Раднаева Ольга Иннокентьевна "Про смысл слов"

В книге представлен необычный авторский подход к использованию языковых словарей. С помощью оригинального Правила однокоренных слов открываются события далёкого прошлого. Книга, как увлекательная головоломка в игру с буквами и звуками, которые помогают извлечь из слова тайную информацию.Пришло время, когда потребовалось понять смыслы самых обычных слов, которые на протяжении столетий меняли свой первоначальный смысл. Поэтому вместо короткой справки о слове написана книга. Именно, книга позволяет отследить процесс, в котором с помощью букв и звуков, слово утрачивало первоначальный смысл. Что приводило к изменению хода истории. Книга представляет интерес для филологов, языковедов и историков, которые по-новому посмотрят на известные им факты.Рекомендуется к чтению всем любителям слова, а особенно, тем, кто увлечён русским языком и русским словом.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 06.09.2023

Про смысл слов
Раднаева Ольга Иннокентьевна

В книге представлен необычный авторский подход к использованию языковых словарей. С помощью оригинального Правила однокоренных слов открываются события далёкого прошлого. Книга, как увлекательная головоломка в игру с буквами и звуками, которые помогают извлечь из слова тайную информацию.Пришло время, когда потребовалось понять смыслы самых обычных слов, которые на протяжении столетий меняли свой первоначальный смысл. Поэтому вместо короткой справки о слове написана книга. Именно, книга позволяет отследить процесс, в котором с помощью букв и звуков, слово утрачивало первоначальный смысл. Что приводило к изменению хода истории. Книга представляет интерес для филологов, языковедов и историков, которые по-новому посмотрят на известные им факты.Рекомендуется к чтению всем любителям слова, а особенно, тем, кто увлечён русским языком и русским словом.

Раднаева Ольга Иннокентьевна

Про смысл слов




От автора

Ещё лет пять назад могла ли я подумать, что буду писать. Писать книги? Нет! И ещё раз нет!

Но пишу.

Писать стала поневоле. Однажды в руки мне попался неправильный словарь бурятского языка. Поменяла на правильный. Добавила словарь монгольского языка. К нему прикупила словарь латинского языка.

Не могут все словари быть НЕПРАВИЛЬНЫМИ! Что происходит?!

Правда, что?

Оказывается, я открыла Правило однокоренных слов. Не слышали про такое?

Сейчас объясню.

Все считают, что СЛОВО состоит из приставки, корня, суффикса и окончания. У меня в СЛОВЕ кроме корней и корешков больше ничего нет.

Корни и корешки невидимыми нитями соединяются с «родственниками» в других языковых словарях. И начинают рассказывать прошлые события.

По этой причине у меня все языковые словари оказались НЕПРАВИЛЬНЫМИ и болтливыми до неприличия.

Видимо, до встречи со мной у них не было достойного собеседника, чтобы поговорить о делах минувших дней.

Что-что, а слушать я люблю! Только здесь надо не слушать, а читать. Читать тоже люблю.

Сведения, прочитанные в языковых словарях, стала записывать, как самый настоящий детектив. Только словесно-языковой. Всё подкрепляла словами, помечая их принадлежность: «бур.-, монг.-, латин.-, англ., и т.д.»

В моём случае слово стало фактом, который зафиксирован в определённом документе, т.е. словаре. Словарей у меня много. Только не надо путать языковой словарь с народом, к которому принадлежит словарь, чтобы не порождать не нужных проблем.

В общем, СЛОВО и НАРОД, к которому принадлежит данное СЛОВО, это разные понятия.

По этой причине я избавлена от доказывания своей компетенции в области лингвистики и языкознания.

В общем, вы правильно поняли: я – не полиглот, и не – филолог.

По прихоти моих словарей работаю со словом, буквами и звуками, проникая в смысл слов.

Моя книга, как раз про смысл слов, который скрыт не только в словарях, но и в самом слове.

Как я это делаю, буду подробно рассказывать по ходу своего словесно-языкового детектива.

Теперь расскажу немного о книге.

На первый взгляд темы моих расследований совершенно разные. Между ними нет ничего общего. Только это на первый взгляд. При чтении оказывается, что между ними много общего. Они друг друга дополняют, проясняя дела давно минувших дней.

Поэтому по прочтении книги вы узнаете про слова, которые вынесены на обложку книги, хотя в оглавлении про них ничего не говорится.

И вот тут есть одна проблема, с которой я столкнулась. Как все авторы текстов мне хочется считать себя писателем. Такого я себе позволить не могу, потому что не пишу плана книги, у меня отсутствуют герои и сюжеты. У меня этого ничего нет.

В моих детективах главный герой – СЛОВО. Оно диктует свои правила, от которых мне никуда не деться. Поэтому получается то, что получается.

И может быть в следующий книге вновь появится то же самое слово, что на этой обложке. Может быть, и появится. Я не могу этого исключить. Но это не будет повтором, а будет новым поворотом в понимании смысла данного слова.

Можно сказать, новым витком в истории расследования смыслов слов.

Для первого знакомства достаточно.

Приятного чтения. Автор Ольга РАДНАЕВА.

«Родина-Мать зовёт!» 1

Накануне Дня защитника Отечества вспомнился плакат времён Великой отечественной войны – «Родина –Мать зовёт!» И, как логическое продолжение к нему – «Отечество в опасности».

Всё понятно, Женщина призывает на защиту Отечества.

Всем всё понятно. Только в последние годы слоган стал меня напрягать. По-моему, в нём что-то не так. Но вот, что? Попробую разобраться.

Слово РОДИНА – женского рода. Призывает защищать ОТЕЧЕСТВО, которое в опасности. ОТЕЧЕСТВО – среднего рода.

Так, кого или что надо защищать? Ведь всегда жить проще, если понимаешь смысл.

ОТЕЧЕСТВО или ОТеЧЕСТВО. Вот, те на! Надо защищать ОТЧЕСТВО. А оно, как известно, принадлежит ОТЦУ. Тогда, почему САМ МУЖЧИНА не призывает защищать свою территорию? Почему в столь ответственный час передоверился Женщине?

Слово ОТЧЕСТВО содержит зеркально написанное слово СЕЧ. Или ОТСЕЧ. Сочетание букв СТ даёт букву Цц(э). Добавим в слово ОТЕЧЕСТВО – Ц. Находим слово ОВ-Е-Ц.

Только у нас-то – ОТЕЧЕСТВО.

А если букву Чч(чэ) заменить латинской буквой Hh(эйч), которая на письме передаёт звуки «г», «х» или без озвучки. ОТЕЧЕСТВО или ОТЕ-H(h)-ЕСТВО.

Пойду по сокращённому варианту. Однокоренные слова ТЭН-монг.-1)вьюк, поклажа; … ТЭНГЭР-монг.-1)небо, небеса; 2)гром; 3)погода; 4)бог, гений.

За коротким словом ТЭН скрывается БОГ, ГЕНИЙ.

Так, чего же прямо не обозначиться? Или тюк с поклажей не совсем то, что надо проявлять? Слово ОТЕЧЕСТВО оканчивается на слово ОВ-монг.-хитрость, коварство, обман; или с буквой двойником ?В-монг.-наследство. Это не хочется озвучить?!

Вновь слово ОТЕЧЕСТВО с добавленными буквами Г и Х.

Теперь у нас вместо ТЕН или ТЭН появилось слово ТЭХ-монг.-дикий козёл.

А ещё и ТЭГ-монг.-1)ноль, 2)кружочек; круг; 3)середина; 4)повелительная форма второго лица, выражает согласие на просьбу: «Можно мне пойти в театр?» «Можно».

И что мы имеем? Родина-Мать призывает защищать ОТЕЧЕСТВО.

За словом скрывается Бог-ГЕНИЙ, который связан с Небом и имеет свою долю в наследстве. Но не он сам, а тем более не его часть наследства, не афишируются. Но защищать-то надо! И это скрыто во втором слове полного имени каждого человека – в ОТЧЕСТВЕ. Так Бог-Гений сохраняет своё имущество.

А, что на самом деле призывает защищать Женщина-Мать? Защищать стадо ОВЕЦ, чтобы враг не смог ОТСЕЧ и поживиться наследством, которое принадлежит им.

Поясню. Я уже много раз упоминала древний бурятский эпос о Гэсэре. В нём действие происходит на территории холодного продуваемого всеми ветрами царства, под названием ХОНИН ХОТО. Слово ХОНИН-бур.-овца.

Женщина защищает свою Родину, а вот с Отечеством, как-то … не очень красиво получается.

Гумус и гуманизм. Что общего? 2

Какая связь между словами ГУМУС (перегной) и ГУМАНИЗМ?

С таким вопросом обратился один из любителей смыслов слов. Я ответила. Но подумала, что и другим тоже может быть интересно.

Начну с понимания смыслов самих слов ГУМАНИЗМ и ГУМУС, записанных в БЭС.

«ГУМАНИЗМ-от лат.-humanus – человеческий, человечный; признание ценности человека, как личности, его право на свободное развитие и проявление своих способностей, утверждение блага человека, как критерия оценки общественных отношений.

В более узком смысле – светское вольномыслие эпохи Возрождения, противостоявшее схоластике и духовному господству церкви, связано с изучением вновь открытых произведений классической древности» БЭС, с.320

«ГУМАННОСТЬ-любовь, внимание к человеку, уважение к человеческой личности; доброе отношение ко всему живому» БЭС, с .320

Вот только понятие ЧЕЛОВЕК зафиксировано в Систематике животного Мира, как

H(h)OMO SAPIENS-Человек Разумный. Где слово HOMO -латин.-человек, мужчина.

В данном случае слово ГУМАНИЗМ, как-то не связано со словом HOMO -латин.-человек, мужчина.

Теперь второе слово.

«ГУМУС- (humus-лат.-земля, почва;) (перегной) высокомолекулярные тёмноокрашенные органические вещества почвы… Почвы, богатые ГУМУСОМ, плодородны» БЭС, с.320

Для уточнения смыслов поищу эти слова в латинском словаре.

HUMUS-латин.-почва, земля. Далее латинские однокоренные слова:

HUMO-латин.-совершать погребальный обряд; хоронить;

HUMANITAS-латин.-человеческая природа; человеколюбие; человеческое достоинство; утончённость; образованность, человечность.

Последнее слово, про ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ и ЧЕЛОВЕЧЕСКУЮ ПРИРОДУ. Но не про самого ЧЕЛОВЕКА, а про его качества.

В основе ГУМУСА или ПЕРЕГНОЯ лежит «человеческое достоинство, утончённость; образованность, человечность», самые лучшие качества, которые делают Человека Человеком..

От количества ГУМАННОСТИ, внесённого в ГУМУС, зависит плодородие ПОЧВЫ?! Или ДЕГРАДАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА?!

Греческая буква ??-ипсилон, которая на письме передаёт звуки «и», «в», «ф», перешла в латинский алфавит в виде двух самостоятельных букв Yy и Uu, которые на письме передают звуки «и» и «ю» соответственно. Только в бурятском алфавите буква ? передаёт тот же звук, что и буква Уу. Поэтому вместо БУКВЫ ставим его ЗВУК, обозначенный другой буквой.

Благодаря греческой букве ??-ипсилон, слово ГУМУС можно (и нужно) произнести, как ГЮМЮС и ГЮМАННОСТЬ. Но мы так не говорим! Почему?

Если буква разделилась, то поделились и слова, ставшие теперь не однокоренными родственниками, а совершенно самостоятельными и даже не родственниками.

Оказывается, есть несколько слов, записанных с буквой ?.

HYMNUS-латин.-с греч.-хвалебная песнь, гимн;

HYMENAEUS-латин.-брачная песнь; бракосочетание, брачный обряд; брак, свадьба. По понятным причинам они читаются, как ГИМНЮС, ГИМЕНЕЮС…

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом