Андре Асиман "Джентльмен из Перу"

grade 3,9 - Рейтинг книги по мнению 200+ читателей Рунета

Юг Италии, лето на Амальфитанском побережье. Из-за поломки яхты группа американцев вынуждена остановиться в отеле с пожилыми туристами. Там они встречают загадочного Рауля, который начинает раскрывать личные тайны каждого – такие, о которых никто не мог знать. Рауль завоевывает доверие рассказами о мифических местах побережья, полных легенд о страсти и утрате. Все поддаются его обаянию, кроме Марго, которую он с самого начала назвал ее «настоящим» именем – Марья. Но прогулки и долгие разговоры сближают их, и Рауль открывает Марго путь в прошлое, где скрыты нити, связывающие их судьбы.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Individuum / Popcorn books

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-04-227094-9

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 21.03.2026

Незнакомец посмотрел на него с покровительственной улыбкой, как Иисус, надо думать, смотрел на Лазаря после воскресения, типа: «Уверуй, брат, и будет все тип-топ».

– И я могу выкинуть все эти лекарства, которые меня заставили накупить за последние недели?

– Ну, в принципе, можете спустить их в унитаз, – подтвердил незнакомец, едва ли не фыркнув от удовольствия. – Все с вами в порядке, уж вы мне поверьте.

– И вы это делаете… бесплатно? – спросил Марк, взволновавшись, что ему сейчас выкатят счет.

– Совершенно бесплатно, – подтвердил джентльмен. – По доброте душевной.

– И безвозвратно? – поинтересовался наконец Марк, пытаясь шутливой ноткой сгладить свое уничижение.

– Безвозвратно.

– То есть все? – не унимался Марк.

– Все.

– Серьезно?

Старший собеседник посмотрел на младшего, Марка, загадочным взглядом.

– Видите ли, я не уличный фигляр и это не цирковое представление, – произнес он наконец на безупречном оксфордском английском с легчайшим оттенком испанского акцента. – Даже от моего столика было видно, что вы мучаетесь от боли, я разглядел, что вы корчитесь и замираете, и мне захотелось ее прогнать. Вот и вся история. Даю вам честное слово.

Ощутив тяжесть повисшего меж ними молчания, незнакомец хотел было щелкнуть каблуками, развернуться и отойти к своему столику, но тут Марк пригласил его присоединиться к ним на десерт и бокал вина. Он хотел еще добавить несколько слов благодарности, но незнакомец остановил его отрывистым жестом, а на приглашение безыскусно ответил:

– С удовольствием.

Они сдвинули стулья потеснее, чтобы вместить дополнительный – его к столу принес долговязый официант.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=73541418&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Синьоры американцы (итал.).

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом