Виола Редж "Шпионская кухня"

grade 5,0 - Рейтинг книги по мнению 40+ читателей Рунета

Что общего может быть у профессионального шпиона и шефа ресторана круизного лайнера? Ди Альто и Карма Диас даже не предполагали, что судьба сведёт их вместе на «Королеве морей». Да не просто сведёт, столкнёт лбами в очень странной ситуации. Им придётся стать напарниками, чтобы спасти корабль и его пассажиров. И всё же, что общего может быть у профессионального шпиона и шефа ресторана круизного лайнера?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 28.11.2025

– Ещё неизвестно, каков повар сам Оллари, – поддакнул другой голос, и у меня непроизвольно сжались кулаки.

Про себя после шоу я слышала много «хорошего» и воспринимала спокойно. Но за Шефа готова была порвать.

– Эй, не трогай Оллари, он лучший не только в Неваррене, его стряпню даже эльфы ели да нахваливали, – вмешался кто-то третий.

– Вот именно, что в Неваррене. Вы там жрёте всё, что ползает, – возразил первый голос, – нормальный оканец такое в жизни есть не станет.

– Спокойно, господа, спокойно, – произнёс новый голос с таким родным наралийским акцентом, – вы ещё успеете насобачиться в рейсе. А пока нам надо достойно встретить нового старшего кока.

– И сразу выпроводить её с нашей кухни, – закончили они чуть ли не хором.

Как раз этот момент выбрал помощник Веллингтон, чтобы появиться у меня за спиной со словами: «А я вас везде ищу, мисс Диас», взять под руку и подвести к пока пустому рабочему столу.

Шёпот стих, а из закутка появились семеро поваров, начальницей которых мне довелось стать.

– Господа, – возвысил голос Веллингтон, – имею честь представить вам нового старшего кока «Седьмой волны» – мисс Карму Диас, которая любезно согласилась заменить всеми любимого старшего кока Корнелли на время его болезни. Мисс Диас, познакомьтесь со своей командой, – он сделал вдох и указал на мужчину с типичной внешностью наралийца: жгуче-чёрными волосами, узкой бородкой и тёмными глазами на чуть удлиненном лице.

Тот сделал шаг вперёд и сказал с наралийским акцентом:

– Диего Торрес, ваш первый помощник, мисс.

Су-шеф, значит. Я кивнула, скроив самую суровую из всех моих суровых гримас, и стала знакомиться с остальными. Оканец, который сомневался в способностях лучшего повара современности Лионеля Оллари, представился коротко:

– Саймон Велс, мясо.

Неварренец, вступившийся за Шефа и сразу заработавший первое очко, сделал так же:

– Матьё Севель, рыба.

Остальные поддержали традицию. Дидье Корбин занимался закусками, Крей Левайс – салатами, Жером Бельтони – десертами, а последний из команды оказался поваром без специализации Ником Бристоном. Он был тут единственный на подхвате.

– Ну что ж, господа, – сказала я, когда представление закончилось, – сегодня мы с вами готовим только обед и ужин, значит, у вас есть время показать мне всё, на что вы способны.

– Прекрасная идея, – поддержал помощник Веллингтон, – начинайте, мисс Диас, – и почему-то не ушёл.

– А вы покажете нам, на что способны? – с ехидно-подхалимской интонацией спросил Саймон Велс.

– Да погоди ты, – сдвинул его в сторону су-шеф Диего, – сначала мы должны поздравить мисс Диас со вступлением в должность и поднести ей наш сюрприз.

На стол передо мной поставили накрытую сверкающим клошем тарелку. Нечто подсказывало, что добра от этого сюрприза не жди. Но делать нечего, я сняла колпак. На синем фарфоре сидел испуганный белый крыс с голым розовым хвостом и умильной мордочкой.

– Мышь на кухне! – тонко взвизгнул помощник Веллингтон. – Уберите немедленно!

– Это не мышь, – начала было я, но тут, как всегда неожиданно, сработала магия.

На тарелке рядом с крысом появились листья салата, белоснежка зашевелил усами и потянулся за угощением, а у подчинённых сдали нервы. Они похватали ножи, венчики для молочных коктейлей, Дидье даже дуршлаг для пасты приспособил, и в едином порыве кинулись к моему сюрпризу. Все, за исключением Саймона и Диего. Но мне было не до них, надо было спасать милягу. Я схватилась за клош и молниеносно накрыла тарелку.

– Отдайте мышь, – нагло потребовали у меня.

– Во-первых, это крыса, во-вторых – мой сюрприз, – холодно возразила я. – Мне его только что преподнёс господин Торрес, и вы все это видели.

– Прошу прощения, мисс Диас, – глядя на меня в упор, возразил тот, – случилось недоразумение, мышам на корабле не место.

И, протянув руку, попытался снять клош. Я, наоборот, придавила его ладонью, и тут снова сработала магия – не любит она агрессивных. По клошу пробежала голубая искра и впилась в палец Торреса. Он заорал, я дёрнулась, и колпак слетел с тарелки. На крошечного зверька снова нацелились ножи и дуршлаги, только теперь я оказалась быстрее. Мой собственный, подаренный Лионелем нож воткнулся в стол, чуть не пригвоздив к нему ручонки местных крысоненавистников.

– Начнём заново, кухня, – объявила я тоном очень злого айсберга. – Во-первых, сюрприз не удался. Во-вторых, обращайтесь ко мне старший кок Диас. И, в-третьих, каждый сейчас встаёт к столу и готовит своё лучшее фирменное блюдо. Времени даю час, и оно уже пошло.

Ни крысёныша, ни салата на синей фарфоровой тарелке уже не было.

ГЛАВА 2

Королевство Наралия, порт Ночес-Крепос, два дня спустя

Приехав в Ночес-Крепос, Ди Альто радикально изменил внешность, превратившись в среднестатистического наралийского амиго. Легендой для него не озаботились, поэтому пришлось сочинять историю на ходу. Дон Хорхе Картасар, по мнению Ди Альто, мог прокатиться на круизном лайнере исключительно по двум причинам: либо сопровождая какую-нибудь прелестную донью – сестру или невесту, – либо ради необычных впечатлений. Прелестных доний в прямом доступе не имелось, поэтому оставался один вариант: дон Хорхе был журналистом, пишущим о путешествиях.

Конечно, можно было бы припрячь техотдел и завести для дона Хорхе блог в фейграме, но Ди Альто был в некотором смысле старомоден, поэтому стезе блогера предпочёл журналистику – традиционное прикрытие агентов всех мастей.

В Ночес-Крепосе он прогулялся по улицам, присматриваясь к одежде прохожих, а потом в едва открывшемся магазине мужской одежды прикупил себе свободную клетчатую рубашку, ремень с бляхой, где был выгравирован конь, вставший на дыбы, и светло-коричневую соломенную шляпу с большими дырками для хорошей вентиляции – писк местной моды. Брюки и майку менять не стал, зато в соседнем магазине выбрал стильные сандалеты, добротный чемодан и тёмные очки.

В порту Ди Альто появился одновременно с «Королевой морей». Семипалубный лайнер выглядел по-королевски внушительно и столь же празднично. Всё белоснежное, стеклянное и хромированное сверкало в лучах полуденного солнца, на борту играла музыка, а у причала уже толпились не то новые пассажиры, вроде него, не то встречающие – не разобрать.

Судно пришвартовалось и выбросило трап, широкий и такой же основательный, с полированными металлическими перилами и настоящей сине-красной ковровой дорожкой. Первыми на берег выбежали матросы в своей яркой форме. Они встали с обеих сторон от трапа, после чего появились корабельные офицеры и люди королевы Маргарет. Эти были в штатском, изображали зевак-пассажиров, но выделялись чересчур напряжёнными позами.

Ди Альто ждал с умеренным любопытством. Даже достал свой билет, чтобы обмахиваться им, как веером, потому как солнце на Наралийском побережье пекло так, что мама не горюй. Ну и демонстрировал окружающим, что он тут не просто так. Билет для этих целей вполне подходил, будучи столь же шикарным и основательным, как сама «Королева морей». Размером больше двух вместе сложенных ладоней, на бумаге оттенка аквамарин с золотым тиснением. Именной.

– Вы наш новый пассажир? – из-за спины ближайшего матроса вырос офицер в тёмно-синей форме. – Приготовьте документы.

Ди Альто полез за паспортом в сумку, не выпуская из руки свой билет. Наралийцы отличались недоверчивостью ко всему официальному, так почему дон Хорхе должен быть исключением? С другой стороны, дон Хорхе мог себе позволить путешествие на «Королеве морей», пусть и до следующего порта, поэтому Ди Альто решил не переигрывать и открытым жестом протянул и билет, и паспорт офицеру.

– Приветствую на борту «Королевы морей», дон Картасар, – офицер коротко козырнул, а матрос приподнял заграждение в виде бело-синей ленты. Ди Альто торжественно прошествовал по ковровой дорожке и оказался на палубе лайнера, выкрашенной в традиционный лазурно-голубой цвет. Его каюта должна находиться на седьмой, самой верхней палубе, а значит, надо лезть наверх вместе с чемоданом, но Ди Альто предпочёл задержаться внизу: навстречу ему шла занимательная компания. Молодая пара в шортах, майках и панамах, держащаяся за руки, типичный орк в льняных брюках и свободной рубахе навыпуск, лысоватый мужчина средних лет под ручку… под ручку с вдовствующей герцогиней Саксен-Сольской, на которой, помимо свободного платья и светлых закрытых туфель, были соломенная шляпка с цветочками и тёмные, в пол-лица очки как у самого Ди Альто.

«Герцогиня Лидия Азалия Адольфина Саксен-Сольская, мать принца-консорта Виктора, свекровь королевы Маргарет. Искусно притворяется жизнерадостным созданием, слегка выжившим из ума. В порочащих королевский дом Окана связях не замечена. Характер общительный. Вдова».

Из досье департамента разведки королевства Окан

Компания явно направлялась на берег в поисках приключений, но, завидев Ди Альто с чемоданом, проявила дружелюбие и интерес.

– Доброго денёчка, – сказали в один голос молодые люди, – вы к нам?

– Позвольте представиться, – церемонно, в духе наралийских амиго начал Ди Альто, – дон Хорхе Картасар, свободный журналист.

– Добро пожаловать, дон Картасар, – прощебетала девица, – я Камилла, а это – мой муж Спенсер.

Дон Хорхе послал прелестной Камилле обжигающий взгляд, а Ди Альто сканировал Спенсера. Похоже, королева Маргарет отправила со свекровью собственного телохранителя… ммм, как же его… Ладно, он вспомнит потом, а сейчас надо пожать протянутую руку, да так, чтобы оканец не считал собственную, Ди Альто, ауру.

В этом помогла любовь наралийцев к разного рода кожаным браслетам с деревянными бусинами, куда хорошо вписались несколько шпионских артефактов, в том числе маскировщик ауры. Сам Ди Альто магией не владел, но это не значило, что оканские контрагенты не станут использовать свои магические сканеры.

– О, какой колоритный юноша, – следующей с ним поздоровалась вдова герцога Саксен-Сольского.

Дон Хорхе немедленно склонился к её руке:

– Счастлив плыть на одном корабле с вами, леди…

– Лидия, – кокетливо отбирая у него ухоженные, хоть и слегка узловатые пальчики, унизанные перстнями, представилась герцогиня. – А это, – она указала на орка, – знаменитый режиссёр Пцыхуфцел Змееро.

«Пцыхуфцел (Степной Волк) Змееро, культовый режиссёр магофильмов «Ночной вампир, дневной вампир», «Бриксолана», «Знаменитые наследники», «Поднять Вилли» и «Поднять Вилли-2». Орк из семьи шаманов. Опасен, вербовке не поддаётся. Характер взрывной. Не женат».

Из досье департамента разведки королевства Окан

Ди Альто уважительно потряс зелёную жилистую руку знаменитости, а после уставился на спутника леди Лидии.

– Узнал? – хмыкнул тот. – Да-да, это я, тот самый, просто в творческом кризисе.

Ни дон Хорхе, ни Ди Альто говорившего не признали, но на помощь пришла Камилла.

– Ах, ну откуда же наралийскому журналисту знать вас в лицо, мистер Пикс? Дон Хорхе, мистер Пикс – известный оканский писатель.

Дон Хорхе с удвоенным энтузиазмом схватился за вялую писательскую кисть.

– Крайне уважаю ваше творчество, – затараторил он, – позвольте от лица всех наралийских журналистов выразить вам глубочайшую признательность…

– Незачем, молодой человек, – вырывая руку из стальной хватки, прервал его мистер Пикс. – Лучше подскажите, какие достопримечательности можно посмотреть в вашем городе.

Достопримечательности вам, как и герцогине Саксен-Сольской, покажут только одобренные оканской охраной, подумал Ди Альто, но дон Хорхе с удовольствием начал перечислять:

– Конечно, вам нужно посетить замок владетельного герцога Карамильо: постройке четыреста лет, но она в прекрасном состоянии, потом развалины маурильской крепости – там очень живописный вид, и рынок, доны и доньи, обязательно рынок! Только там вы сможете понять, как прекрасно жить на севере Наралии!

– Рынок, – герцогиня чуть не захлопала в ладоши, – обожаю маленькие деревенские рынки! Камилла, Спенсер, мы непременно должны там побывать!

Спенсер бросил на Ди Альто вполне читаемый недовольный взгляд. Ещё бы, охранять королевскую свекровь в толчее, среди беспардонных продавцов и вороватых покупателей – удовольствие то ещё. То ли дело на лайнере. А вот не расслабляйся, приятель.

Ди Альто выразил надежду, что они обязательно встретятся за ужином, и пропустил компанию к выходу.

Поднявшись на свою палубу, он попал в прохладный коридор, где стены были отделаны благородным деревом с бронзовыми вставками, а под ногами лежал плотный ковер с замысловатым узором, приглушающий шаги. И справа, и слева располагались двери с номерами, стилизованными под показания морского барометра, так что найти собственную каюту под номером пятьсот тринадцать он смог без труда.

Вставив ключ-карту, Ди Альто услышал лёгкий щелчок. Будь он обычным туристом, наверняка ощутил бы предвкушение – то чувство, когда понимаешь: за этой дверью тебя ждёт если не начало приключения, то уж нечто особенное точно. Но обычным туристом Ди Альто не был, а потому без пиетета толкнул дверь и вошёл. Просторная каюта встретила его ярким светом из больших панорамных иллюминаторов, за которыми бескрайний океан сливался с горизонтом. Всё здесь было в переплетающихся между собой оттенках синего, белого и золотого: и подушки на широком диване, и небрежно брошенный на кресле уютный плед (Ди Альто покосился на палящее снаружи солнце и передёрнул плечами), и даже ваза со свежими цветами на низком кофейном столике.

Отдельно располагались спальня с кроватью под белоснежным балдахином и гардеробная, куда он затолкал свой чемодан. Мельком бросив взгляд на стилизацию под старинную карту, Ди Альто обнаружил в её раме следящий артефакт и толкнул дверь в ванную. Мраморные поверхности, хрустальные светильники и просторная душевая кабина с гидромассажем обещали фантастический уровень комфорта. Здесь следилок не было, зато висели халаты и полотенца, а ещё из-за стены слышались какие-то голоса.

Ди Альто автоматически активировал режим прослушки и пустил струю воды. Теперь голоса стали совершенно отчётливыми.

– Рифи, зачем тебе это всё? – звонко и мелодично, как могут только феи, произнесла… Мелани Фленеган.

С огромным трудом он заставил каменеющие лицевые мышцы расслабиться и остановил холодный пот. Лишь однажды Ди Альто пересекался с кланом Тёмных фей и его главой – прелестной Мелани. В тот раз его собирали по кусочкам.

– Мел, с чего ты завелась? Подумаешь, симпатичная мордашка, зато в голове сплошная вата, – пропел другой фейский голос. – Хотя, признаться, её баранина мне тоже понравилась.

– Леди, – вмешался третий голос, – прекратили базар. Развлекаюсь, как умею. С вами, милфириниэль, уж простите, даже немёртвый уже сдох бы со скуки.

Ди Альто прислушался внимательней. Неужели рядом каюта эльфийского посла? Эльфов живьём он никогда не встречал, но этот говор, эти интонации не могли принадлежать никому иному.

«Эльторифиниэль Дальванс Ясноокий, посол Светлого Леса в королевствах Окан, Наралия и Неваррен. Двоюродный дядя владыки Светлого Леса. Характер эльфийский, выдержанный. Не женат.»

Из досье департамента разведки королевства Окан

– Мы обеспечиваем твою безопасность, – перешла на шипенье Мелани, – и уж будь так любезен, веди себя прилично.

Теперь ясно, кто работает на эльфов на корабле. С одной стороны, неожиданно, что Светлый Лес обратился к клану наёмниц, с другой стороны, Тёмные феи – реальная сила, переходить дорогу которой рискнёт только полный псих, лишенный инстинкта самосохранения.

– Уймитесь оба, мне кажется, нас подслушивают, – выдала напарница Мелани.

Ди Альто сразу отключил артефакт, закрыл воду и вышел из ванной. В первый же день на лайнере столкнуться с тёмными феями совершенно не входило в его планы.

Возможно, генерал Клебье слегка недооценил ситуацию, отправив Ди Альто на миссию в одиночку. Люди королевы Маргарет – это мелочи, хоть и способные весьма осложнить жизнь в таком-то количестве, зато Тёмный клан… Надо каким-то образом дать понять Мелани Фленеган, что Ди Альто здесь по своей личной надобности. А ещё лучше – не встречаться с ней вовсе.

И тут в дверь постучали. Не свезло, подумал Ди Альто, феи его вычислили. А дон Картасар беззаботно крикнул:

– Открыто!

Но в этот раз обошлось: в дверь вошёл стюард в белом пиджаке с голубым платочком в нагрудном кармане.

– Рад приветствовать вас на борту «Королевы морей», дон Картасар, – начал он на чистом наралийском со счастливой улыбкой. – Я ваш личный стюард Валентайн. У вас есть для меня какие-то распоряжения относительно багажа?

– Нет, амиго, – ответил Ди Альто, – я здесь ненадолго, потому не затрудняйся.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом