Николай Николаевич Лисин "Пьеса-баллада про Робина Гада. Фантазия для театра"

Данное произведение является фантазией для театра по мотивам английских народных баллад, представляет собой пьесу в стихах и носит исключительно развлекательный характер.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 08.09.2023

Пьеса-баллада про Робина Гада. Фантазия для театра
Николай Николаевич Лисин

Данное произведение является фантазией для театра по мотивам английских народных баллад, представляет собой пьесу в стихах и носит исключительно развлекательный характер.

Николай Лисин

Пьеса-баллада про Робина Гада. Фантазия для театра




ЭПИЗОД ПЕРВЫЙ

Робин Гад, сэр Гай Гисборн, Кучер, "Вольные стрелки"

По накатанной дороге сквозь глухой Шервудский лес едет карета. В ней восседает сэр Гай Гисборн – богатый и знатный британский аристократ, от скуки беседующий со своим Кучером.

КУЧЕР

И всё же я Вас уверяю, сударь,

И клятву в том, коль надо, принесу,

Что это – не пустые пересуды:

Неладно что-то в Шервудском лесу!

Завёлся здесь, как говорят, грабитель —

Какой-то, извиняюсь, Робин Гад.

Но грабит он не всех подряд, простите,

А только тех, кто знатен и богат.

СЭР ГАЙ

Я, как-никак, – влиятельный мужчина,

Плюс развитый физически вполне,

И никакой не вижу я причины,

Чтоб всяких Гадов опасаться мне.

А ты же, со своим словесным зудом,

Как ляпнешь чушь – хоть вон святых неси!

Вот почему назвал меня ты "сударь"?!

Так величают только на Руси!

КУЧЕР

Я, добрый господин, прошу пардону!

Я вовсе не хотел обидеть Вас.

Считается давно хорошим тоном

Такое обращение у нас.

Но если Вам такое не по нраву,

Я справедливый Ваш приму укор.

Конечно же, Вы совершенно правы:

Какой Вы, к чёрту, сударь, монсеньор!..

СЭР ГАЙ

Что слышу я?! Как смеешь ты, скотина?!

Я знал, что невозможный ты нахал,

Но чтоб слуга слал к чёрту господина —

Подобного я в жизни не слыхал!

Тебя, дружок, я вовсе не пугаю,

Но заявляю прямо, чёрт возьми,

Что вскорости – не будь я сэром Гаем —

Всю дерзость выбью из тебя плетьми!

Внезапно из кустов на дорогу выходит высокий плечистый мужчина с гордой осанкой и внешностью положительного героя. Это благородный разбойник Робин Гад. Он преграждает путь карете и обращается к сэру Гаю Гисборну.

РОБИН ГАД

Стоять! Ни шагу дальше! Стоп, карета!

Вы вторглись во владение моё!

СЭР ГАЙ

Что, чёрт вас побери, такое это?!

РОБИН ГАД

А это – ограбление, мусьё!

СЭР ГАЙ

Надеюсь, это всё – дурная шутка?

Вы, мистер, есть наглец из наглецов!

Мы с Вами – не французы, на минутку,

Какой я Вам "мусьё", в конце концов?!

РОБИН ГАД

И это – всё, что Вас сейчас тревожит?

Ну что ж, тогда я заново начну.

Вы, мистер, недопоняли, быть может,

Что Вы уж три минуты, как в плену?!

Я, Вашему снобизму потакая,

Готов хоть королём Вас называть:

Судьба дала мне в руки сэра Гая,

И как Вас звать – мне глубоко плевать!

СЭР ГАЙ

Да Вы – невежа, мистер, как я вижу!

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом