Миф Бладэ "7 выстрелов"

Спустя двенадцать лет у героини Джейн наконец-то появится шанс. Ее разум ясен, а цель очевидна. Ей всего лишь нужно проследить, чтобы все, кто участвовал в расправе над ее семьей, отправились на тот свет вместе со своим крестным отцом. И, если это возможно, выяснить, почему обладатель самых отрешённых серых глаз позволил ей жить в тот кровавый день.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 08.02.2024

"Ты знаком с семьей Моретти?"

"Они правят этой частью города. Сомневаюсь, что найдется много тех, кто этого не знает", – процедила она.

"Значит, ты уверяешь, что прекрасно осознаешь, во что ввязываешься?"

В глазах мужчины все еще читается подозрение. Девушка понимает, что большинство людей, которые приходят в поисках работы, – это либо отъявленные мафиози, либо дети, слишком глупые, чтобы понять, во что их втягивают. Она не подходила ни под тот, ни под другой типаж, поэтому вполне естественно, что он так мнителен.

"Неужели деньги – это единственное, что тебе нужно?"

Джейн на мгновение задумывается, прежде чем решить сразу выложить все карты на стол.

"Я хочу связаться с семьей в качестве мальчика на побегушках и доказать, что достоин присоединиться к вам".

Это заинтересовало всех. Мужчина по имени Джорджи истерично засмеялся.

"Фредди хочет вступить в мафию? Ха-ха-ха! Ты так сильно хочешь купить лекарство для своей мамаши?"

"Мне нужен постоянный приток денег".

"Если ты вступаешь в эту семью, значит, и все члены твоей семьи тоже. Отказаться уже будет нельзя", – напоминает один из лакеев.

"Ты уверен, что хочешь втянуть свою мать в дела мафии?"

"Она всего лишь больная старуха. Не думаю, что она вам пригодится", – отвечает она спокойным тоном. Она должна продать выбранную ей личность: наивного, отчаянного стрелка с ясным умом и ловкими руками.

Чтобы достичь успеха в мафии, нужно быть машиной во всех смыслах и целях. Учитывая, что эти преступники могут ни с того ни с сего уничтожить чью-то всю семью.

Мужчина долго смотрит на Джейн. Затем, наконец, он кивает сам себе, взгляд тот же, пронизывающий до костей.

"Хорошо. Если ты хочешь доказать свою правоту, то тебе лучше стать лучшим доставщиком, который у нас когда-либо был".

"Ну что, убедился, капо?"

Так, этот человек с дотошной внешностью – капореджиме? Приятно знать, что, угодив ему, можно чего-то здесь добиться.

"Если малец достаточно глуп, чтобы разрушить свою жизнь, кто я такой, чтобы останавливать его", – пожимает плечами капореджиме.

Джейн хмурится. У него довольно необычная манера говорить о мафии. Большинство ее членов прославляют этот образ жизни.

Он направляется к задней части кофейни и жестом приглашает ее следовать за ним.

Она отодвигает тяжелую штору, отделяющую переднюю часть кофейни от задней, и сразу же видит стопки алкоголя, выстроившиеся вдоль кафельных стен, бутылки с высококачественным виски, упакованные в коробки. В помещении нет окон, слабое освещение, воздух прохладный и сухой. В общем, идеально для хранения.

"У нас есть собственные подразделения, которые доставляют их крупным покупателям. Для чего нам нужны мальчики на побегушках, так это для доставки некоторым свиньям, которые не хотят утруждать себя закупкой в барах".

"Богатым людям?"

"В основном. Естественно, их покровительство конфиденциально. Если ты начнешь болтать, я прострелю тебе мозги".

Джейн кивает. Она знает, что это не пустая угроза.

Рядом с коробками она заметила большую сумку и перекинула ее через плечо.

"Просто скажи, кому и сколько мне нужно отнести".

Мужчина достает список имен, адресов и количества, и передает ей.

"Как только закончишь обход, подойди сюда за оплатой. Ты получишь 7 фунтов за все выполненные доставки".

Джейн бегло просматривает список, в котором четырнадцать имен. Если спланирует маршрут, то сможет доставить их за день. Это неплохие деньги, значительно больше, чем получают мальчики-газетчики.

Не то чтобы ее сейчас волновала оплата. Она накопила достаточно, чтобы тетя Эллен могла прожить несколько месяцев, и заплатила соседу-вдовцу, чтобы тот присматривал за ней.

На заработанные деньги она может спать в мотеле и откладывать их дальше. Она надеялась, что со временем завоюет достаточно признания, чтобы поселиться в особняке Моретти. Но это уже разговоры для будущего.

Она начала собирать сумку, набивая ее бутылками. Она обмотала товар тряпками, чтобы не повредить, и двинулась к двери.

"Я буду приходить сюда время от времени, чтобы пополнять запасы", – предупредила Джейн.

Капореджиме кивает и запрыгивает обратно на подоконник. Он скрещивает руки и ноги и отворачивается к окну, чтобы снова смотреть на улицу. Остальные продолжили игру в покер.

Объезжать город оказалось так же легко и просто, как она и предполагала. Перед тем как найти кофейню, она купила у захудалого лавочника дешевый велосипед и развозила на нем алкоголь.

Большинство дверей, за которыми она оказывалась, принадлежали особнякам и высококлассным отелям. Получатели – состоятельные люди с толстыми кошельками и еще более толстыми усами.

Она осуществляла доставку без лишней суматохи. Ей не нужно было собирать плату за выпивку, большинство заказчиков и так платят за защиту семье Моретти. В любом случае ей бы не доверили наличные.

Когда она заканчивает последние поставки за день, ей выдают зарплату, чего более чем достаточно, чтобы оплатить комнату и питание.

"Могу я прийти завтра?"– спрашивает Джейн у капо.

Он кивает. Подозрительный блеск в его глазах не исчезает, но Джейн не дала ему повода отказать Фреду в работе.

"Завтра в семь утра".

Следующая неделя проходит спокойно.

Постепенно Джейн закладывает прочную основу для доверия и дальнейших обязанностей. Она никогда не портит товар, всегда приходит вовремя, быстро доставляет выпивку, а ее лицо не вызывает раздражения у тех экстравагантных богачей, которым она ее привозила.

Темноволосый капо не всегда управляет кофейней. Иногда он отсутствует и оставляет все на попечение многорукого прихвостня. А иногда во главе бизнеса стоит совсем другой капо.

Для нее это не имеет значения – чем больше людей смогут составить представление о трудолюбивом, энергичном Фреде, тем лучше. Однако что-то в этом сероглазом индивиде, чье имя ей пока не известно, кажется странным.

В следующий четверг наконец-то происходит что-то интересное.

Джейн как обычно встает на рассвете и собирается в дорогу. Мотель, в котором она остановилась, ничего особенного из себя не представлял. Кровать старая и шаткая, матрас скрипит под спиной каждый раз, когда она ерзала на нем в тщетной попытке устроиться поудобнее. Постельное белье непривычно пахнет, а занавески настолько тонкие, что она просыпается с самым первым лучом солнца, забрезжившим над горизонтом. В ванной комнате были ржавые трубы, и металлический запах было невозможно перебить даже ароматизированным мылом, которое ей предоставили.

Впрочем, она специально выбрала дешевейший мотель. Несколько тараканов – это цена, которую она готова заплатить.

Деньги могут понадобиться ей позже. На случай, если дела пойдут совсем плохо, у нее должен быть запасной фонд, на который она сможет заказать билет для попытки побега для себя и тети Эллен до того, как семья Моретти сотрет их с лица земли.

Выйдя в прохладное пасмурное утро и сев на свой потрепанный велосипед, она на мгновение задержалась, чтобы втянуть побольше осеннего воздуха. Ей нужно быть начеку, чтобы не упустить ни одной возможности проявить себя. Не считая того, что она уже хороший развозчик выпивки.

Она еще раз проверяет, что бинты надежно прижаты к ее груди, а револьвер спрятан под пиджаком.

Джейн едет на велосипеде по пробуждающимся улицам. Она видит газетчиков, уже вышедших на улицу, несколько киосков для чистки обуви с их владельцами, дремлющими в кресле. Она проезжает мимо нескольких бездомных, некоторые из которых потеряли сознание и обнимают бутылку дешевого самогона.

Она приближается к последнему повороту к кофейне, когда замечает припаркованный автомобиль. У черного, неприметного Albert до сих пор работает двигатель. Внутри она видит трех мужчин в шляпах и пальто, которые что-то обсуждают между собой.

Она не останавливается, чтобы разглядеть их. Ей сразу понятно, что они часть мафии. Остается вопрос, это члены Моретти или чужие?

В любом случае, она знает, это ее шанс.

Мужчины ее не заметили, и для них она скорее выглядит, как очередной мальчик-газетчик, что идет Джейн на руку.

Девушка заходит внутрь и осматривается. Темноволосый капо сидит за столом, положив ноги на деревянную поверхность, и чистит яблоко. Взгляд острее ножа в его руках.

Сегодня утром с ним только один лакей, который дремлет за столом, явно желая поспать еще несколько драгоценных часов.

"Машина, припаркованная за углом, ваша?"– небрежно спрашивает она, проходя мимо них к задней части кофейни.

Она чувствует твердый взгляд капо на своей спине.

"Стой", – следует незамедлительный приказ.

Джейн приостанавливается и поворачивается к нему, чтобы поднять бровь.

"Машина?"

"Да".

"Подробности."

"На повороте я проехал мимо черного Albert. Внутри сидели трое мужчин в темных пальто и шляпах. Я решил, что это мафия, и подумал, что они могут быть членами вашей семьи".

Тут же и капо, и его сподручник достают пистолеты и заряжают их.

"Спрячься сзади и оставайся там".

Джейн делает, как велено, но как только тяжелый занавес закрывается за ней, она достает револьвер и снимает его с предохранителя.

Проходит целая минута в напряженной тишине, прежде чем отворяется дверь. Едва раздается звук колокольчика, как пространство заполняется выстрелами – такими, которые направлены на истребление, а не устрашение. Она ползет к занавеске и укрывается за ней.

Когда выстрелы стихают, она осторожно заглядывает наружу.

Крови нигде нет, и это плюс. Трупов она тоже не видит. Капо и его лакей притаились за прилавком, перезаряжая оружия со спокойными, но сосредоточенными лицами. Они явно привыкли к таким ситуациям.

Двери широко распахнуты, и она видит, как с каждой стороны выглядывает край шляпы. На заднем плане слышно, как работает машина, готовая к отъезду, если понадобится скрыться.

Джейн понимает, что пришло время добиться расположения капо на своей стороне.

Как только один из мужчин, стоящих у двери, высовывает голову, намереваясь открыть огонь, она быстро нажимает на курок. Его пуля попадает в стойку, за которой прятался лакей, а ее – в лоб мафиози.

Он падает, и из отверстия в голове размером с монету вытекает кровь.

Она отступает в заднюю комнату, но то, как слегка колышется занавеска, не остается незамеченным от капореджиме.

После еще нескольких выстрелов она слышит, как машина с визгом уезжает. Она ждет, и проходит всего несколько секунд, прежде чем капо появляется в задней части кофейни. Джейн успела убрать оружие в кобуру.

Он идет прямо на нее и бесцеремонно распахивает ее пиджак, обнажая спрятанный револьвер.

"Почему ты умеешь стрелять, пацан?"– поднимает голос капо, свирепо глядя на нее.

Джейн безобидно пожимает плечами.

"Я вырос в сельской Алабаме. Там нечем заняться, кроме как стрелять по опоссумам и пустым банкам".

"Твой акцент совсем не южный".

"Поверь, мне потребовалось немало усилий, чтобы перестать говорить как проклятый колхозник".

Он не выглядит убежденным. Он приподнимает бровь и обдумывает сказанное.

"Если ты был полезен все это время, почему ты просто не сказал об этом прямо?"

"Мне казалось, что никто не поверит в это".

По его глазам видно, что он не поверил бы, но он все еще чувствует неладное в новичке, даже если логика в этом присутствовала.

"Итак, ты хочешь присоединиться к семье? Хочешь стать солдато?"– вдруг спрашивает мужчина.

Джейн быстро и кротко кивает, ее глаза горят желанием, но ничего не говорят об истинных мотивах.

Лакей, услышав разговор, заглядывает в заднюю комнату.

"Парень убил одного из них точным ударом в лоб. Кроме того, после замеса у О'Рейли нам не хватает людей".

Капореджиме молчит еще мгновение. Затем вздыхает.

"Тц, ладно. После сегодняшнего обхода идешь со мной. Проведаешь Моретти".

Несмотря на то, что зверь мести внутри Джейн зарычал от удовольствия при первой мысли на грядущую кровь, ее лицо остается невозмутимым. Она кивает, уступчиво и бесстрастно, и достает сумку, чтобы поместить в нее выпивку.

Когда Джейн выходит на улицу, жутко пустую, поскольку большинство людей разбежались при первых признаках мафиозного конфликта, до нее доносятся слова лакея.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом