Иман Кальби "Четыре жены моего мужа. Выжить в гареме"

grade 4,7 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

Я оказалась на Ближнем Востоке в свой медовый месяц, думая о настоящем и будущем, но судьба приготовила мне встречу с прошлым. Мой муж – в тюрьме, наша яхта захвачена, а я – рабыня у ног человека, которого когда-то предала. Хамдан аль-Мазири, Правитель Сабы, моя первая любовь и самая горькая тайна, теперь держит мою жизнь в своих руках. Он жесток, циничен и женат на трёх женщинах. Но его взгляд, когда он смотрит на меня, всё так же обжигает. «Станешь служанкой» одной из моих жен, – приговаривает он, обрекая на унижения. Но когда на кону оказывается моя жизнь, он бросается в пустыню один, чтобы спасти меня. Он ненавидит меня за отказ в прошлом. Я ненавижу его за то, что он до сих пор снится мне по ночам. Но сможет ли страсть, граничащая с безумием, переписать нашу историю, если я никогда не соглашусь делить своего мужчину с другими? История любви, которую не смогли переписать даже джинны…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 21.03.2026

Глава 7

Руки слегка подрагивали, когда с наступлением вечера следующего дня я шла в покои к Фатиме, первой жене Хамдана…

Сегодня он к ней придет…

И мне придется им прислуживать…

Эти мысли так сильно, так яростно били по вискам, что даже отвлекали внимание от все еще зудящих ступней.

Волшебные крема в больнице шейха действительно имели животворящий эффект, но… раны на ступнях все-таки были ощутимые, ведь не только беспощадная пустыня была виной моих повреждений, но и жесткая рука начальника охраны, который не жалел палки, чтобы наказать меня за строптивость, унизить и подавить при встрече с шейхом…

Когда я зашла внутрь, Фатима даже головой не повела.

На этот раз она была без чадры. Ее густые иссини-черные распущенные волосы обрамляли острое, скуластое лицо. Недоброе, но и не некрасивое. В ней чувствовалась порода и прозорливость. Она не была девочкой. Скорее ровесницей Хамдана.

Глобально они были парой друг другу. Два хищника…

Мягкая музыка стелилась по комнате, в такт играющему пламени свечей.

Фатима что-то читала при свете лампы у кровати. Значит, грамотная.

Еще бы. Она наверняка высокого происхождения. Какая-нибудь шейха, принцесса…

– Расставь закуски на стол. Не перегружай его. Шейх не любит нагромождения. И придет он сюда за легкой трапезой, а не объедаться,-даже не подняла на меня глаза.

Я молча сделала то, что она просила.

Едва не рассыпала конфетницу с пахлавой, когда двери в покои отворились нараспашку,

Он…

И запах благовоний стелется вокруг его высокой фигуры.

Уд, амбра… Они удивительно ему подходят…

Я ведь знаю его природный запах… Словно бы созданный для этих драгоценных арабских ароматов.. Словно бы рожденный для этой гармонии.

Он смотрит на Фатиму, которая грациозно откладывает книгу и, улыбаясь, встает к нему, а потом переводит тяжелый взгляд на меня.

Не знаю, как себя вести.

Имею ли право сейчас поздороваться? Или меня снова обожжет унизительная пощечина.

Решаю просто опустить глаза.

– Рабыня уже может стоять на ногах?– спрашивает вдруг он, критически оглядывая мои ступни.

Фатима подходит к нему и повисает на шее, потягиваясь, словно бы кошка.

– Думаю, у нас есть более интересные темы, чем обсуждение ног рабыни, не находишь, мой повелитель?

Он не отвечает, но обхватывает ее талию в тиски.

А другие тиски сковывают мое сердце…

Господи, что означает это самое «прислуживать в покоях»… В голову лезут самые ужасные мысли.

Нет, я не смогу смотреть на то, как он и она…

От этих мыслей даже голова кружиться начинает.

– Ты, помоги господину!– вдруг резко приказывает она,– когда приходит повелитель, ты обязана снять с него бурнус и обувь. Здесь он должен чувствовать себя расслабленно!

На толику секунды наши глаза с ним снова пересекаются.

Я нервно сглатываю, пока Фатима отходит к столику и наполняет два украшенных драгоценными каменьями бокала бузой.

Делаю несколько нерешительных шагов к Хамдану. Дрожащими руками берусь за застежку бурнуса. Невольно касаюсь подушечками пальцев его кожи. Меня простреливает…

Он наблюдает за мной. Выше на полторы головы. Видит мое смятение, мои покрасневшие щеки…

– Прости мою рабыню, повелитель! Она совсем неопытна…

Ее слова сейчас- совсем не кстати.

Почему у меня ощущение, что все внимание на мне…

Фатима смотрит. Она явно смотрит.

Это не просто попытка наказать меня, показать мое место.

Я нутром чую, что-то тут не так…

Когда я снимаю с него верх и он остается с голым торсом, садится на кресло.

Повторных намеков не нужно.

Я сажусь на колени и стягиваю один сапог. Потом второй.

В ужасе понимаю, что на моем платье довольно смелый вырез. Нет, оно скромное, без украшений, в нейтральном песочном цвете, но вот только в такой позе ложбинка между грудей очень уж выделяется.

И он смотрит туда.

Это пытка какая-то.

Господи, помоги мне.

Когда это все закончится.

– Расторопнее!– снова возмущается жена,– господин, прошу к столу.

Ее фраза, адресованная Хамдану, мягкая, воркующая.

Он в последний раз лезвием бритвы проходится по моему силуэту, а потом молча встает и садится за стол.

– Будешь прислуживать. Каждые три минуты обновляй закуски. Так, чтобы не мы вспоминали о тебе, а ты сама следила за временем.

Хамдан больше не поворачивает ко мне головы.

Они разговаривают между собой. В основном на наречии, в котором я разбираю далеко не все, но стоит вслушаться- начинаю улавливать, опираясь на корни в словах (прим.– арабский язык имеет корневую структуру, потому при сноровке к диалекту можно быстро привыкнуть, зная литературный язык как основу).

Я невидимка. Обновляю еду, меняю местами, подливаю бузу.

– Как тебе будущая четвертая жена, Хамдан? Вчера ты встречался с ней и ее отцом… Говорят, она прекрасна, как роза зари!

– Ты знаешь, Фатима, брак с ее кланом- это политическое решение. Мужчина должен думать головой при таких вопросах, а не желаниями…

– Ты прав…– выдыхает она,– стратегия верная, повелитель, союз с высокогорным кланом Шаар даст тебе непобедимость и окончательно укрепит на престоле… Тем более, если мы говорим об их мятежном духе.

– Я все-таки не уверен в ее брате,– выдыхает тяжело Хамдан,– этот урод беспринципен и властолюбив настолько же, насколько и порочен…

– Порочен?– усмехается она, томно облизывая губы,– я слышала, что Ихаб порочен и ненасытен. Женщины любят его. Он учился в Европе. Не устану повторять, что женщины сами создают пороки в мужчинах… Но разве это не его слабость? Сыграй на этой порочности…

Он поднимает на нее глаза. Отпивает из бокала.

– Он прибывает завтра? Сколько будет гостить.

– Несколько дней,– выдыхает Хамдан,– борюсь с собой, чтобы преодолеть неприязнь и не убить сукина сына. Этот союз и правда нужен мне. Старик клана ничего не решает. Это стало понятно после его приезда. Там рулит всем именно Ихаб. Потому придется принимать его с почестями и радушно…

– Уверена, что твой гарем справится,– смеется она,– не поскупись, правитель. Напитай его пороки. И тебе воздастся с лихвой…

Хамдан усмехается,

– Лейс уже во всю готовится. Завезли каких-то новых девиц. Пусть выбирает. Мне не жаль.

– Красивые? – лукаво приподнимает она бровь.

Хамдан знающе улыбается, откидываясь на стуле.

– Не красивее моих лун…

Атмосфера между ними накаляется. Мне неприятно, душно, гадко, не знаю, куда себя деть.

Все эти мои попытки сейчас обслуживать стол жалкие. Я сбиваюсь по времени, становлюсь неуклюжей.

Когда невольно опрокидываю очередные орешки на стол, Хамдан зло цепляет глазами. Его взгляд жадно пробегает по моей оголенной руке и снова поднимается к декольте.

Все это как-то чудовищно неправильно…

– Пусть она уйдет отсюда.

Фатима стреляет по мне острым взглядом и повелительно машет.

Я сбегаю наружу, касаюсь двери и долго-долго дышу…

Пульс в горле.

Боже, что это сейчас было…

Глава 8

Скромная коморка, ставшая мне единственным местом уединения, где можно снять маску покорности и попытаться перевести дух перед очередной схваткой с миром, который опасен, чужд, враждебен и полон неизвестного – это все, что осталось от личного пространства.

Я смазываю ноги лосьоном, который дали мне в больнице, смотрю на себя в небольшое зеркало- под глазами синяки, похудела.

Мне страшно. Мне объективно страшно. Я боюсь даже глаза поднять на шейха – там столько тьмы и гнева… И в то же время, кто, кроме него, здесь мог бы быть мне другом? Никто. Вот в этом парадокс. Для него я хотя бы эхо прошлого. Для других- просто смазливая рабыня… Меня пережуют и выплюнут…

Прислуживать им сегодня было унизительно. Почему шейх это допустил? Показать мое место? Избавить от иллюзий? Так их давно уже нет…

Он не отправил меня в гарем, сделал рабыней Фатимы. Зачем? Потому что я не соответствую его высоким стандартам в отношении девочек для утех? В гаремах ведь такие, наверное…

На столе стоял поднос с вечерней трапезой- я даже к ней не прикоснулась. Аппетита не было…

Когда в дверь постучали и потом тут же вошли, явно намекая, что стук- это не разрешение на вторжение в зону моего пространства, я тут же подобралась.

Лейс.

Тот странный мужчина с цепким взглядом.

Я пока не понимала, что от него ждать…

– Как прошел прием у шейхи Фатимы, Виталина?

Он уже и имя мое знает. Улыбка мягкая, но я не расслабляюсь. Ни на секунду.

– Штатно…– ответила сухо, отвела взгляд.

Он закрыл за собой дверь и сел на кресло у окна. Головой кивнул на еду.

– Тебе нужно есть, русская птичка. Опрометчиво с твоей стороны. Поверь мне, выживание во дворце- это дело индивидуальное. При этом не имеет значения, раб ты, евнух, любимая наложница, жена или даже сам правитель… Наш мир жесток, но прекрасен…

Прекрасен тем, что он, как мираж- может превращать сказку в реальность… У вас, на Западе, чудес почти не происходит, а тут… И последний станет первым…

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом