Татьяна Пугачева "Каирская головоломка"

None

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 999

update Дата обновления : 28.09.2024

Каирская головоломка
Татьяна Пугачева

В недрах великой пирамиды Гизы таится тайна, способная перевернуть мир. Неуклюжий, но гениальный русский египтолог оказывается в эпицентре опасного приключения, когда случайная находка древнего папируса приводит его к разгадке величайшей загадки древности. В компании очаровательной местной девушки-археолога и загадочного торговца антиквариатом он ввязывается в гонку со временем и соперниками, чтобы раскрыть секреты давно исчезнувшей цивилизации.Среди узких улочек Каира и песков пустыни развернется захватывающая история, полная древних проклятий, предательств и неожиданных открытий. Сможет ли неловкий ученый превратить свою неуклюжесть в преимущество и предотвратить надвигающуюся катастрофу? И какую цену придется заплатить за раскрытие тайн фараонов?"Каирская головоломка" – это увлекательное путешествие в мир древнеегипетских загадок, где наука сталкивается с магией, а будущее человечества зависит от разгадки прошлого.Иллюстратор Нейрохолст.Автор промптов Татьяна Пугачева.

Татьяна Пугачева

Каирская головоломка




Глава 1. Тайны песков: Неуклюжий гений

Зной каирского аэропорта обрушился на Алексея Воронцова, словно удар кувалды. Молодой египтолог сощурился, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь пелену горячего воздуха, дрожащего над бетонным покрытием. Его сердце колотилось от предвкушения: наконец-то он здесь, в Египте, готовый раскрыть тайны древней цивилизации.

"Так, спокойно, Алексей", – пробормотал он себе под нос, поправляя лямки огромного рюкзака. – "Ты здесь не как турист, а как учёный. Веди себя солидно".

Но стоило ему сделать шаг в сторону терминала, как рюкзак, словно живое существо, решил иначе. Он зацепился за стойку с путеводителями, и красочные книги разлетелись по полу, словно экзотические птицы.

"Ой, простите! Извините! Ана асиф!" – Алексей бросился подбирать книги, путаясь в собственных ногах и сбивчиво извиняясь на смеси русского и арабского.

Группа туристов с интересом наблюдала за этой сценой. Пожилая дама в огромной соломенной шляпе покачала головой:

"Боже мой, какой неуклюжий молодой человек. Надеюсь, он не собирается посещать пирамиды. С его везением он может случайно обрушить одну из них!"

Алексей, услышав это, выпрямился и, неожиданно для самого себя, выпалил:

"Вообще-то, мадам, пирамиды простояли более 4500 лет. Они пережили землетрясения, попытки разграбления и даже Наполеона. Вряд ли мое присутствие сможет им навредить. Кстати, знаете ли вы, что Великая пирамида Хеопса была самым высоким сооружением в мире на протяжении почти 4000 лет, пока в 1311 году не был построен Линкольнский собор в Англии?"

Туристы уставились на него с открытыми ртами. Алексей почувствовал, как краска заливает его лицо. "Вот так солидность", – подумал он.

Но неожиданно пожилая дама захлопала в ладоши:

"Браво, молодой человек! Вы, должно быть, настоящий эксперт. Простите мою грубость. Могу я задать вам еще несколько вопросов о египетской истории?"

Следующие пятнадцать минут Алексей, забыв о своей неловкости, с энтузиазмом рассказывал о династиях фараонов, методах мумификации и загадках иероглифов. Группа туристов слушала его, затаив дыхание.

Когда импровизированная лекция закончилась, Алексей попрощался и, чувствуя прилив уверенности, направился к выходу из аэропорта. Он был полон решимости начать свои исследования немедленно.

Первым пунктом его маршрута стал знаменитый рынок Хан эль-Халили. Алексей погрузился в лабиринт узких улочек, переполненных звуками, запахами и красками. Торговцы выкрикивали свои предложения, аромат специй щекотал ноздри, а яркие ткани и блестящие безделушки манили взгляд.

"Невероятно", – прошептал Алексей, вертя головой во все стороны. – "Кажется, будто я попал в машину времени и оказался в древнем Египте".

Он был настолько поглощен окружающей его атмосферой, что не заметил разложенный на земле ковер. Его нога зацепилась за край, и Алексей, словно в замедленной съемке, полетел вперед, прямо на прилавок с антикварными вещицами.

"Нет-нет-нет!" – успел выкрикнуть он, прежде чем врезаться в хрупкую конструкцию.

Раздался оглушительный грохот. Вазы, статуэтки и амулеты разлетелись по мостовой. Алексей лежал на земле, окруженный осколками и пылью, а над ним возвышался разъяренный продавец, выкрикивающий проклятия на арабском.

"Простите, пожалуйста! Я все уберу и заплачу за ущерб!" – Алексей начал лихорадочно собирать разбросанные предметы.

Вдруг его рука наткнулась на что-то необычное. В трещине прилавка, образовавшейся от удара, виднелся край древнего папируса.

Глаза Алексея расширились от удивления. Он осторожно вытащил свиток, стараясь не привлекать внимания все еще бушующего продавца.

"Послушайте", – сказал Алексей, поднимаясь на ноги и доставая кошелек. – "Я очень сожалею о случившемся. Позвольте мне компенсировать ваши убытки и… может быть, купить этот папирус?"

Продавец внезапно замолчал, его взгляд метнулся к свитку в руках Алексея. На его лице промелькнуло странное выражение – смесь страха и алчности.

"Этот папирус не продается", – резко сказал он, пытаясь выхватить свиток.

Но Алексей, движимый инстинктом исследователя, крепко держал находку.

"Прошу вас", – настаивал он, доставая пачку банкнот. – "Я заплачу вдвое больше, чем за любой другой предмет на вашем прилавке".

Продавец колебался, его взгляд метался между деньгами и папирусом. Наконец, жадность победила:

"Хорошо, забирай. Но помни: некоторые тайны лучше оставлять погребенными в песках".

Алексей, не обращая внимания на зловещее предупреждение, с радостью заплатил и поспешил прочь, бережно прижимая к груди свое неожиданное приобретение.

Он нашел убежище в тихом уголке ближайшего кафе. Склонившись над столиком, Алексей осторожно развернул папирус. Его сердце забилось быстрее, когда он увидел древние символы, покрывающие хрупкую поверхность.

"Невероятно", – пробормотал он, вглядываясь в иероглифы. – "Это похоже на описание… тайной комнаты? И что это за странные упоминания о проклятии?"

Погруженный в изучение текста, Алексей не заметил, как на стол упала тень. Он поднял глаза и увидел перед собой высокого мужчину в традиционной галабее. Его глубоко посаженные глаза смотрели на Алексея с непонятным выражением.

"Вы играете с силами, которые не понимаете, молодой человек", – произнес незнакомец низким голосом. – "Некоторые тайны древнего Египта лучше оставить нераскрытыми".

Алексей почувствовал, как по спине пробежал холодок. "Кто вы?" – спросил он, инстинктивно прикрывая папирус рукой.

"Меня зовут Хассан аль-Саид", – ответил мужчина. – "И я советую вам быть осторожнее в ваших поисках. Древние проклятия – не просто выдумки для туристов".

С этими словами Хассан развернулся и исчез в толпе, оставив Алексея в полном замешательстве.

"Проклятия, тайные комнаты… Что же я обнаружил?" – пробормотал Алексей, вновь склоняясь над папирусом.

Он понимал, что нуждается в помощи для расшифровки текста. Собрав свои вещи, Алексей направился в Египетский музей, надеясь найти там нужные ресурсы.

В прохладном полумраке музейной библиотеки Алексей погрузился в изучение справочников и словарей. Часы летели незаметно, пока знакомый женский голос не прервал его сосредоточенность:

"Вы, кажется, нашли что-то интересное?"

Алексей поднял голову и увидел молодую женщину в форме музейного работника. Ее карие глаза с любопытством смотрели на разложенные перед ним документы.

"Да, я… Простите, а вы?.." – запнулся Алексей, внезапно осознав, как привлекательна его собеседница.

"Амира Хассан, археолог", – представилась она с легкой улыбкой. – "Я заметила, что вы уже несколько часов корпите над этими текстами. Может быть, я могу помочь?"

Алексей на мгновение заколебался, но решил, что помощь эксперта ему не повредит.

"Алексей Воронцов", – представился он в ответ. – "Я работаю над расшифровкой этого папируса. Кажется, здесь упоминается какая-то тайная комната, но я не могу разобрать детали".

Амира наклонилась ближе, изучая древний текст. Ее лицо было так близко, что Алексей мог уловить легкий аромат жасмина.

"Хмм, интересно", – пробормотала она. – "Вот эти символы… они похожи на описание места, находящегося где-то в современном Каире. А эта часть… она отсылает к древнему мифу о спрятанном сокровище фараонов".

Глаза Алексея загорелись от возбуждения. "Вы можете это прочитать? Это потрясающе!"

Следующие несколько часов они провели, склонившись над папирусом, обмениваясь идеями и теориями. Их энтузиазм был заразителен, и Алексей чувствовал, как между ними возникает не только профессиональный интерес.

"Знаете", – сказала Амира, откидываясь на спинку стула, – "я думаю, мы можем попробовать найти это место. Судя по описанию, оно должно находиться где-то в Старом Каире".

Алексей кивнул, но затем нахмурился. "А как же сохранность объекта? Не рискуем ли мы повредить что-то важное?"

Амира улыбнулась: "Вот почему нам нужно действовать осторожно. Мы должны задокументировать все, прежде чем что-либо трогать".

Их взгляды встретились, и Алексей почувствовал, как его сердце забилось чаще. В этот момент он понял, что его путешествие в Египет станет гораздо более захватывающим, чем он мог себе представить.

Не теряя времени, они отправились исследовать указанное в папирусе место. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая древние камни Старого Каира в золотистые тона.

"Согласно папирусу, здесь должен быть какой-то знак", – сказал Алексей, внимательно осматривая стены древнего здания.

Амира кивнула, проводя рукой по шероховатой поверхности камня. "Возможно, это какой-то скрытый механизм или…"

Ее слова прервал громкий возглас Алексея. Он отступил назад, пытаясь рассмотреть что-то на верхней части стены, и не заметил лежащий позади камень. Споткнувшись, он инстинктивно схватился за выступ на стене.

Раздался скрежет, и часть стены начала медленно отодвигаться, открывая темный проход.

"Невероятно!" – выдохнула Амира. – "Вы это сделали!"

Алексей, все еще не веря своим глазам, пробормотал: "Да, похоже, моя неуклюжесть наконец-то пригодилась".

Они осторожно вошли в открывшийся проход, освещая путь фонариками. Стены были покрыты странными символами, которые не походили ни на что, виденное ими ранее.

"Это какая-то невероятная смесь древнеегипетских иероглифов и чего-то… совершенно неизвестного", – прошептала Амира, проводя пальцами по загадочным знакам.

Внезапно их уединение было нарушено звуком шагов и голосов, эхом отдающихся в узком коридоре.

"Я же говорил, что здесь что-то есть! Быстрее, нужно все задокументировать, пока эти любители не испортили находку!"

В проходе появилась группа людей, возглавляемая высоким седовласым мужчиной с пронзительным взглядом.

"Профессор Хартли!" – воскликнула Амира, явно узнав вошедшего.

Хартли окинул их презрительным взглядом. "Мисс Хассан, какой сюрприз. И кто ваш… помощник?"

Алексей выпрямился, чувствуя, как в нем закипает раздражение. "Алексей Воронцов, египтолог из России. Мы первыми обнаружили этот проход".

Хартли усмехнулся. "Обнаружили? Вы, вероятно, случайно на него наткнулись. Настоящие открытия делаются годами кропотливых исследований, а не случайными прогулками".

"Вообще-то", – вмешалась Амира, – "мы расшифровали древний папирус, который привел нас сюда".

Глаза Хартли загорелись интересом. "Папирус? Покажите-ка".

Алексей неохотно достал свиток. Хартли бесцеремонно выхватил его и начал изучать.

"Хмм, интересно. Но вы явно неправильно интерпретировали эту часть. Вот здесь говорится не о 'тайной комнате', а о 'зале суда Осириса'".

Алексей почувствовал, как краска заливает его лицо. "Простите, профессор, но вы ошибаетесь. Этот символ в контексте позднего периода…"

"Молодой человек", – перебил его Хартли, – "я изучаю египетские тексты дольше, чем вы живете на свете. Не пытайтесь меня учить".

Спор разгорался. Алексей и Хартли обменивались аргументами, каждый стараясь перещеголять другого в знании египтологии. Амира пыталась их успокоить, но безуспешно.

В пылу спора Алексей, активно жестикулируя, случайно задел штатив с оборудованием Хартли. Дорогая камера покачнулась и с грохотом упала на каменный пол.

"Вы… вы…" – Хартли задыхался от гнева. – "Вы понимаете, что только что уничтожили оборудование стоимостью в десятки тысяч долларов?"

Но внезапно все замолчали. Звук падения камеры сменился другим – низким гулом, исходящим от стены. На месте удара появилась трещина, которая начала расползаться, открывая взору что-то, спрятанное за каменной кладкой.

Похожие книги


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом