Валери Перрен "Поменяй воду цветам"

grade 4,4 - Рейтинг книги по мнению 80+ читателей Рунета

Как быть, если кажется, что все потеряно и пережить свалившиеся несчастья невозможно? Виолетта Туссен решается на то, что в прошлой жизни показалось бы ей самой абсурдным: соглашается на должность смотрительницы кладбища. Мало-помалу она знакомится с завсегдатаями этого необычного места, которые не прочь зайти к ней погреться в промозглый день, выпить чашку кофе и поговорить о том о сем. Здесь никто не притворяется, здесь все как в жизни: смех и слезы всегда рядом, а бытие кажется скоротечным. Как ни странно, в этом невеселом месте Виолетта понимает: любовь к жизни и людям спасает от всего, в том числе от грусти и страха. И именно здесь осознаешь: все быстротечно и не стоит отказываться от самых необычных, смелых, даже сумасбродных поступков.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Эксмо

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-04-105396-3

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023

Поменяй воду цветам
Валери Перрен

Как быть, если кажется, что все потеряно и пережить свалившиеся несчастья невозможно?

Виолетта Туссен решается на то, что в прошлой жизни показалось бы ей самой абсурдным: соглашается на должность смотрительницы кладбища. Мало-помалу она знакомится с завсегдатаями этого необычного места, которые не прочь зайти к ней погреться в промозглый день, выпить чашку кофе и поговорить о том о сем. Здесь никто не притворяется, здесь все как в жизни: смех и слезы всегда рядом, а бытие кажется скоротечным. Как ни странно, в этом невеселом месте Виолетта понимает: любовь к жизни и людям спасает от всего, в том числе от грусти и страха. И именно здесь осознаешь: все быстротечно и не стоит отказываться от самых необычных, смелых, даже сумасбродных поступков.

Валери Перрен

Поменяй воду цветам




Valеrie Perrin

Changer l'eau des fleurs

© Editions Albin Michel – Paris 2018

© Клокова К., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. Издательство «Эксмо», 2020

* * *

Моим родителям, Франсине и Ивану Перрен, Патрисии Лопез «Паките» и Софи Долл

1

Минус один человек – и мир обезлюдел.

Мои соседи ничего не боятся. Забот у них нет, они не влюбляются, не грызут ногти, не верят в случай, не дают обещаний, не шумят, не страхуются, не плачут, не ищут ключи, очки, пульт от телевизора, детей и счастье.

Они не читают, не платят налоги, не соблюдают режим, не имеют предпочтений, не меняют мнение, не застилают постель, не курят, не составляют списков, не отмеряют семь раз, прежде чем отрезать. У них не бывает заместителей.

Они не подхалимы и не честолюбцы. Они не злопамятны, не мелочны, не благородны, не ревнивы, не выглядят неопрятно. Они чисты, возвышенны, забавны, упорны, ворчливы, лицемерны, добры, жестоки, слабы, злы, лживы, вороваты, азартны, храбры. Некоторые из них – дармоеды, другие – развратники, третьи – оптимисты.

Все они – мертвецы.

Чем один отличается от другого? Качеством гроба – из дуба, сосны или красного дерева, – в котором покоятся.

2

Что мне делать теперь, когда я не слышу твоих шагов и не знаю, чья жизнь утекает – твоя или моя.

Меня зовут Виолетта Туссен. Я была дежурной по железнодорожному переезду, а теперь работаю смотрительницей кладбища. Здесь я и живу.

Я пробую жизнь на вкус, пью ее мелкими глоточками, как жасминовый чай с медом. Вечером, когда ворота моего кладбища заперты, а ключ повешен на ручку двери в ванную, наступает райское блаженство.

Нет, не такое, как у моих соседей.

Я говорю о рае для живых – стаканчике портвейна 1983 года. Каждый год, 1 сентября, Жозе-Луиш Фернандез дарит мне бутылку, и я открываю это вместилище солнца, бабьего лета, счастья ровно в семь вечера, в дождь, снег или ветер.

Два наперстка рубиновой влаги. Кровь виноградников Порто. Я закрываю глаза. И наслаждаюсь. Один глоток – и вечер наполняется радостью. Всего два наперстка, потому что я люблю легкое опьянение, но не алкоголь.

Жозе-Луиш Фернандез весь год, раз в неделю, приносит цветы на могилу супруги, Марии Пинто (1956–2007). В июле он уезжает в отпуск, доверив священнодействовать мне. Бутылка портвейна – знак его благодарности.

Мое настоящее – подарок небес. Так я говорю себе каждое утро, открыв глаза.

Я была очень несчастна, почти уничтожена. Опустошена. Как мои соседи, за которыми я приглядываю, – и даже хуже. Сам-то организм функционировал, но на «холостом ходу». Куда-то подевался весь объем души, а ведь она, как говорят, весит ровно двадцать один грамм – у толстых и тощих, высоких и низких, молодых и старых.

Хотите знать, что меня спасло? Все очень просто. В отличие от многих, я никогда не упивалась своими бедами и решила положить им конец.

Началась моя жизнь очень плохо. Я родилась от неизвестных родителей, в Арденнах, на севере департамента, в местечке на границе с Бельгией. Тамошний климат называется «умеренно континентальный» – сильные осадки осенью и частые заморозки зимой. Я всегда представляла себе, что именно об этих местах написана «Равнинная страна» Жака Бреля, «где небо близко так, что вот подать рукой, и серый небосвод сливается с рекой».

В день своего рождения я не закричала. И меня отложили в сторону, как посылку весом 2,670 кг, без штемпеля и фамилии адресата. Наверное, решили сначала заполнить бумаги, чтобы объявить меня безвременно ушедшей.

Мертворожденной. Ребенок без искры жизни и фамилии.

Акушерка торопилась домой и, недолго думая, назвала меня Виолеттой. Полагаю, вся я, с головы до маленьких пяточек, была именно такого цвета.

Потом кожа порозовела, пришлось заполнять свидетельство о рождении, но женщина и не подумала «переназвать» младенца.

Меня положили на батарею, и я согрелась. Мать не хотела ребенка, и я ужасно мерзла у нее в утробе. Жар, исходящий от чугунной гармошки, вернул меня к жизни, поэтому я так люблю лето и не упускаю случая подставить лицо первым солнечным лучам, совсем как подсолнух.

В девичестве я была однофамилицей Шарля Трене[1 - Шарль Трене (1913–2001) – французский певец, поэт и композитор.], фамилию наверняка придумала та же акушерка. Видимо, была поклонницей певца. Потом я его тоже полюбила и долго считала кем-то вроде дальнего родственника, этаким «американским дядюшкой». Если напеваешь себе под нос мелодии любимого исполнителя, чувствуешь родство душ.

Фамилию Туссен[2 - Toussaint – День Всех Святых (фр.) если фамилия, то Всесвятский/Всесвятская.] я взяла, выйдя замуж за Филиппа Туссена. Нужно было сразу насторожиться. Некоторые мужчины, которых зовут Прентан[3 - Le printemps – весна (фр.).], бьют жен. У многих мерзавцев красивые имена.

Я не тосковала по матери. Разве что во время болезни, если случался сильный жар. Я быстро росла. Тянулась вверх, словно Провидение наградило меня гордой спиной, чтобы компенсировать отсутствие родителей. Я прямая, как струнка. Не гнусь, не склоняюсь, не прогибаюсь. Даже в дни печали. Меня часто спрашивают: «Вы, случайно, не занимались классическим балетом?» – «Нет… – отвечаю я, – осанка – от повседневных забот, они заменили мне станок».

3

Пусть заберут меня или моих родных, я не боюсь, ведь однажды все кладбища превратятся в сады.

В 1997 году наш железнодорожный переезд автоматизировали, и мы с мужем лишились работы. О нас написали газеты, назвали «побочными жертвами прогресса, последними служащими железной дороги, которые вручную поднимали и опускали шлагбаум». К статье прилагалось фото. Филипп Туссен обнял меня за талию и принял красивую позу. Я улыбаюсь, но до чего же у меня грустные глаза на этом снимке!

В день выхода статьи Филипп Туссен вернулся из почившего в бозе Государственного бюро по трудоустройству в полном смятении: он только что понял, что ему придется работать. Филипп привык, что за него все делаю я. Он был уникальным лентяем и, конечно же, достался мне, кому же еще!

Желая приободрить любимого, я протянула ему листок бумаги: «Смотритель кладбища, профессия будущего». Он посмотрел на меня, как на буйнопомешанную. В 1997-м он смотрел так на меня каждый день. Разве разлюбивший мужчина смотрит так на женщину, которую когда-то любил?

Я объяснила, что случайно увидела это объявление, что мэрия Брансьон-ан-Шалона ищет супружескую пару для работы на кладбище и что мертвые живут по расписанию и шуметь будут уж точно меньше поездов. Что я поговорила с мэром и он готов немедленно нанять нас.

Муж не поверил, сказал, что таких случайностей не бывает и он скорее сдохнет, чем согласится на ремесло падальщиков. А потом включил приставку, чтобы сыграть в SuperMario64[4 - SuperMario64 – 3D-видеоигра (1996), считается одной из величайших видеоигр всех времен. Главный герой – Марио – решает сверхзадачу: вырвать принцессу Грибного Королевства из лап своего главного антагониста Баузера – Великого Короля Демонов. Создатель видеоигры Сигэру Миямото (род. в 1952 г.).], поставив перед собой сверхзадачу собрать все 120 силовых звезд. Я же хотела схватить за хвост одну-единственную – правильную. Об этом и думала, глядя, как мчится Марио, чтобы спасти принцессу Персик, похищенную Великим Королем Демонов.

Я не сдалась. Сказала, что на кладбище у каждого из нас будет зарплата – и намного выше, чем на переезде, вдобавок у нас будет симпатичное служебное жилье, а налоги платить не придется. Мы наконец-то покинем дом, в котором прожили столько лет, хибарку, где зимой крыша протекала, как старая лодка, а летом было холодно, как на Северном полюсе. Я убеждала Филиппа, что нам необходимо начать все сначала, обещала повесить красивые занавески, чтобы не видеть «соседей» – кресты, вдов и все остальное. Занавески станут границей между нашей жизнью и чужой скорбью. Я могла бы сказать Туссену правду: занавески отделят мою печаль от всей остальной, накопившейся в нашем мире. Могла бы, но не стала. Понимала, что должна притворяться, иначе он не согласится переехать.

Главный довод я приберегла на самый конец – пообещала, что ему НИЧЕГО не придется делать. Ремонтом, могилами и всем обустройством занимаются три могильщика, а смотритель только открывает и закрывает ворота. Режим работы не слишком утомительный. Отпуск и уик-энды такие же длинные, как железнодорожный мост-виадук в Бельгард-сюр-Вальсерине. Я беру все на себя. Все-все.

СуперМарио остановился. Принцесса полетела кубарем.

Перед сном Филипп Туссен перечитал объявление. «Смотритель кладбища, профессия будущего».

Наш переезд располагался в Мальгранж-сюр-Нанси. В тот период моей жизни я не жила. Правильнее было бы сказать «в тот период моей смерти». Я вставала, одевалась, работала, ходила за покупками, спала. Приняв таблетку снотворного. Или две. Иногда три. И замечала, что муж смотрит на меня как на безумную.

График моей работы был чудовищно однообразным. Я опускала и поднимала шлагбаум всю неделю, по пятнадцать раз на дню. Первый поезд проходил через нас в 04.50, последний – в 23.04. Очень скоро у меня выработался автоматизм, мозг в нужный момент выдавал звоночек, и я всегда слышала его с опережением. Эту каторгу следовало делить на двоих, но Филипп только гонял на мотоцикле и заводил новых любовниц.

Пассажиры в окнах вагонов навевали мне мечты, хотя мимо следовали только местные поезда. Они шли из Нанси в Эпиналь, делая десятиминутные остановки в небольших местечках, чтобы оказать вспомоществование «аборигенам». И все-таки я завидовала мужчинам и женщинам, у которых была цель и они могли ее осуществить. Я воображала, что эти люди назначили кому-то свидание и этот кто-то ждет их. Боже, как же мне хотелось уподобиться им!

Через три недели после выхода объявления мы отправились в Бургундию. Сменили серый цвет города на зелень природы и ни с чем не сравнимый запах железной дороги.

Пятнадцатого августа 1997 года мы прибыли в Брансьон-ан-Шалон. Во Франции настала пора отпусков. Французы покидали «насиженные места», чтобы увидеть море, горы и водопады. Кладбищенские птички, вившие гнезда на деревьях, улетели. Кошки, бродившие между горшками роз, исчезли. Даже муравьям и ящерицам было слишком жарко, мрамор памятников стал обжигающе горячим. Могильщики взяли отпуск, не стало даже усопших. Я бродила по аллеям, читая фамилии людей, которых мне не суждено было узнать, но чувствовала себя прекрасно. На своем месте.

4

Бытие вечно, жизнь преходяща.

Вечная память будет ее посланием.

Я сама открываю и закрываю тяжелую решетку кладбищенских ворот, если только замочная скважина не залеплена жвачкой – подростки часто так развлекаются.

Часы работы меняются в зависимости от времени года.

1 марта – 31 октября: 08.00–19.00.

1 ноября: 07.00–20.00.

2 ноября – 28 февраля: 09.00–17.00.

29 февраля из расписания выпало.

Я взяла на себя обязанности мужа после его отъезда, а если точнее – после того, как он пропал. Имя Филиппа Туссена фигурирует в национальной картотеке жандармерии в графе «исчезновение при сомнительных обстоятельствах».

В поле моего зрения осталось много мужчин. Три могильщика: Ноно, Гастон и Элвис. Три сотрудника похоронной службы: братья Луччини – Пьер, Поль и Жак, а еще отец Седрик Дюрас. Все они заходят ко мне по несколько раз на дню, чтобы выпить стаканчик или перекусить на скорую руку. Помогают мне в саду и на огороде, если требуется перетащить мешки с компостом или починить кран. Я считаю их не коллегами – друзьями. Они могут заглянуть на кухню в мое отсутствие, выпить кофе, вымыть чашку и отправиться дальше по собственным делам.

Люди испытывают отвращение, гадливость к ремеслу могильщика, но те, кто работает на моем кладбище, – самые милые и располагающие к себе мужчины на свете.

Больше всех я доверяю Ноно. У этого прямодушного человека радость жизни бурлит в крови, все его веселит, он не знает слова «нет», правда, никогда не присутствует на похоронах ребенка. Это он оставляет другим. «Тем, кому хватает мужества» – так он говорит. Ноно напоминает мне Жоржа Брассенса. Он смеется над этим сравнением: «Ты одна это замечаешь!»

Гастон совсем другой, он – мсье Неуклюжесть и всегда выглядит пьяненьким, хотя пьет только воду. Его движения хаотичны. На похоронах Гастон неизменно стоит между Ноно и Элвисом – на случай потери равновесия. Земля вечно дрожит у него под ногами. Он опрокидывает все, что попадается под руку, роняет вещи, наступает на них, падает. Когда Гастон заходит ко мне, я всегда боюсь, что он что-нибудь разобьет и поранится. Так оно и происходит.

Элвиса все зовут Элвисом из-за Элвиса Пресли. Он не умеет ни читать, ни писать, зато знает наизусть все песни своего идола. Слова наш Элвис произносит неразборчиво, понять, поет он на английском или на французском, невозможно, но сердца вкладывает много. Love me tender, love me trou…[5 - «Love me tender» – «Люби меня нежно», американская песня 1956 г., написанная на основе сентиментальной баллады «Аура Ли» времен Гражданской войны. Баллада была написана поэтом-песенником В. В. Фосдиком и композитором Джорджем Р. Поултоном и издана в 1861 году. Версия, записанная Элвисом Пресли и включенная в одноименный фильм, входит в список «500 величайших песен по версии журнала Rolling Stone».]

Братья Луччини – погодки: младшему тридцать восемь, среднему тридцать девять и старшему 40 лет. Они потомственные «похоронщики» Брансьона и владельцы морга, примыкающего к их магазину. Ноно рассказал мне, что помещения разделяет тамбур. Опечаленных родственников принимает Пьер, старший брат. Поль – бальзамировщик и работает в подвале. Жак сидит за рулем катафалка, он возит покойников в последний путь. Ноно называет братьев «апостолами».

Почему так трудно писать отзыв на книгу, которая действительно понравилась и зацепила так, что я о ней вспоминаю даже месяц спустя? "Поменяй воду цветам" - роман одновременно и печальный, и согревающий (несмотря даже на то, что одна из главных его тем - переживание горя потери). Главная героиня романа, Виолетта Туссен, уже много лет живет и работает на кладбище - потеряв то немногое, что было для нее дорого, она фактически похоронила себя здесь - среди могил, а ее темная рабочая одежда словно надгробие скрывает яркий цвет ее платья - но в конце концов ее душа пробьется через добровольно надетую броню печали, как цветок на обочине пробивается через асфальт.
Она пропалывает цветы на могилах, ухаживает за небольшим садом, разбитым еще ее предшественником, кормит котов и выслушивает…


Не придумала названия. Не смогла. Придумать удачное название горю сложно. Еще сложнее описать его так, как это сделала Валери Перрен. Если честно, давно не встречала такую историю. Она сначала мягко запустила в меня когти, а потом начала раздирать в кровь изнутри. И я даже не поняла, что случилось, пока не пустила слезу в первой трети книги. Есть ли жизнь после смерти близкого человека? Конечно, есть. Ведь даже после страшного мига осознания одиночества абсолютное большинство людей не перестает дышать, есть, спать. Биологически жизнь все равно продолжается. Но вот душа - это дело другое. Она мертвеет. Не полностью, хотя и такое случается, и еще долго-долго продолжает искать знакомое лицо, поворот головы, взгляд, походку. А находит только пустоту. От этой пустоты становится только хуже.…


Чем горше несчастье, тем большее мужество требуется человеку, чтобы житьНеожиданно необычная книга. Совсем не то, что ожидаешь, глядя на обложку, где по лицу текут синие разводы от слез. Печаль – наша неизбежная составляющая, как плохая погода или бессонница. Она есть и это просто факт. Помимо печали нужно мужество найти другие стороны жизни. И этот роман о долгой жизни, в которой герои проживают её, встречая на пути и любовь и ревность, смерть и рождение, новые знакомства, совершенно необыкновенных людей со своими интересными историями. Например Саша, который решил заняться огородом. А когда в день сбора урожая у него ничего не выросло кроме чахлой морковки, решил опустить руки… Только выдернув этот несчастный плод, он увидел, что морковка окольцована обручальным колечком, потерянным…


Всё же для меня книги французских авторов специфичны и читаются не так быстро и плавно, как иные. И этой бы я поставила более низкую оценку, но книга смогла задеть.
Сколько ни читаю, так и не могу понять, как можно жить в несчастливом браке, но постоянно изменять? Понятно, когда некуда уходить, как у той же Виолетты, но добрая половина остальных героев на протяжении жизни мучила не только себя, но и тех, кто их любил и любили они сами. Хотя, не будь одной из этих измен, Виолетта не встретила бы своё счастье, пусть и через 20 лет. Выстраданное и более, чем заслуженное. Сирота, добившаяся хоть чего-то в жизни, искренне пытающаяся сохранить свою семью, в один момент потерявшая из-за этой же семьи всё и просто потонувшая в пучине горя. Но которая смогла выстоять, не поддаться соблазну…


"Я до конца дней останусь женщиной, которую покидают."Неожиданно прекрасный роман. Вот так берешь новинку, ничего от нее не ждешь, а получаешь настоящую историю. Драма с довольно тяжелыми событиями, но при этом совсем не давящая. Виолеттта Тусен работает на кладбище смотрительницей и живет практически там же. Да-да, и на кладбище есть жизнь. Все зависит от человека. У нее там розы пышным цветом цветут, там кошки живут, к Виолетте гости приезжают, и она пугает сорванцов нарядом привидения. Но так было не всегда. Жизнь привела ее к этому кладбищу, к этому служению. Родилась без матери, в 17 лет влюбилась в красавчика, который оказался очень тяжелым типом. Подарил ей свою фамилию и жил за ее счет, кутил, гулял что есть мочи. А у него в свою очередь были очень непростые родители - мамаша с удушающей опекой и бесхребетный отец. А потом у Виолетты и Филиппа родится дочь. В основном, это, конечно, драма, но будет и детективная линия. Кое-кто даже удивит тем, что не совсем такой человек, каким представляется поначалу. Вообще красивый французский роман с шармом. Читается легко, много флэшбеков, но все они совершенно не путают сюжет. Будет прошлое, которое переплетается с настоящим. Будут события, показанные глазами и другого персонажа. Будут и потери, это ведь кладбище. Не все истории касаются Виолетты напрямую, но все они как-то с ней перекликаются, пересекаются. Мне роман очень понравился. Как-то трогательно рассказано о тяжелых событиях, и от них испытываешь не ужас, но грусть и сочувствие.Дальше...


хорошая жизнеутверждающая история, если вас не смущает тема кладбища и переживания смерти


Почему-то меня затронула до глубины души. Книга о том, что люди и их жизни бывают очень разными, о том, что можно ошибаться и что никогда не поздно начать жизнь заново. Воодушевляющая история, оставляющая теплое чувство в душе, не смотря на все произошедшее в ней.


Эпиграфом книги я бы, пожалуй, поставила цитату Виктора Гюго “Умирать не страшно, страшно не жить”Признаюсь, книга оставила очень неоднозначное впечатление.
Почему решила почитать? Очень обнадежила аннотация. Я люблю старые европейские кладбища: те, где на тебя не смотрят пустыми глазами пугающе формальные фотографии. Красивые надгробия, тишина, время, которое запуталось среди кусков старого мрамора. В этом покое есть своя особая величественность.Но место действия, фактически, не особо играет роль. Чтобы не писать спойлеры, скажу одно - героиня - это воплощение всех женских страхов.
Одна из основных тем - это жизнь с абьюзером. То, как, казалось бы, любимый человек может уничтожать твою личность, прикрываясь масками заботы - это страшно. Физическое насилие, зачастую, очевидно, а вот…


Очень французская книга в хорошем смысле (у меня с современной французской литературой отношения складываются не очень, но эта книга, несмотря на то, что в ней есть много чего, что я как раз у французов не люблю, неожиданно мне понравилась).Виолетта Туссен смотрительница кладбища в провинциальном городке. Женщина еще относительно молодая, она живет затворницей-одиночкой, из компании у нее только троица могильщиков, братья-похоронные агенты да кюре. В своей работе она находит спокойствие и умиротворение, а иногда даже развлекается, изображая привидение, чтобы напугать залезших ночью на кладбище подростков. Жизнь ее размеренна и упорядочена, но с самого начала ясно, что прошлое у нее было непростое и на кладбище она явно от чего-то скрывается.И да, впоследствии, когда Виолетта открывается,…


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом