пусть я всего лишь вожу по проходу тележки с едой, однако не безнадежно глупа.

Похожие книги


grade 4,4
group 310

grade 4,3
group 850

grade 4,5
group 4180

grade 4,3
group 3670

grade 4,6
group 1470

grade 4,6
group 1860

grade 4,4
group 7850

grade 3,6
group 180

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом