Павел Петрович Коннов "Манускрипт Войнича перевод Павла Коннова"

«Манускрипт Войнича» – это светлая книга, «ликбез последнего правдоруба», написанный на «Чаромутном русском языке», в котором указаны различные обряды от тёмных сил: «Опахивание», «Танец против морока», «Схема подношений даров Богам», «Истории будней дозора над вампирами», «Рецепты ядов для травли врагов», «Технические устройства» от автора Манускрипта Войнича – царя Алексея Михайловича Романова.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006060128

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 05.10.2023

Манускрипт Войнича перевод Павла Коннова
Павел Петрович Коннов

«Манускрипт Войнича» – это светлая книга, «ликбез последнего правдоруба», написанный на «Чаромутном русском языке», в котором указаны различные обряды от тёмных сил: «Опахивание», «Танец против морока», «Схема подношений даров Богам», «Истории будней дозора над вампирами», «Рецепты ядов для травли врагов», «Технические устройства» от автора Манускрипта Войнича – царя Алексея Михайловича Романова.

Манускрипт Войнича перевод Павла Коннова

Павел Петрович Коннов




Эту книгу я посвящаю Алёне – второй голове двуглавого орла.

© Павел Петрович Коннов, 2023

ISBN 978-5-0060-6012-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ЭТА КНИГА ОТВЕЧАЕТ НА ВАЖНЫЕ ВОПРОСЫ:

1)ЯЗЫК МАНУСКРИПТА;

2)В КАКОМ ВЕКЕ НАПИСАН;

3) АВТОР МАНУСКРИПТА;

4)ПЕРЕВЕДЁННЫЙ ТЕКСТ МАНУСКРИПТА;

5)ПОЯСНЕНИЕ ТЕКСТА;

Исследовательская работа

заключается в том,

чтобы прочитать две книги,

которые раньше никто

не читал и написать третью,

которую никто

никогда читать не будет.

Гудмунд Хернес.

Об авторе:

Павел Петрович Коннов родился в г. Волгограде в 1989г.

В 2013 Году закончил Волгоградский Аграрный Университет по специальности: Инженер-электрик.

В 2015 году закончил Волгоградскую Школу Кино и Телевидения, по специальности Режиссёр игрового кино.

В 2016—2017 году учеба в Санкт-Петербургском Институте кино и Телевидения.

В этом же году снимался в массовках фильмов «Троцкий», «Хождение по мукам», «Казнить нельзя помиловать», «Улыбка Лиса», «Окрылённые»

В 2018 году снялся в главных ролях фильмов: «Встреча», «Срыватель масок». Фильм «Срыватель масок» сам же и режиссировал, монтировал, писал сценарий.

Роль 2-го плана в фильме: «Как братья Митчел вели Джима на смерть».

В свободное время перевожу Манускрипт Войнича.

В 2020 году был снят небольшой репортаж для Рен-ТВ по переводу манускрипта Войнича: «НИИ Рен-тв».

В 2023 году съёмка в массовке клипа "Я залечу" группы «Панки в большом городе».

Благодарности: Милькину Максиму Станиславовичу, за поиск художников, авторов изображений и мест, где они хранятся.

Георгию Алмазову, за графическое оформление группы вконтакте, обложку книги и другую творческую помощь.

Благодарности всем, кто присылал пожертвования на перевод «манускрипта Войнича», когда я выкладывал перевод в Ютубе.

Благодарности за пожертвования на издания обязательных экземпляров:

Сергей Владимирович Б., Инна Владимировна К., Антон Т., Михаил К., Алексей Викторович В., Татьяна Борисовна З., Алексей Николаевич С., Серафим Александрович Т., Владимир Александрович М., Марина Борисовна Х., Вадим Иванович, Наталья Б., Елизавета Ф., Наталья Евгеньевна Т., Михаил К., Николай Олегович Я., Лариса Викторовна К., Виталий Анатольевич М., Андрей Б., Анна Андреевна Б.

Благодарность моей маме Конновой Татьяне Викторовне, за дополнительную помощь в пожертвованиях для издания обязательных экземпляров книги.

Состав книги:

Первая часть этого тома состоит из моих научных работ, опубликованных в журналах: «Достижения науки и образования» и «Проблемы современной науки и образования»

Вторая часть состоит из перевода манускрипта с «Чаромутного русского» (Литореи, тарабарщины)

Третья часть состоит из примеров чаромутия.

Том 1

ЧАСТЬ 1: МАНУСКРИПТ ВОЙНИЧА НАПИСАН НА «ЧАРОМУТНОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ»

Вид исследования: Научная статья[1 - «Достижения науки и образования №5 (59) 2020»ISSN 24132071 DOI 10.24411/2413-2071-2020-10501]

Степень важности информации: 10/10

Уровень сложности информации: 2/10

Особенности: для доверия к тексту нужно параллельное мышление.

О чём эта часть вкратце:

Доказательство перевода: 2-е прочтение.

В 1-й части описан и представлен фрагмент перевода Манускрипта Войнича с «Чаромутного русского языка» с приведённой матрицей символов и примером перевода слов.

Кому будет полезен перевод: всем, кто хочет попасть в «Чистое поле».

Манускрипт Войнича – иллюстрированный кодекс, написанный предположительно в первой половине XV века неизвестным автором на неизвестном языке с использованием неизвестного алфавита. Однако я датировал эту книгу XVI—XVII веками. В следующих статьях я затрону этот вопрос.

Книга носит имя антиквара Ви?льфреда Войнича, он же Михаи?л Леона?рдович Во?йнич, который приобрёл её в 1912 году. В 1961 году букинист Ганс Краус купил рукопись у наследницы Этель Войнич за 24?500 долларов США и в 1969 году подарил библиотеке редких книг Бейнеке Йельского университета, где она и хранится в настоящее время.

Рукопись интенсивно изучалась любителями криптографии и профессионалами криптоанализа, в том числе британскими и американскими

криптоаналитиками Второй мировой войны. Ни всю рукопись, ни даже её

часть расшифровать не удалось. Ряд неудач превратил манускрипт в известный предмет криптологии.

На сегодняшний день существует множество предположений о содержании, назначении и авторстве рукописи. По одним предположениям, она написана на неизвестном искусственном языке, либо на одном из европейских языков, зашифрованном неизвестным методом. Я установил, что язык манускрипта «Чаромутный русский».

«Чаромутный русский» это такой язык, гласные и согласные которого заменены подобными и текст читается слогами задом наперёд. [1]

Платон Акимович Лукашевич в XIX веке совершил открытие, согласно которому существовал единый язык, от которого произошли все остальные языки мира:

1.От сотворения Мира Род Человеческий имел единый всеобщий язык – ИСТОТНЫЙ.

2.Со временем по разным причинам из него образовались иные языки – ЧАРОМУТНЫЕ.

3.Все чаромутные языки образовывались по одинаковыми неизменным законам.

Истотное Слово ЧАРА означает РЕЧЬ, МУТИТЬ – мешать, смешивать. Значит, дословно ЧАРОМУТЬ – речесмешание. ИСТОТЬ— изначальный исток, родник. [2, c.46]

Одна из тайн Истотного языка в том, что окончание Слова, является началом следующего слова за ним. Зная эти сокровенные законы, попробуем разобраться в Чарном (много содержательном) и Истотном смысле некоторых Слов. В тех Словах, где утеряна целостность слога, недостающую букву будем дополнять украденной из Русского языка буквой «Ъ».

Истоть – СЛОВО (СЪ"ЛО"ВО); Чара-ВОЛОС (ВО-ЛО-СЪ) Древний Бог Волос, Валас, Велес. Единое прочтение: СИЛО ВО ВОЛОСЕ – сила в Велесе, или СИ ЛОВО ВОЛОСЪ – ты лови Волос. Общий смысл: Сила в Вещем Лесе, ты лови Вещий Лес. То же что СЛАВА. Отсюда Власть – ВЪ-ЛА-СЪ-ТЬ+ (ТЪ СЪЛАВЪ). Власть то Слово (Слава).

СВЕТЪ=СЪ-ВЕ-ТЬ+ (ТЪ ВЕСЪ) – свет то весть, или Совместная то Весть – СОВЕСТЬ.

ЦАРЪ+ (ръца) – царь рекущий. Старший из князей, имеющий право голоса. [2, c.47—48]

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом