978-5-00131-252-9
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 14.06.2023
Лука молча наблюдал, как этот незнакомый мужчина поцеловал Мами в обе щеки и взял ее за руки.
– А это, наверное, Лука. – Он склонился к мальчику, сидевшему на стуле. – Как же ты похож на папи! – Карлос выпрямился. – Но где же Себастьян? Ты что, одна приехала?
– Так ты еще не знаешь. – Голос Мами звучал отрешенно.
Даже не глядя на Карлоса, Лука точно знал, что тот изменился в лице и побледнел до болезненной серости, что он уже начал выстраивать внутреннюю защиту, которая понадобится ему, чтобы совладать со всем ужасом грядущей новости.
– Пойдем со мной, – сказал Карлос. – Поговорим наверху.
Наверху они зашли в какой-то кабинет. Нельзя сказать, чтобы Лука проигнорировал разговор Мами и Карлоса, – он не пытался намеренно не вслушиваться. Нет, сознание мальчика просто воспарило над его головой, словно шарик с гелием, который держат на тонкой, туго натянутой веревочке. Его тело сидело за столом, рядом на полу лежал рюкзак; его ноги обхватывали ножки стула; его руки потянулись к баночке со скрепками и стали сплетать их в одну длинную цепочку. Но вся внутренняя работа полностью остановилась. Взрослые то и дело поглядывали на него – сквозь баррикаду пронзительных голосов и пепельно-серых лиц, – и тогда тело Луки отвечало на их вопросы пожатием плеч или кивком. Вскоре перед ним на столе возник пластиковый стаканчик с водой, и мальчик послушно отхлебнул. Внизу застучали барабаны. Заиграла электрогитара. Лука чувствовал ногами вибрацию басов. А потом они оказались в машине Карлоса и поехали сквозь город к нему домой. Мами сидела сзади, рядом с Лукой, и держала сына за руку. Почувствовав ее теплое прикосновение, тот наконец вернулся в реальность.
Когда машина выехала из la zona centro[25 - Центр города (исп.).], Лука увидел, что Чильпансинго мало чем отличается от Акапулько. Конечно, тут не было ни чаек, ни туристов, улицы были поуже. Зато повсюду виднелись разноцветные магазины и желтые такси, в солнечном свете проходили люди в нарядных воскресных костюмах. Женщины с сумочками через плечо, парни с неряшливыми татуировками. Множество пузырчатых пестрых граффити. Все дома были выкрашены в яркие цвета. Они сменяли друг друга, словно карты в колоде. По радио играла музыка, и три с половиной песни спустя машина Карлоса свернула на улицу, которая оказалась немного шире остальных. Кроны деревьев обрамляли ее тенистой аркой, отчего создавалось впечатление, будто они въезжают в какое-то секретное место, потаенное убежище. В сердце квартала возвышалась красивая белая церковь с двумя неброскими колокольнями у входа. Такая же, как дома. Catоlica. Все остальные здания на тесной улице стояли на почтительном расстоянии от этой небольшой церквушки. Карлос свернул на парковку.
Его дом был бирюзовым, точно такого же оттенка, как средняя полоса океана в Акапулько; если в ясный день выйти на ступеньки Пласа Эспанья и посмотреть на море, то увидишь эту полосу между светло-песочной возле берега и темно-синей у самого горизонта. Дом выглядел большим и современным, хотя и был соединен по обе стороны с точно такими же домами: справа – с фиолетовым, слева – с персиковым. Карлос занес сумки внутрь.
Его жена, по имени Мередит, была белая, из Estados Undios[26 - Соединенные Штаты (исп.).]. О последнем Лука догадался сам, едва увидев женщину в церкви. Ее голос, ее одежда. Ее манера брать собеседника за плечи и слегка встряхивать. Пройдясь по пустому дому, мальчик внимательно изучил семейные фотографии: у всех троих сыновей Карлоса были веснушки отца и розовая кожа матери. Средний выглядел ровесником Луки. Вскоре Мередит вернулась домой (одна, без мальчиков: те решили задержаться в церкви), и тогда Лука впервые в жизни испытал негодование, сопряженное с чувством собственничества.
Лука знал слово «собственнический», потому что он вообще знал много сложных слов, неведомых другим восьмилетним мальчикам: «наитие», «велеречивость», «тривиальный». Но раньше он не понимал значения слова «собственнический» по-настоящему. Ему не доводилось испытывать это чувство. А теперь оно с грохотом продавило Луке нутро, словно паровой каток. Что это за женщина, с какой стати она оплакивает Папи? Почему она стоит тут и рыдает с перекошенным лицом, с дрожащими руками, ждет утешения? Лука и сам удивился, оттого что так не по-доброму воспринял эти проявления искреннего горя. В конце концов, Мередит ведь когда-то дружила с Папи. Или, по крайней мере, была женой папиного друга. И она так хорошо относилась к Папи, что попросила его стать крестным ее старшего сына. Так почему же Мередит не может расстроиться, узнав о внезапной и жестокой кончине старого знакомого? Почему не может плакать, показывать свои страдания? Лука совершенно не понимал, отчего горе этой женщины так его раздражает. Когда та попыталась его обнять, он увернулся, не в силах терпеть такое, и Мами не стала его принуждать. Перехватив мальчика, она отвела его в ванную и умыла, а когда они вернулись, Мередит уже взяла себя в руки. Она усадила Мами на диван, а сама отправилась заваривать чай. Чашки так и простояли нетронутыми, хотя разговор длился очень долго – и пролетел мимо Луки, почти его не задев.
Мередит познакомилась с Карлосом в студенческие годы во время своей миссионерской деятельности. Со своей церковью, стоящей среди кукурузных полей штата Индиана, она поддерживала связь до сих пор. Тем летом много лет назад она, впервые приехав в Мексику, сразу влюбилась в Карлоса, а заодно и в его страну. Ей нравилось, с какой непринужденностью мексиканцы относились к вопросам веры. Ей нравилось жить в стране, где откровенные разговоры о Боге не считались чем-то возмутительным или странным. В то время в Мексике молитва казалась обыденным, повсеместным делом. Но для Мередит эта культурная особенность была сродни чуду. Они с Карлосом поженились очень рано, и с тех пор все свободное время женщина посвящала обмену опытом и поддержанию культурных связей между Чильпансинго и приходом той далекой церкви в штате Индиана.
Совсем недавно к ним на каникулы приехали четырнадцать американских детей-миссионеров. В Чильпансинго их размещала та самая церковь, которую посещали друзья Лидии. Организацией ежегодных визитов в весеннее и летнее время занималась лично Мередит. Через Герреро шел постоянный поток светловолосых миссионеров из Индианы. Нынешняя группа улетала в США в ближайшую среду днем, поэтому церковь уже выделила для них три пассажирских фургона, которые должны были доставить гостей в Мехико. Фургоны отправлялись из Чильпансинго ранним утром в день вылета. С этого момента разговор взрослых приобрел куда более напряженный характер. Лука приподнялся на стуле и стал вертеть в руках мамину чашку.
– Так поезжайте с ними в фургоне. Отличная идея! – сказал Карлос.
Мередит не открывала рта, но по ее глазам было совершенно ясно: ничего хорошего она по этому поводу не думает.
Потом заговорила Мами:
– Если мы поедем на церковном транспорте, на блокпостах с нами ничего не случится.
– Да, никому и в голову не придет искать вас среди миссионеров, – поддержал ее Карлос.
– Они и смотреть не будут, – кивнула Мами.
И тут Мередит заговорила:
– Ничего не случится с кем? Может, с вами и не случится, но простите, конечно, подвергать ребят такой опасности я просто не могу.
Она покачала головой, и Лука увидел: то была совсем не та женщина, которая всего несколько минут назад оплакивала Папи. Цвет ее лица изменился, рыхлые черты затвердели.
Мами открыла было рот, но сумела промолчать. Она водила пальцем по золотым колечкам на груди.
Карлос уткнул указательный палец в стол. Все неотрывно смотрели на этот палец.
– Мередит, у них просто нет другого выбора. Я понимаю, что ты волнуешься, но по-другому им никак не выбраться из Герреро. Без нашей помощи они могут погибнуть.
– Могут – это мягко сказано, – заметила Мами.
Но Мередит скрестила руки на груди и снова мотнула головой. У нее были золотисто-каштановые волосы, удерживаемые надо лбом черным ободком. Красный нос, красные щеки, глаза – пронзительно-голубого цвета. Мами поднесла к губам чашку, а когда поставила ее обратно на стол, Лука увидел, что чая там осталось ровно столько же.
– Простите, но это слишком опасно, – сказала Мередит. – Мы не можем так поступать с детьми, с их родителями в Индиане – это просто нечестно. Всякий раз, когда кто-то отправляет к нам своих детей, они боятся именно такой ситуации. Вы хоть представляете себе, как трудно их переубеждать? Мы даем им слово, что их дети будут в безопасности. Я лично даю им слово. Я обещаю, что ничего подобного с их детьми никогда не случится.
Мами откашлялась. Ее лицо было похоже на бомбу, которая вот-вот взорвется.
– Ничего подобного? – отдышавшись, произнесла она.
Мередит зажмурилась:
– Прости. Я не хотела. Я даже и не знаю, что тут еще скажешь.
– Себастьяна больше нет, Мередит, – вмешался Карлос. – Моего друга. Твоего друга. Он погиб. А вместе с ним еще пятнадцать человек. Ничего подобного просто так не случается. Даже тут. Ты знаешь хоть кого-то, кто в один день потерял шестнадцать родственников?
Мередит сверкнула глазами, но мужчина не отступил:
– Мы обязаны им помочь. Если страдание наших друзей ничего не значит, если этим детям нельзя видеть нас, видеть настоящую Мексику, то зачем им сюда приезжать? Они что, просто проезжие самаритяне?
– Карлос, не надо.
У Луки возникло ощущение, что супруги далеко не в первый раз говорят на эту тему.
– Неужели они приезжают сюда, только чтобы жарить оладьи и делать селфи с худыми смуглыми детишками?
Мередит хлопнула ладонью по столу, и в чашках зарябил нетронутый чай. Но Мами предотвратила вспышку взаимного гнева. Она заговорила словно из пустоты, как будто куда-то исчезла, оставив после себя один только голос. Безжизненным тоном, нараспев она произносила:
– Себастьян. Йеми. Алекс. Йенифер. Адриан. Паула. Артуро. Эстефани. Нико. Хоакин. Диана. Висенте. Рафаэль. Люсия. Рафаэлито. Мама. Их больше нет. Никого больше нет.
С каждым новым именем, слетавшим с маминых губ, у Луки в горле все больше разрастался горький комок. Он взглянул на Мередит, но ее лицо было лишь непроницаемым красно-синим пятном. Мами ответил Карлос, положив ладони на стол.
– Мы вам поможем, – прошептал он. – Конечно, поможем.
Мередит поднялась и, скрестив на груди руки, принялась расхаживать из стороны в сторону.
– Лидия, я не буду притворяться, что знаю, каково тебе сейчас. Вообразить такое невозможно. Да, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы хоть как-то вам помочь. Но пойми, пожалуйста, и ты: на мне лежит серьезная моральная ответственность. Иногда простых ответов нет.
Мами обхватила руками лоб:
– Я не хочу, чтобы из-за нас у кого-то были проблемы. Я просто должна увезти Луку подальше отсюда. Должна.
Впервые после катастрофы Луке показалось, что Мами вот-вот по-настоящему сорвется. Он внимательно следил за выражением ее лица.
– Пожалуйста. Мы в отчаянном положении. – Голос Лидии дрогнул.
Карлос взглянул на жену:
– Послушай, дорогая. Я понимаю, почему ты сопротивляешься. Правда понимаю. Но иногда простые ответы все-таки есть. Подумай вот о чем: если мы им не поможем, если им придется самим ехать на автобусе, а потом их остановят на дороге и убьют – просто потому, что нам с тобой не хватило смелости им помочь, – сможешь ли ты потом с этим жить? Сможем ли мы с этим жить?
Мередит вздохнула и оперлась руками о спинку стула.
– Не знаю. Не знаю.
– Тогда помолись. Доверься Богу.
Женщина развернулась и нажала кнопку электрического чайника, хотя и к уже разлитому чаю никто пока что не притронулся. Стоя спиной к собравшимся, она наконец спросила:
– Ты уверена, что тебя ищут? – Она обернулась и прислонилась к кухонной стойке. – Разве с помощью Себастьяна они не продемонстрировали, что хотели? Может, теперь все кончено?
Лука перевел глаза на Мами, и та поймала его взгляд. Ответила она не сразу, словно прикидывая, что стоит и чего не стоит говорить в его присутствии. Вероятно, она вспомнила, что сейчас страх ему полезен. Пусть ему будет страшно.
– Нет, – сказала она негромко. – Он не остановится, пока не найдет нас.
8
В ту ночь, когда Лидия узнала, что Хавьер и Ла-Лечуса – один и тот же человек, она долго лежала в темноте с открытыми глазами. Лидия с Себастьяном всегда считали, что женатые люди имеют право на некоторую обособленность и не должны рассказывать друг другу все подряд. Она полюбила будущего мужа в том числе и за это: Себастьян не вытягивал из нее ответы на слишком личные вопросы, почти никогда не ревновал и не пытался разрушать или контролировать ее отношения с друзьями-мужчинами.
– Ты отдельная личность, ты взрослая женщина, – сказал он ей еще до помолвки. – А я – твой возлюбленный. Если мы поженимся, это будет значить, что ты выбрала меня. Надеюсь, каждый день ты будешь заново выбирать меня.
Лидию смешило старомодное слово «возлюбленный», но идея Себастьяна привела ее в восторг. До встречи с ним она была уверена, что брак непременно означает потерю личной свободы. И очень воодушевилась, узнав, что это не так. Оба они были людьми порядочными и считали себя современными. Они не скрывали друг от друга ничего серьезного, но Лидии нравилось иметь свой собственный, потаенный шкафчик, доступный лишь ей одной.
Так что не было ничего предосудительного в том, что она не рассказывала мужу о Хавьере, однако в тот момент, разумеется, все резко изменилось. Лидия так и не сомкнула глаз до самого утра, до того момента, когда Себастьян, как обычно, поцеловал ее в лоб и направился в ванную. Она села в постели, и от этого резкого движения у нее скрутило живот.
– Себастьян, – начала она.
Лидия было подумала: может, лучше ни о чем напрямую не рассказывать, а позадавать вопросы? Она понимала, что, как только во всем признается, их дружбе с Хавьером придет конец; в глубине души она уже начала оплакивать свою потерю. Ей очень хотелось, чтобы вся история оказалась неправдой, обыкновенным недоразумением.
Муж обернулся к ней в сером полумраке спальни.
– Что такое?
По одному лишь тону Лидии он сразу все понял. Подойдя к постели, Себастьян сел рядом с женой.
– Он мой друг, – призналась она.
В то утро Себастьян остался дома. Он позвонил своему редактору и сказал, что собирается проверить одну зацепку и в офис приедет только во второй половине дня. Вместе с женой они сидели на незаправленной постели и говорили в течение нескольких часов, пока свет за окном менял краски: с серого на розовый, с розового на солнечно-желтый. Когда пришло время собирать Луку в школу, оба ходили как в тумане.
– Давай сегодня я сам его отвезу, – настоял Себастьян. – А ты подожди меня дома.
Стоя под душем, Лидия плакала.
Когда муж наконец вернулся, они продолжили разговор за кухонным столом. Мокрые волосы Лидии дыбом торчали у нее на макушке, лицо припухло.
– Есть ли хоть какой-то шанс, что ты ошибаешься? – спросила она, скрестив на груди руки.
Лидия знала ответ, но все это казалось ей какой-то бессмыслицей. Голова у нее шла кругом.
Себастьян впился в нее глазами и твердо сказал:
– Нет.
Лидия кивнула:
– Материал про «Лос-Хардинерос», над которым ты работаешь… там что-то говорится про него самого?
– Да там почти все про него, про его приход к власти. Разоблачение в стиле «Всем привет, теперь я здесь главный авторитет».
Склонив голову набок, Лидия потерла рукой лоб.
– Я не знаю, что мне теперь делать, – прошептала она. – Вся эта история кажется совершенно невероятной.
– Делать ничего не надо.
– Просто в голове не укладывается. Ведь я знаю его.
– Да, Лидия, я понимаю. Он обаятельный мужчина, настоящий эрудит. Но еще он очень опасный человек.
Она вспомнила глаза Хавьера, какими беззащитными они казались всякий раз, когда тот снимал очки. «Опасный»? Это слово совсем к нему не подходило.
– Я знаю, как трудно в это поверить. И понимаю, как тебе сейчас тяжело. Мне очень жаль, правда. – Выдержав паузу, Себастьян продолжил чуть изменившимся тоном: – Но он убивал людей, Лидия. Множество раз. Этот мужик с ног до головы в крови.
Этот мужик. Лидия снова мотнула головой. Себастьян поднялся, обхватил пальцами спинку своего стула, придвинул его к столу.
– Он совсем не такой, каким тебе казался.
– Но ты ведь сам говорил вчера: «Лос-Хардинерос» не такие жестокие, как остальные картели.
Он ведь и правда так говорил, черт подери! Лидия открыла окно, и в кухню ворвался шум дороги.
– Дорогая, я тебя люблю. Я люблю твою преданность и порядочность. Но сейчас речь идет об убийце. С особой жестокостью или без, этот человек – успешный наркобарон. Когда убиваешь в таких количествах, убийство становится привычкой. Пусть на его совести чуть меньше мертвых детей, ну и что с того? Подобная умеренность – не следствие добродетели. Это его чертова бизнес-стратегия. Этот парень убьет кого угодно, если сочтет это выгодным.
– Не кого угодно, – едва слышно возразила Лидия. – У него есть дочь.
Опершись руками о спинку стула, Себастьян уронил голову и уставился в пол.
– Себастьян, послушай. Я понимаю, звучит все это безумно. Но я ведь не наивная девочка, так? Я ведь не идиотка, правда?
– Ты самая умная женщина из всех, кого я знаю.
– Я… я просто пытаюсь все это переварить. Соотнести все то, что ты мне рассказываешь, с образом того Хавьера, которого знаю я.
– Да-да, понимаю.
– И это очень сложно.
– Я и представить себе не могу насколько.
Книга является бесцеллером. Многие книжные блогеры её рекомендавали. Это не тот жанр, который я люблю. Но по советам, решила прочитать. Для меня эта книга, оказалась очень тяжёлой. Начиная с первых страниц. От расправы картеля над семьёй главной героини, до страшной дороги к спасению. От зараждающейся дружбы между мужчиной и женщиной, до предательства этого друга.
Очень противоречивые чувства вызывает эта книга. Тема поднята очень серьезная, но исполнение оказалось каким-то неполноценным что ли. Герои показались мне непроработанными, нереалистичными. Их поступки, мотивация и мысли не соответствуют ситуации, месту и возрасту. Если говорить о сюжете, то начало очень динамичное. Словно ты сразу попадаешь в экшн сцену и прячешься вместе с героями. Но вот то, что последовало дальше, иначе как скучно и нудно назвать не получается. А послесловие, так и вообще звучит как оправдание, мол я хотела чтоб моя книга прозвучала как политическое заявление, я про то-то и вот это хотела рассказать (если тупой читатель не понял). И ты такой сидишь и задаешь себе вопрос, что это сейчас было? В итоге эта пропиаренная книга ничто иное как манипулятивная драма о…
Вы спонтанно ели блюда незнакомой кухни? Например, мексиканской. Случайно зашли в ресторанчик и заказали энчиладу, а она оказывается невероятно вкусной и сытной. Съедаете целиком и пребываете в культурном и гастрономическом шоке. Даже места на десерт не осталось. Переварить бы и осмыслить новые впечатления.
Вот так я себя чувствовала после прочтения «Американской грязи».
⠀
Бандиты убивают всю семью Лидии Перес, случайно оставив её и её сына в живых. Они в опасности, надо бежать. Так мать и сын становятся мигрантами и бегут из Акапулько к границе с США. Дорога, что их ждёт ничуть не легче, чем пережитый ужас.
⠀
Нас бросают в самую гущу событий и, дальше, в невероятном темпе пролетает вся книга. Она держит в постоянном напряжении, не отпускает. Только флешбэки из прошлого героини…
На первых же страницах романа мексиканский картель убивает всю семью Лидии, главной героини, и только она с маленьким сыном остается чудом жива.
Казалось невероятным, что хорошие люди - так много хороших людей - существуют в мире, где кто-то расстреливает целые семьи на праздниках, а потом стоит над трупами и жуёт курицу Справедливо опасаясь за свою жизнь, Лидия решается на очень рискованное мероприятие – бежать из Акапулько к границе с США и незаконно пересечь ее.
Не могу сказать, что это прямо шедевр, но… Написано просто, зато это сохраняет динамику и оторваться, отложить книгу очень сложно.
Дорога непростая, люди попадаются по пути очень разные и частенько жизнь висит на волоске.
История довольно тяжелая, однако яркость эмоций и тема, которую не так часто освещают даже в…
Отличительная черта книги - яркие эмоции персонажей.
Не только верила каждому слову автора, но как будто реально чувствовала отчаяние и страх Лидии, Луки и их попутчиков.
Искренне переживала за персонажей романа.Это вторая книга, которую я боялась отложить в сторону.
Как будто, если я перестану читать, с героями тут же случится непоправимое.
Не знаю, как обстоят дела с исторической достоверностью всех фактов.
Но даже если что то в сюжете излишне утрировано, главным для меня стал накал эмоций.
Он буквально выплёскивался со страниц.
Глава наркокартеля в книге оказался книголюбом, а в детстве мечтал стать поэтом.
Вот такой неожиданный поворот судьбы.
Это не сделало его менее жестоким.
Но стал ли он отчаянно зачерствевшим и бескомпромиссным мерзавцем?
На удивление очень необычна личность…
Так часом буває, що погані люди в певний момент та обставинах справляють досить приємне враження на оточуючих, адже хороше зерно є навіть в поганих людях, та насправді книга не про це((
Лідія на святі своє племінниці втрачає 16 рідних людей, живими лишаються лише вона та її восьмирічний син Лука. 16 найдорожчих розстріляні і неможна гаяти ні секунди часу, треба тікати якнайдалі адже рука карателя добереться і до них. Шлях до спасіння в ~2800км, наповнений страхом переслідування, голодом, спрагою, вбивствами, смертю , розчаруванням і зневірою, пограбуванням, гвалтуванням... все це має пережити Лідія з Лукою, аби добратися туди де рука наркокортелю до них не добереться, все це переживають ще тисячі людей які змушені з тих чи інших обставин бігти зі своєї країни аби знайти кращої долі,…
С этой книгой у меня творилась какая-то эмоциональная неразбериха. Сначала я скачала книгу на английском, почитала, отзывы и удалила, потом наткнулась на рецензии на русском языке и поняла, что книга мне нужна, и читать я её обязательно буду.И прежде чем рассказать о содержимом этого романа, я хочу упомянуть странные мнения, которые ходят вокруг этой темы. В первую очередь, когда говорят о правдоподобности, хочется задать простой вопрос, а где на книге написано, что это биография или основано на реальных событиях? Нет, так какие придирки к ней? Во-вторых, а благодарность от автора сложно прочитать? Автор брала эти истории не из головы, это компиляция историй знакомых ей людей, сведённых под одну обложку. И если вы не знали, муж автора как раз незаконно попал на территорию США из Мексики…
В этом году мне пока везет на книги – все, что прочитала к настоящему дню, мне понравилось (за редким исключением). Эта книга пополнила череду произведений, которые проглотились залпом. Но начинать ее побаивалась из-за флера скандальности, а распиаренные разными способами новинки зачастую на поверку оказываются пустышками, которые невозможно читать.Тут все сложилось удачно, история увлекла с первых строк, в ней нет долгих предисловий и раскачиваний, она начинается «с места в карьер» – с расправы наркокартеля над семьей героини. И с самой первой страницы от нее невозможно оторваться. В ней физически ощущаешь тревогу, опасность, погоню, постоянное чувство времени, которое нельзя упустить, потому, что это может стоить жизни. Периодически ловишь себя на внутреннем понукании персонажей –…
Буду предельно откровенна: совсем не ожидала, что книга западет мне в душу, хоть и знала по аннотации, что тема поднята весьма серьезная и актуальная в современном мире, когда буквально каждую неделю спасают десятки, сотни мигрантов в открытых морях, которые пытаются спастись от насилия и бомб над головой.У нашей главной героини немного другая история. Родных и близких Лидии - ровно 16 человек, убил главарь наркокартеля, о котором в своей статье написал муж-журналист Лидии - Себастьян. У Лидии был свой книжный магазин, любящий муж, мама, сын, сестра и племянницы. 8-летний сын Лука, цепочка с обручальным кольцом мужа и его красная бейсболка - теперь все, что у нее осталось от былой жизни. Лидия не раздумывая пускается в бега, чтобы спасти жизнь своему сыну, даже не похоронив…
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом