Ольга Макарова "Гензель и Гретель. Инсценировка на немецком языке для кукольного театра"

Современная обработка одноименной сказки братьев Гримм для постановки на немецком языке в любительском кукольном театре.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006216808

child_care Возрастное ограничение : 6

update Дата обновления : 19.01.2024

Гензель и Гретель. Инсценировка на немецком языке для кукольного театра
Ольга Макарова

Современная обработка одноименной сказки братьев Гримм для постановки на немецком языке в любительском кукольном театре.

Гензель и Гретель

Инсценировка на немецком языке для кукольного театра




Ольга Макарова

© Ольга Макарова, 2024

ISBN 978-5-0062-1680-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

H?nsel und Gretel

Пьеса для кукольного театра по мотивам одноименной сказки братьев Гримм.

Автор инсценировки: Ольга Макарова

Стилист немецкого языка: Марина Садовская

Действующие лица:
Ведущая (говорит по-русски и объясняет происходящее тем, кто плохо знает немецкий язык. Еще одна ее задача – отвлечь зрителей во время перестановки декораций.)
Лягушонок (говорит по-немецки и имеет собственное мнение)
Гензель.
Гретель, его сестра.
Карл Густав, их папа.
Марта, их мама.
Фрау Беата, хозяйка кондитерской.
Ведьма.
Кнехт Рупрехт, злобная сущность.
Вороненок.
Зайчик
Лошадь

Реквизит:
Корзинка.
Куст и ягоды.
Пряничный домик.
Печка с заслонкой, сундучок, одеяло, книжка.
Меч.
Снежные заносы.
Хлебные крошки

Интродукция 1

Выходит ведущая с Лягушкой.

Лягушка (в отличном настроении, поет): Es war ein wundersch?ner Tag. Es war warm und feucht. Aber pl?tzlich… Quak-quak-quak!

Ведущая: Но вдруг тишину прекрасного воскресного утра нарушила музыка веселой тирольской ЯРМАРКИ.

Лягушка трясет головой и квакает.

Сцена 1. Ярмарка

По полю пробегает зайчик. Раздается музыка, зайчик пугается и прячется.

Появляются Гензель, Гретель, Карл Густав, ходят туда-сюда, танцуют.

Зайчик пытается пробежать мимо них, путается в ногах, прячется.

H?nsel: Spielzeuge! Hasen! Fr?sche!

Gretel: Puppen! Katzen! Welpen!

H?nsel: Wir verkaufen Spielzeuge!

Gretel: All das hat unsere Mutter gemacht!

Карл Густав: All das hat meine Frau gemacht!

Справа из-за кулисы выходит фрау Беата.

Фрау Беата: Oh, sh?n! Sehr sh?n!

Gretel: All das hat unsere Mutter gemacht!

Фрау Беата: Oh, sh?n! Sehr sh?n! Deine Mutter hat sehr sch?ne Spielzeuge gemacht.

H?nsel: Gn?dige Frau, m?chten Sie etwas kaufen? Wir haben viele Spielzeuge, Puppen!

Gretel: Die Puppen sind sehr sch?n!

H?nsel:: Kaufen Sie etwas?

Фрау Беата: Nein, nein! Ich brauche keine Puppen. Ich brauche Beeren, um Marmelade zu kochen. Ich m?chte Beeren kaufen. Ich werde gut bezahlen.

Все уходят

Сцена 2. Путь домой

Песня «Эх дороги» на немецком языке.

Далеко на заднем плане появляются Лошадь, мама Марта и Карл Густав. Они подходят вперед, тогда на заднем плане появляются дети.

Мама: Heute haben wir wieder keine Spielzeuge verkauft.

Карл Густав: Und gestern war es dasselbe. Und vor einer Woche.

Мама: Jetzt kauft niemand handgemachte Spielzeuge.

Карл Густав: Jeder will elektronische/digitale Spielzeuge.

Мама: Wir k?nnen kein elektronisches Spielzeug herstellen. Начало формы

Мама: Ah, ja! Wir m?ssen unsere Schulden zur?ckzahlen. Sonst wird unser Haus weggenommen.

Карл Густав(вздыхает): Was wird mit uns passieren?

Родители уходят дальше. Подходят Хэнзель и Гретель.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом