ISBN :
Возрастное ограничение : 0
Дата обновления : 24.09.2023
Народные песни, летописи
 Народное творчество (Фольклор)
Роланд – герой всемирно известной французской героической поэмы, ставший образцом христианского рыцаря.
«Песнь о Роланде» – классический пример эпоса, воспевающий рыцарскую доблесть, преданность Богу и королю, который олицетворял государство. В произведении повествуется о событиях во время войны Карла Великого с испанскими сарацинами. Написано оно было спустя несколько столетий после битвы, состоявшейся 778 года.
Предатель граф Ганелон предлагает царю Сарагосы Марсилию напасть на арьергард армии Карла Великого, организовав засаду в Ронсевальском ущелье. В результате этой измены отряд франков во главе с бретонским графом Роландом оказывается отрезанным от войска Карла и вынужден вступить в бой с многократно превосходящими силами противников.
1
		Державный Карл[1 - Карл Великий – король франков (768–800), римский император (800–814). Во время испанского похода 778 года Карл не был еще императором.], наш славный император,
		Семь долгих лет[2 - Поход в Испанию продолжался около года (778 г.), а не семь лет, как указывает «Песнь о Роланде».] в Испании сражался:
		И до моря[3 - До моря. Только сыну Карла Великого Людовику Благочестивому удалось в 801 году достичь Барселоны, расположенной; на берегу Средиземного моря.] вся горная страна
		В его руках; сдалися Карлу замки,
		Разбиты башни, грады покорились,
		И стены их рассыпались во прах.
		Лишь не взял Карл Великий Сарагоссы[4 - Сарагосса. Таким же образом определяет местоположение Сарагоссы «Исландская хроника Карла Великого», в действительности город расположен под горой.],
		Что на горе стояла: царь Марсилий[5 - Царь Марсилий. Следует думать, что имя вымышленное. Возможно искажение имени сарагосского правителя Amoroz, просившего Карла принять его в подданство. (Псевдо-Эйнхардовы анналы.)]
		Владеет ею; в бога он не верит, —
		Он Аполлину[6 - Аполлин – древнегреческий бог Аполлон. Мухаммед – Магомет (571–632), основатель мусульманской религии. Христианские проповедники постоянно смешивали мусульманство с язычеством. Мавры в П. о Р. изображаются язычниками, поклоняющимися идолам Аполлина, Мухамеда и Тервагана, своеобразной троице язычников.] служит, Мухамеду, —
		Но близок час погибели его. – Аой[7 - Аой! – так заканчивается во французском тексте больше половины тирад (158). Наиболее вероятным является толкование этого восклицания, как своеобразного припева.]!
2
		Однажды был Марсилий в Сарагоссе, —
		Он в сад пошел, прилег на темный мрамор
		В тени; вокруг собрались сарацины,
		Их было тысяч больше двадцати;
		Своим баронам молвил царь Марсилий:
		«Послушайте, друзья, какое горе
		Постигло нас: король могучий Карл,
		Властитель милой Франции прекрасной[8 - Франция прекрасная. В подлиннике France la dance, традиционный эпитет для характеристики Франции, употребляемый даже ее врагами. Под Францией в П. о Р. подразумевается то вся империя (со включением и германских земель), то область Парижа – Иль де Франс.],
		В наш край родной пришел вас разгромить.
		Без войска я – и нет полков могучих,
		Чтоб отразить дружины короля!
		Я вас прошу, мудрейшие из мавров,
		Совет подать мне: как уйти от смерти
		И как верней позора избежать?…»
		Хранят они глубокое молчанье, —
		Один валь-фондский[9 - Валь-Фонда (Val Funde) – Вальонда, город северной Испании.] славный кастелян
		Молчать не стал, – он звался Бланкандрином[10 - Бланкандрин – см. ниже – тираду 9 и комментарий.].
3
		Среди испанских мавров Бланкандрин
		Был всех мудрей, был витязем отважным,
		Умел помочь советами царю, —
		Он так сказал: «Оставьте страх, Марсилий,
		Тщеславному и гордому французу
		Клянитесь в дружбе, в преданности вечной,
		Пошлите сотен десять соколов[11 - Соколы. Соколы ценились значительно больше после периода линьки, которая протекала болезненно и иногда влекла смертельный исход.],
		Благополучно перенесших линьку,
		Медведей, львов, собак, семьсот верблюдов,
		Четыре сотни мулов, нагруженных
		И серебром и золотом арабским,
		Чтоб славный Карл, французов повелитель,
		Возов огромных больше полусотни
		Мог нагрузить богатыми дарами:
		Заплатит он наемникам своим.
		Так долго Карл в Испании сражался, —
		К себе домой итти ему пора!
		Скажите Карлу: «В Ахен[12 - Ахен (фр. Aix la chapelle) – столица империи Карла Великого, в знаменитом соборе которого, очевидно, был похоронен император.] твой престольный
		Я за тобой последую и сам,
		Когда ж настанет праздник Михаила[13 - Праздник Михаила был особенно чтимым во Франции и праздновался до конца XI века 29 сентября, а позже – 16 октября.], —
		Тогда крещусь; по правде и по чести
		Тебе служить я буду, славный Карл!»
		Попросит он заложников, – так что же?
		Их десять, двадцать франкам отдадим,
		Детей пошлем, – я собственного сына
		Отправлю к ним на гибель и мученья!
		Пускай они там все обрящут смерть,
		Чем ним лишиться власти и почета
		И подаянья нищенски просить!
4
		Я вам клянусь моей рукою правой
		И бородой, покрывшей грудь мою,
		Что войско Карла быстро удалится,
		К себе домой уйдут тогда французы…
		Когда же все их войско разбредется
		И в Ахенском соборе мощный Карл
		Великий день святого Михаила
		Отпразднует, – пройдет крещенья срок;
		О нас ни слова франки не услышат.
		Ужасен Карл, безжалостен и грозен:
		Заложников казнит, не медля, он…
		Но пусть они скорей лишатся жизни,
		Чем светлый край, Испанию-красу,
		Отнимет Карл, французов повелитель,
		И бедствий ряд обрушится на нас!»
		«Все это так!» – кричат толпы неверных.
5
		Марсилий-царь окончил совещанье,
		Зовет к себе Кларина, Эвдрупина,
		Эстамарина, пэров двух, – за ними
		Пришел Магей и с ним его племянник
		Вождь Махинер, пришел Мальбьэн заморский,
		Пришел Жоймер и старый Бланкандрин[14 - Имена мавров – вымышлены. Характерно, что многие из этих имен образованы от французского слова mal (злой, дурной): Мальприм, Мальпалин, Мальбьэн и проч.].
		(Всех было десять самых хитрых мавров.)
		Посольства цель Марсилий объясняет:
		«Друзья, не медля, к Карлу отправляйтесь:
		Он под стенами Кордовы[15 - Кордова (в подлиннике Cordres) – город южной Испании; возможно, что упоминание Кордовы вызвано желанием обнаружить знание географических имен. Буассонад считает, что Cordres подлинника – это местечко Корт в долине реки Эбро.] теперь;
		Возьмите каждый в руки ветвь оливы,
		Как символ мира; если вам удастся
		Меня с Великим Карлом примирить, —
		В награду я земли дарую ленной[16 - Ленная земля – земельный участок, подаренный сеньором своему вассалу.],
		Поместий вам и всякого добра,
		Всего, всего, кто сколько взять захочет!»
		И молвят мавры: «Здесь богатств немало!»
6
		Окончил царь Марсилий совещанье.
		«Сеньоры, – молвил он своим баронам —
		Возьмите каждый в руки ветвь оливы,
		Просите Карла, богом заклинайте
		Меня и мавров ныне пощадить.
		Скажите франку: «Ровно через месяц
		Наш царь и с ним до тысячи баронов
		Придут к тебе в престольный Ахен твой,
		Закон Христа они все вместе примут,
		Служить тебе по правде и по чести
		Марсилий будет, – сколько ты ни спросишь,
		Он даст тебе в заложники людей».
		«Прекрасным это будет договором!» —
		Сказал в ответ коварный Бланкандрин.
7
		Велел Марсилий десять белых мулов
		К себе, не медля, вывести; в подарок
		Их дал ему Сицилии[17 - Сицилия (венецианская рукопись – Cecilie) – в период 827-1061 годов являлась частью арабских владений.] король:
		На них уздечки были золотые,
		А седла все литого серебра.
		На них послы Марсилия воссели,
		В руках они держали ветвь оливы…
		Приехали. Они обманут Карла.
8
		Могучий Карл и радостен, и светел:
		Взял Кордову он, стены разгромил,
		На землю он поверг твердыни башен…
		И знатная добыча людям Карла
		Досталась там – набрали без конца
		И серебра и золота литого,
		Роскошных сбруй, доспехов драгоценных…
		Язычников в Кордове не осталось.
		Побитых тьма – живые крещены!
		Великий Карл сидит в саду роскошном:
		Вокруг него Роланд[18 - Роланд – герой французского феодального эпоса и рыцарских итальянских поэм. Обычно Роланда считают сыном Берты, сестры Карла Великого, и сенешала Милона. Наиболее достоверным историческим подтверждением деятельности Роланда является «Жизнеописание Карла Великого» Эйнхарда, где сказано, что в Ронсевальском сражении убиты «Эггихард, королевский стольник, Ансельм, пфальцграф, и Хруодланд, начальник Бретонской марки». Существует ряд поэтических рассказов о юности Роланда, судьбе его родителей, его любви к Альде, которые дополняют основные памятники.] и Оливьер[19 - Оливьер – исторически не засвидетельствован.],
		И вождь Самсон[20 - Вождь Самсон (Samsun li dux) – один из двенадцати пэров, бургундский герцог, упоминаемый в ряде поэм.], и Ансеис[21 - Ансеис Надменный. Причисляется к двенадцати пэрам П. о Р. и другими источниками. Не следует отождествлять этого Ансеиса с героем поздней поэмы «Ансеис Картахенский».] надменный,
		Жоффрей д'Анжу[22 - Жоффрей д'Анжу – знаменоносец Карла. Очевидно, герцог Анжуйский Джефред Гризгонель (умер в 987 г.). Королевский знаменоносец во время Суассонской битвы (948).], знаменоносец Карла,
		Жерен, Жерье, Ивон и с ним Иворий[23 - Жерен, Жерье, Ивон, Иворий – персонажи, исторически не засвидетельствованные; характерный пример парного сочетания аллитерированных имен.],
		Одон-силач, гасконец Энжелье,
		За ним старик Жерард из Руссильона[24 - Жерард из Руссильона – граф Парижский, впоследствии правитель Прованса (умер в 879 г.).]
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом