Екатерина Евгеньевна Костякова "Люди"

Если вы любитель таких литературных жанров, как «приключения», «детектив» или «приключенческий детектив», то вас этот роман может заинтересовать. Вам захочется проследить за авторским замыслом еще и в том случае, если вы в душе по-прежнему романтик или, по крайней мере, сохранили в себе такие качества, как пылкость и искренность, и не разучились испытывать такие эмоции, как восторг или, напротив, возмущение.Здесь вы не встретите ноток сарказма или цинизма автора, много чего повидавшего в жизни и успевшего от нее устать. Наоборот, вам, вероятно, покажется, что этот роман написал человек, не утративший традиционного представления о том, что такое хорошо и что такое плохо, и имеющий большое желание напомнить о вечных ценностях своим доброжелательным (на что, мы полагаем, автор очень надеется) читателям.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 04.03.2024

Люди
Екатерина Евгеньевна Костякова

Если вы любитель таких литературных жанров, как «приключения», «детектив» или «приключенческий детектив», то вас этот роман может заинтересовать. Вам захочется проследить за авторским замыслом еще и в том случае, если вы в душе по-прежнему романтик или, по крайней мере, сохранили в себе такие качества, как пылкость и искренность, и не разучились испытывать такие эмоции, как восторг или, напротив, возмущение.Здесь вы не встретите ноток сарказма или цинизма автора, много чего повидавшего в жизни и успевшего от нее устать. Наоборот, вам, вероятно, покажется, что этот роман написал человек, не утративший традиционного представления о том, что такое хорошо и что такое плохо, и имеющий большое желание напомнить о вечных ценностях своим доброжелательным (на что, мы полагаем, автор очень надеется) читателям.

Екатерина Костякова

Люди




Пролог

В комнате стояла мертвая тишина. Все живое, казалось, очень давно исчезло из этого мрачного дома. Высокий в длину и узкий в ширину, он был похож на гроб, в котором когда-то заживо похоронили старика Камбелла. Его покинули все близкие, и осталась в этом доме только его тень. Существование пожилого мужчины должно было скоро закончиться, думали люди, с ужасом и печалью смотря на последнее жизненное пристанище Камбелла.

Дни старца протекали все так же тихо и однообразно, пока его покой не нарушил голос, который пожилой мужчина надеялся никогда больше не услышать.

– Судьба снова привела меня в это место. Я столько лет искал, не осознавая, что верная дорога была близко! Верю, мы снова сможем вместе создать то, что было потеряно так давно и, казалось, безвозвратно. Отец, перестань жить прошлым и посмотри в будущее, – прошептал человек, ступивший на порог этого дома без разрешения хозяина. Он был одет во все черное и во время своей речи ни разу не поднял голову и не взглянул на старика, который смотрел на него пустыми глазами. Но внезапно спокойствие хозяина сменилось странным смехом, при котором все его тело начало сотрясаться.

Комната, в которую попал незнакомец, была небольшая и темная. Казалось, все в ней пропитано старостью: повсюду – паутины, грязь. Но когда-то она выглядела роскошно. Пока в доме еще находились живые души…

Долгие минуты после этой вспышки эмоций старик восстанавливал остатки сил. Сын все это время терпеливо ждал, и только один раз из его груди вырвался вздох, и на щеке появилась никем не замеченная слезинка.

Затем пожилой человек нерешительно и боязливо стал приближаться к нежданному гостю, держа в своей руке помятую грязную бумажку. Казалось, что этот человек ожидал неминуемого удара. Он со странной улыбкой протянул кусочек листа мужчине и стал наблюдать за гостем, пытаясь прочитать его мысли и угадать эмоции, которые тот испытывает. Больше не было безразличного и печального старичка. Теперь он глядел на сына с интересом.

То, что кто-то написал на листке, объясняло немоту старика.

Ваша жена скончалась во сне. Остановилось сердце. Это было большим потрясением и горем для нас. Еще не так давно она рассказывала о своем сыне, Люке Камбелле, с печалью и любовью. Думаю, вы знаете, как она страдала. Неизвестная судьба вашего сына мучала ее…

Дальше гость не смог читать – из-за слез все было как в тумане, и он чувствовал себя обессиленным. Он опоздал…

– Я никогда не питал и не смогу питать к тебе родительских чувств. Много бессонных ночей я провел, пытаясь разобраться в себе. Но безуспешно, как видишь. Она надеялась на то, что ты ее все-таки навестишь. Это придавало сил ослабшему организму. Но ты все никак не приходил… Чувствую, что скоро я встречусь с Грейс Крайтон… – тихо говорил старик, глядя на сына. На лице старика появилась улыбка, и он сказал уже громче: – Люк Камбелл, я думал, ты не придешь никогда.

Гость за все это время не сдвинулся с места. Словно это был не человек, а статуя. Единственное, на что у него сейчас хватало сил, это шептать: «Нет. Все потерял. Что дальше? Он и вправду вскоре умрет. Остаться? Может, хоть что-то получится исправить».

Старик, как и его сын, стоял неподвижно. Он и не прогонял Люка, и не предлагал тому задержаться. Ему было все равно. Прошло… Все наконец-то прошло, как надоевший сон. Осталось недолго…

Люк Камбелл достал из своего темного гардероба маску. Надев ее, он поднял голову, и старик с ужасом увидел знакомую черную улыбку. Он вскрикнул и попятился от сына к двери, ведь единственным его желанием было уйти от этой улыбки.

– Ты всю жизнь улыбалась мне своим черным оскалом. И никогда не перестанешь. Я пытался избавиться от тебя и начать новую жизнь. Но слишком поздно. Что будет дальше? Такая же мгла, как и прежде, – прошептал Люк Камбелл и, взяв фотографию улыбающейся брюнетки, порвал ее на части.

Некоторое время старик молча наблюдал удаляющуюся черную фигуру, а потом прошептал:

– Кто ты на самом деле, Люк Камбелл?

Часть первая

Плотные шторы на окнах закрывали дневной свет, было темно и тихо. Только часы нарушали эту тишину, негромко отбивая ритм. Комната, скорее, напоминала кабинет, со вкусом обставленный дорогой, добротной дубовой мебелью. На высоком потолке висела большая люстра с хрустальными подвесками, несколько великоватая для небольшого помещения. Стены украшали картины в тяжелых рамах, тоже явно кистей знаменитых мастеров.

Двое мужчин вошли в комнату, шагами заглушая тикающие звуки. Раздвинули шторы, и помещение осветили лучи полуденного солнца. Один из вошедших сел за массивный письменный стол, второй удобно устроился в глубоком мягком кресле, обитом зеленым бархатом. Первого звали Джейк Хьюз. Это был человек низкого роста, мускулистого телосложения, лет двадцати двух – двадцати четырех. С красивыми ярко-зелеными глазами и прямыми рыжими волосами. Второй – Майк Браун, худой парень высокого роста, с глазами необычного янтарного цвета. Красивые черты лица, прямые черные волосы. Возраста – примерно такого же. Молодые мужчины казались бы совершенно непохожими друг на друга, если бы не одинаковое выражение лица: жесткое, почти жестокое. Жизнь явно не была с ними ласкова, и о проблемах с законом они знали не понаслышке.

Двое мужчин сначала смотрели друг на друга, потом один из них, Джейк, достал сигарету и нервно закурил. Это было одной из многих его вредных привычек, от которых он, впрочем, не собирался отказываться. Второй же спокойно, но немного растерянно сидел в кресле и рассматривал картины. Так продолжалось минуту. Не выдержав, Джейк заговорил первым. Майк перевел на него взор – судя по выражению лица его приятеля, разговор предстоял серьезный.

– Как его могли убить?! Мы продумали каждый шаг, каждый шажок! Что произошло? Я все ему рассказал, предупредил. Не могло быть никакого подвоха! – Джейк в гневе стукнул кулаком по столу, так что звякнули перья в письменном приборе.

– Вонзили нож в сердце. Странно… Часы показывали двенадцать часов дня, Билл услышал бы шаги. С его-то ловкостью и быстротой. Как его могли убить в его же комнате? И главное – убийца не оставил никаких следов. Ничего… Как будто Билл вонзил себе нож в сердце сам… – высказался Майк и растерянно пожал плечами.

– Должна же быть хоть какая-то подсказка, убийца не мог предусмотреть все! – продолжил Джейк.

Вдруг отворилась дверь, и в комнату вошел человек низкого роста, блондин с широко расставленными синими глазами. Высокий лоб предполагал наличие ума, тонкие черты лица привлекали внимание. Одет он был в элегантный черный костюм, а в руке держал шляпу.

Мужчина быстро огляделся, бегло, но оценивающе осмотрел обстановку кабинета и картины, и наконец его острый взгляд остановился на Майке и Джейке. Гость поздоровался и начал разговор.

– Добрый день. Прошу прощения за вторжение. Меня зовут Фрэнк Дэвидсон. Я инспектор Скотленд-Ярда и расследую убийство некоего Билла Томсона. Полагаю, что это имя вам знакомо. В его комнате мы нашли картину с подписью Майка Брауна. Вам придется пройти со мной на место преступления. И если вам есть что рассказать, можете начать прямо здесь и сейчас.

Джейк с изумлением замер на месте, а Майк удивленно поднял брови. В комнате наступила тишина. Только часы тикали, продолжая свою мерную «мелодию». Несмотря на дневной свет, в кабинете будто стало темнее, тени из углов словно начали стягиваться к центру комнаты.

Майк встал, подошел к расшторенному окну, оперся на высокий подоконник, задумчиво посмотрел на солнечное небо, потом повернулся к своему другу. Ему в голову пришла мысль, что это лишь начало долгого пути, и кто знает, сколько он продлится…

Большое зеркало в прихожей отразило обоих друзей, и Майк на мгновение приостановился. Как же они оба изменились! Ранее жизнерадостные и беспечные, молодые люди стали задумчивыми и печальными. Глядя в отражение, Майк размышлял, как он дошел до такой жизни и почему не выбрал спокойную жизнь добропорядочного обывателя? Почему он не стал художником, как мечтал, а Джейк не создал свой бизнес, как хотел? Зачем им надо было становиться грабителями?!

* * *

Майк Браун родился в Лондоне. В тот день лил дождь, сверкали молнии, гремел гром, и был такой ураган, которого, как потом уверяли соседи, никогда раньше не случалось. Погода бушевала с неимоверной силой. Все люди разбежались по домам, улицы опустели. Под звуки грома и вспышки молний и родился Майк. Повитуха не сомневалась в том, что ребенок будет иметь особую, непохожую на другие, судьбу. Но, к несчастью, его мать Сибилла Браун, двадцати лет от роду, во время родов скончалась: ей не смогли остановить кровотечение. Сибилла перед смертью успела дать сыну имя в честь своего брата Майка. И когда младенец открыл глаза, повитуха изумилась: они оказались янтарного цвета.

* * *

Вскоре выяснилось, что никаких родных у мальчика нет, поэтому его отправили в детский дом. Врачи до последнего ждали появления родных, но – напрасно. Они были вынуждены отдать этого необычного мальчика, хоть и понимали, что его ждет. Выбора не было…

* * *

В детском доме Майк познакомился со своим будущим лучшим другом, Джейком. С первых дней знакомства у них завязалось крепкое товарищество. Джейку ничего не было известно о том, что случилось с родителями Майка. Но он надеялся это узнать.

Через некоторое время Джейк предложил Майку сбежать из детского дома. Тот не знал, что и думать, но все-таки побег из этого ужасного учреждения они совершили. Тогда им было по тринадцать лет.

* * *

Десять лет друзья занимались грабежом. Майку это никогда не нравилось, но другого выхода не было.

Глядя на свое отражение, Майк тяжело вздохнул и шепотом, чтобы Джейк этого не слышал, сказал:

– Если бы у меня был еще один шанс и если бы жизнь пошла по-другому, я бы никогда не стал заниматься грабежом. Но ничего уже не изменить…

И Майк погрузился в воспоминания о своих прошлых делах и об убийстве своего друга.

Это произошло два дня назад, в их маленькой, но красивой комнате. Майк писал картину, которая получалась очень реалистичной. Когда художник рисовал, ему всей душой хотелось попасть в этот вымышленный мир. Ему всегда нравилась природа. Майк изображал вечерний лес, который пленял взгляд зрителя своим великолепием. Эта палитра состояла из темно-зеленых, черных и коричневых красок.

У Майка с детства наблюдался талант к изобразительному искусству. Прирожденный художник…

В комнате было тихо. Только часы тикали…

Тишину прервал Джейк, вбежавший в комнату. Его друг тут же понял: что-то случилось. Растрепанные волосы, помятая одежда, безумный взгляд – все это было для Майка плохим знаком. И его опасения оправдались.

– Привет, пока ты тут рисовал, я услышал от ребят новость, которая точно не оставит тебя равнодушным! Рядом с нами поселилась богатая женщина по имени Стефани Дайсон. Понимаешь, что я имею в виду? Они даже не знают точной суммы денег, которые хранятся в ее доме! Думаю, ты уже понял, кто подойдет нам лучше всего. Билл, самый быстрый и ловкий. Я в его силах даже не сомневаюсь. Украденные богатства пробудут у него день, а потом мы их разделим поровну.

В комнате снова воцарилась тишина. Посмотрев на свою картину, Майк тяжело вздохнул, понимая, что грабежи никогда не закончатся. Об обычной жизни не могло быть и речи. Он перевел взгляд на друга и произнес одно лишь слово.

– Когда?

– Завтра, в двенадцать часов ночи. Если все получится, ты купишь себе тысячи красок для своих картин, – весело ответил Джейк, поскольку настроение у него было отличное. Он любил деньги и никогда бы не отказался от них.

Джейк закурил и вышел из комнаты в наилучшем расположении духа. Его удаляющиеся шаги Майк, погруженный в свои мысли, слышал еще долго. У него были плохие предчувствия. А часы все так же таинственно тикали свою «мелодию»…

* * *

Утро было в тот день холодным, стоял туман и моросил дождь. Майк проснулся в этот день очень рано, ощущая беспокойство на душе. Когда молодой человек увидел на столе газету, у него сразу заныло сердце. Но он пересилил себя и взял газету в дрожащие руки. В ней сообщалось о том, что около полуночи была украдена большая сумма денег в соседнем доме… Стефани Дайсон, живущая в этом здании, заявляла, что не слышала этой ночью ни малейшего звука. Только проснувшись утром, девушка поняла, что ее ограбили. Майк продолжил читать, и… из его груди вырвался стон. Произошло то, чего он так боялся. Ниже в заметке говорилось о том, что был найден убитым в своей комнате Билл Томсон, по мнению полиции, и совершивший эту кражу, так как найденные у него деньги полностью совпадали с пропавшей у Стефани Дайсон суммой. Они были возвращены бедной девушке. Дальше Майк читать не стал и со стоном упал на кровать. Часы, казалось, тикали уже иначе – жестоко…

* * *

Майк, Джейк и Фрэнк вошли в комнату, где произошло убийство. Друзья вспомнили, как они здесь когда-то веселились с ребятами и Биллом Томсоном. Вечеринки в доме их друга всегда были веселыми и зажигательными. И сам хозяин квартиры излучал оптимизм и заряжал всех своей энергией. Ему нравилось, когда все собираются вместе и общаются. И если кто-нибудь на вечеринке ругался, Билл всегда помогал разрешить конфликт. Это был высокий молодой человек одного со своими друзьями возраста. С вьющимися светлыми волосами и веселыми карими глазами. Он оставался хорошим другом для всех. Майк и Джейк не могли поверить в то, что их приятель мертв. Такого просто не могло произойти.

Комната была довольно маленькой. На стенах с желтыми обоями висели подаренные Майком картины, благодаря которым детектив и нашел Брауна. Стояла недорогая, но красивая зеленая мебель. На невысоком потолке висела люстра, которая слабо освещала комнату. При жизни Билла шторы, не пропускавшие света, всегда были открыты. Но сейчас их задернули. Теперь эта комната выглядела скорбно, а когда-то она светилась весельем и праздником.

Билл Томсон сидел возле стола, как будто собираясь что-то написать. При виде него друзья почувствовали дыхание смерти. Глаза его, раньше веселые и дружелюбные, теперь были пустыми, и в них отражалось что-то невидимое. Очень бледное лицо исказилось от боли. Из груди торчал вонзенный нож.

Майк и Джейк долго смотрели на уснувшего вечным сном друга, и в душе у них зарождалась месть, которую они в эту же минуту поклялись исполнить…

Очнувшись от своих тяжелых воспоминаний, Джейк услышал позади диалог Фрэнка и неизвестной дамы. Голос собеседницы был нежным и мелодичным, и Джейк с интересом обернулся. Он увидел красивую молодую девушку. Тяжело было не обратить на нее внимание, хотя Майк до сих пор думал о случившемся, глядя куда-то вдаль. Высокая, кареглазая, с волнистыми волосами и умным взглядом. На ней было необычное длинное зеленое платье, а в ушах – серебряные серьги. Ее руку украшал интересный зеленый браслет. Во время разговора с Фрэнком ее лицо выражало заинтересованность новой загадкой.

Когда Джейк посмотрел в ее сторону, она мило улыбнулась и помахала ему рукой. Молодой человек в ответ сделал то же самое и направился к собеседникам, заинтересовавшись их разговором. Когда Джейк подошел ближе, Фрэнк уже закончил обсуждение и начал их знакомить друг с другом. Вскоре к ним присоединился Майк, и Фрэнк представил девушку и ему.

– Это Лили Гаррисон, она помогает мне расследовать преступление. Мне ее словно судьба подарила. Прекрасная напарница!

– Вы сильно преувеличиваете, Фрэнк Дэвидсон, – возразила Лили. – Я лишь выполняю свою работу.

После этого Фрэнк удалился, сказав, что его ждет какой-то человек, и Лили с Джейком продолжили разговор вдвоем. Но во время их общения Хьюз все время украдкой наблюдал за Брауном. Тот с ужасом смотрел на Билла, и Джейка такой взгляд ранее всегда хладнокровного друга сильно беспокоил.

Пока Джейк разговаривал с Лили, Майк, которому не нравилось заводить новые знакомства, начал осматривать комнату преступления. Он надеялся найти вещь, которая бы выдала убийцу. Изучив каждую деталь в этой маленькой комнате, он уже было потерял надежду, но его взгляд кое-что заинтересовало. При ближайшем рассмотрении он с болью узнал ее и прошептал:

– Этого не может быть. Нож… Этот нож… Как это возможно?

Вонзенное в грудь Билла холодное оружие было ему до боли знакомо. Когда-то оно принадлежало Майку, пока тот не отдал нож одному человеку…

Обеспокоенный Джейк подошел к другу и спросил, на что он так смотрит. Майк попытался улыбнуться и ответил Хьюзу, что его поразила красивая мебель Билла, которую он мало где видел. Зная друга как свои пять пальцев, Джейк, конечно, ни одному его слову не поверил. Но решил пока не спорить, может, тот позднее скажет правду. И Хьюз ушел, задаваясь вопросом, какая же все-таки вещь могла привести Брауна в такой ужас.

Погода этим днем стояла солнечная и теплая, на небе не было ни облачка. Но сейчас Майку показалась, что на улице темно и холодно. И он знал, что так теперь будет долго или, может быть, даже всегда.

* * *

По дороге домой друзья шли молча. Майк, все еще не оправившись от потрясения, старался сохранять хладнокровный вид. И у него это получалось, по крайней мере, Джейк уже перестал беспокоиться о друге, увидев его обычное выражение лица. Хьюз закурил, как он обычно делал в отличном расположении духа. Подняв голову, он посмотрел на безоблачное небо и вдохнул легкими свежий воздух. Какая прекрасная погода! Он взглянул на Майка, но тот, казалось, не обращал внимания ни на что. Его взгляд, как заметил Джейк, был пустым, ничего не выражающим. И молодой человек решил поднять настроение другу.

– Майк, нас пригласила сегодня прогуляться по парку наша новая знакомая Лили. Поскольку погода сегодня отличная, я охотно приму приглашение. А ты со мной пойдешь? Прогуляешься по ночному парку, который освещает тысяча огней. И полюбуешься красотой ночи.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом