978-5-17-059679-9, 978-5-271-24024-9
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
«…инквизитор устроил в июле 1562 года в Мани грандиознейшее auto de fе, спалив в один день почти все имевшиеся ритуальные книги…»
Тот же год, тот же город, тот же самый мрачный монастырский настоятель. Описанные в переводимом мной дневнике приключения совершенно определённо были предысторией событий, произошедших в Мани в июле.
Трое индейцев, путешествовавшие с моим отрядом, были очень обеспокоены целью экспедиции. Спустя всего несколько дней после того, как испанцы вышли из Мани, ещё в первой части дневника, один из проводников пытался разузнать у командиров, правда ли, что в других местах Юкатана конкистадоры и монахи собирают и жгут книги майя.
Я вскочил с дивана и бросился в комнату, где на рабочем столе лежала стопка листов с напечатанной на них моей личной копией перевода. Нужный отрывок нашёлся сразу же:
«…сообщил, что в некоторых областях, в частности в Майяпане, Яшуне и Тулуме, испанские солдаты жгут индейские книги и идолов. И что этот Эрнан Гонсалес спросил меня, почему они так поступают, и нет ли похожего приказа у меня. И что хотя я и догадывался теперь, зачем брат Диего де Ланда отрядил нас в этот поход…»
Теперь в построении гипотез больше не было никакой необходимости. Оставалось только прочитать у Ягониэля пассажи, рассказывающие о великом сожжении в Мани. Как же я не вспомнил об этом и просто не сопоставил факты, ещё когда нашёл упоминание о том злополучном аутодафе у Кюммерлинга?
«По словам самого брата де Ланды, об уничтожении всех индейских идолов и священных книг он задумался в июне, а именно в день, когда у ключника монастыря св. Михаила-архангела в Мани сорвались с цепи и сбежали его собаки. Отправившись на розыски, этот индеец настиг своих собак в небольшой пещере неподалёку от монастыря. Псы лаяли, остановившись перед низким и тесным проходом, которого ключник сначала не заметил. Движимый любопытством, он решился проникнуть внутрь и, пройдя некоторое расстояние, вышел в помещение, где стояли деревянные и каменные статуи, изображающие индейских богов, измазанные свежей кровью. Были там и другие признаки того, что совсем недавно в пещере проводились религиозные церемонии. Обо всём увиденном этот молодой крещёный индеец честно сообщил настоятелю.
Узнав, что пятнадцать лет спустя после прибытия в эти земли миссионеров, аборигены продолжают поклоняться своим идолам всего в нескольких шагах от католических храмов, и, возможно, совершают даже, как и раньше, человеческие жертвоприношения, Диего де Ланда пришёл в неистовство. Обсудив положение с другими францисканцами и с гражданскими властями, он решил раз и навсегда покончить с язычеством во вверенных ему областях. Для его искоренения брат де Ланда не видел средства более надёжного, чем уничтожение объектов поклонения и памяти о них, и потому приказал свезти в Мани со всей округи идолов, книги, написанные на оленьей коже и коре, и многое другое. Неполный перечень предметов, оказавшихся сваленными на главной площади Мани 12 июля 1562 года, был опубликован в XIX веке испанским учёным, доктором Хусто Сьеррой. Доктор говорит о 5 тысячах идолов различных форм и размеров, 13 больших камнях, используемые в качестве алтарей, 22 небольших камнях, покрытых иероглифами, 27 свитках, также содержащих иероглифы и знаки, и 197 ритуальных сосудах. Есть все основания полагать, что на самом деле инквизиции удалось наложить руку на куда более значительное количество таких предметов, и в особенности книг. Но сколько бы их ни было, все они в памятное утро 12 июля 1562 года были разбиты и сожжены. Одним выверенным ударом францисканскому монаху Диего де Ланде удалось обратить десять веков истории великого народа майя в пыль и пепел.
Урон, нанесённый братом де Ландой науке, столь же неизмерим, как безгранична та брешь, которая образовалась из-за него в культурной сокровищнице человечества. Достаточно только сказать, что из-за своего фанатичного рвения к чистоте веры Ланда и его приспешники сумели истребить почти все летописи майя, наравне с религиозными книгами и литературными произведениями. Всего три майянских рукописи пережили эту катастрофу. Сегодня они известны как кодексы – Парижский, Дрезденский и Мадридский, именуемые так по названиям городов, в библиотеках которых они хранятся. Ещё одним важным памятником являются книги «Чилам Балам», написанные в XVI веке на языке майя, но латинскими буквами. Разумеется, остаются и надписи на стелах и архитектурных памятниках, которые всё ещё стоят нетронутыми в джунглях Юкатана, однако нет никаких сомнений в том, что большая часть знаний, которые содержались в сожжённых книгах, утеряна для человечества безвозвратно.
Что двигало Диего де Ландой и можно ли его судить за то, что он сделал? Надо помнить, что когда францисканцы высадились в Центральной Америке, называемой тогда Вест-Индией, индейские племена, жившие в этих землях, часто держались очень жестоких верований. Может быть, это в большей степени касается воинственных ацтеков, чем племён майя, но почти во всех культурах Центральной Америки были широко распространены человеческие жертвоприношения, которые у ацтеков достигали пугающего размаха, а также ритуальное самоуродование и членовредительство. А если к тому же принять в расчёт малоприятные и иногда откровенно страшные изображениями индейских богов, становится неудивительно, что эти религии должны были казаться христианским священникам сатанинскими культами, а все те божества и обожествлённые герои, которым поклонялись майя и другие народы Вест-Индии, францисканским монахам однозначно представлялись демонами.
Таким образом, пытаясь выкорчевать язычество среди аборигенов, брат де Ланда был полностью убеждён, что сражается с чистейшим на земле проявлением зла. Кроме того, немаловажно отметить, что обратившиеся в католичество индейцы были намного надёжнее и покладистее тех, кто упрямо продолжал исповедовать веру своих отцов. Насаждая христианство, испанцы упрочали своё положение как колонизаторы.
Было бы слишком наивно считать, что на кострах горели только книги и идолы. Достоверно известно, что тех аборигенов, которые не желали отказываться от своих верований, пытали и жестоко избивали, и многих из них ждала страшная смерть.
Любопытно другое. В короткое время, прошедшее после завоеваний Кортеса, испанское общество неясным образом достигло той стадии моральной эволюции, которая предполагала рефлексию и раскаяние в содеянных грехах, даже если средства были оправданы целью. Коснулось это и Конкисты – многие влиятельные мыслители и богословы того времени считали, что испанцы не имеют права подчинять себе, порабощать и угнетать народы на открытых ими континентах, видя в аборигенах бессловесный скот, а не равных себе человеческих существ.
Именно поэтому, когда до Короны дошли слухи о жестокостях, которые учиняет в своей вотчине брат де Ланда, того вызвали для разбирательств в Мадрид. Спасло исамальского настоятеля только то, что Генерал францисканского ордена лично выдал ему бумагу с подтверждением инквизиторских прав де Ланды, которыми тот изначально не располагал. Процесс по его делу продолжался несколько лет и закончился оправданием де Ланды. В эти-то годы обвиняемый и начал писать свою этнографическую работу «Сообщение о делах на Юкатане», спустя столетия прославившую его на весь мир.
Злые языки утверждают, что он создал её исключительно для того, чтобы обелить себя и оправдать свои деяния. Другие думают, что брат де Ланда раскаялся в том, что сотворил и попытался возместить причинённый ущерб, собрав и записав все сведения о майя; как бы то ни было, сему делу он посвятил остаток своей жизни».
Э. Ягониэль расправился с мучившими меня загадками с той же лёгкостью, с какой Диего де Ланда Кальдерон стёр память о целом тысячелетии, полном удивительных свершений, кровопролитнейших войн и невероятных потрясений. Настоятель Исамальского монастыря, как он и сам объяснял автору дневника во второй главе, стремился обессилить местные культы и обезопасить испанские колонии.
Открыв тем июньским днём, что чуть ли не под распятием церкви в Мани неблагодарные индейцы всё ещё приносят жертвы деревянным кумирам, он понял, насколько хрупко положение и его ордена, и его соотечественников в Юкатане, и принял единственно возможное и верное решение.
Проводники отправленного им на юго-запад отряда в этом случае действительно просто оберегали идолов и книги своего народа, так как кое-где монахи их уже жгли. Никаких сказочных сокровищ, сплошная геополитика и религиозный фанатизм. Во всей этой истории, вдруг ставшей такой ясной и незамысловатой, меня продолжал тревожить только один вопрос.
Если существование языческих капищ в Мани обнаружилось в июне, и именно тогда брат де Ланда задумался впервые об истреблении индейских идолов и книг, как же могло получиться, что он отправил мой отряд в секретную экспедицию, явственно приуроченную к аутодафе, за целых два месяца до этого?
La Fiebre
В том, что поручение у отряда было секретным, сомневаться не приходилось. Я внимательнейшим образом прочитал всё, что Э. Ягониэль имел сказать по поводу аутодафе в Мани, но нигде не смог найти какого бы то ни было упоминания о том, что Диего де Ланда пытался подготовиться к нему раньше июня. Несколько костров в разных селениях, в которых сожгли с десяток идолов, не имели никакого отношения ни к истории с большим аутодафе, ни к самому де Ланде. Разумеется, он знал об этих происшествиях, но прямых приказов не отдавал.
Если же предположить, что мантию инквизитора настоятель монастыря св. Антония в Исамале примерял на себя ещё задолго до случая с ключником и его псами… Воспользовался ли он им просто как предлогом для начала наступления на язычников? Инсценировал ли он его сам? Тогда вполне можно было допустить и то, что причины, изложенные им командирам моего отряда, тоже являлись всего лишь отговорками. Солгавши единожды, кто тебе поверит? Фигура брата де Ланды казалась мне всё более неоднозначной.
Опасаясь пускаться в построение паранойяльных гипотез без наличия серьёзных доказательств, я решил остановиться на той версии, что де Ланда действительно просто заботился о вере и отечестве, а свою операцию спланировал ещё задолго до лета 1562 года, дожидаясь только, пока всё будет готово и появится повод для начала «военных действий». Я даже не исключал, что вся история с монастырём св. Михаила-архангела и его любопытным ключником была частью этого плана, и о существовании некой пещеры с идолами брату де Ланде было прекрасно известно и раньше, но он приберегал её до нужного дня.
Поскольку сам де Ланда предпочитал отмалчиваться, а Ягониэль считал вопрос исчерпанным, у меня оставалась только одна надежда найти объяснение этому несоответствию. Я должен был заполучить следующую главу дневника и перевести её.
Ни утром, ни днём заснуть мне так и не удалось, хотя я честно отлёживался в кровати с закрытыми глазами. Не знаю, что больше мне мешало забыться – то ли, что моё бедное тело окончательно запуталось в часах, отведённых ему на сон и на бодрствование, или же лихорадочные мысли, несущиеся со всех сил, словно зверёк в колесе, но не находившие выхода и остававшиеся на месте.
Тем не менее, на вылазку в контору я решился только после обеда. Словно на рыбалке, я боялся спугнуть заветную рыбину излишней суетой. Чем докучать надменному хлыщу за компьютером, лучше чуть подождать… Пусть каждая минута терпения даётся мне с трудом, пусть нужно всё время отвлекать себя от желания встать и пойти наконец в треклятое бюро, зато за эти шестьдесят секунд возрастает вероятность того, что кожаная папка с новым заказом уже будет ждать меня там. Вынимать сети, чтобы поглядеть, кто в них заплыл, я отправился часа в четыре, хотя изначально собирался сделать это буквально перед самым закрытием бюро.
В последние дни сильно похолодало, и дожди шли всё реже, но сейчас случился как раз один из тех пасмурных вечеров, когда свинцовые капли, падающие со свинцового неба, обещали неминуемый ливень. Зонта я с собой, как назло, не захватил.
За полсотни шагов до конторы меня вдруг охватило нехорошее предчувствие. Больно кольнуло в виске, и я отчего-то подумал, что никакой главы сегодня не получу. Дорого бы я теперь отдал, чтобы всё ограничилось только этим.
Когда я приоткрыл дверь и проскользнул внутрь офиса, сотрудник бюро вздрогнул так, будто увидел привидение. На нём просто лица не было: глаза нервно бегали по сторонам, руки бессмысленно ворошили кипу бумаги, сваленную на столе, а волосы были всклокочены.
– Что с вами? – спросил он меня.
– Со мной? – опешил я, собираясь задать тот же вопрос ему.
– Вы себя в зеркале видели? Нет, серьёзно, у вас всё в порядке?
Нешуточная тревога, которая послышалась мне в его голосе, заставила меня подойти к окну и взглянуть мельком на своё отражение. В зеркало я не смотрелся уже довольно давно. Последние бессонные дни сказались на моей внешности не самым лучшим образом: глаза ввалились, подбородок и щёки покрыла растущая клочками щетина, да и о причёске я, естественно, тоже не подумал.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/dmitriy-gluhovskiy/sumerki/?lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Эта книга совсем не о том, что вы можете себе представить после прочтения аннотации.Она скорее о том, что каждая жизнь человека это большая вселенная со своим зарождением, расцветом и закатом. Здесь очень наглядно показано, как на закате своего существования, человек все больше уходит от настоящего и реального в мир воспоминаний о прошлом. Как жадно он цепляется за жизнь не веря, что апокалипсис уже совсем близко.
Каково это - придумать целый мир, играть в нем главную роль, а на закате жизни обнаружить в этом мире летописца истории, который о тебе самом, о Создателе, практически ничего не знает? Свидетеля твоего существования, который видит все, но проходит мимо и не подозревает даже, что он - лишь частица чего-то большего? А каково это - обнаружить себя не личностью, не единицей, а лишь пикселем чужой фантазии? И кому из них, смертному Богу или простому смертному, больнее осознавать собственную смертность?Интересная книга, в которой из магической истории вырастают философские корни. И книга в книге, которая не имеет начала, зато заканчивается прологом. Интересная история, полная отсылок к индейской культуре доколумбовой эпохи. Интересные имена и названия мест. А я ведь поначалу пыталась найти ту…
Взялся я за "Сумерки", уже после того, как прочитал "Текст", "Будущее" и почти всю серию "Метро". Мои надежды на этот роман были ого го. И главное что я хотел увидеть и прочитать, того самого Глуховского, которого я читал до этого.
Скажу честно, мои надежды оправдались! Я хотел Глуховского и я его получил! Роман история или история в романе, но это вышло очень круто!
Ты читаешь историю, а в ней еще одна история. Главный герой берется перевести текст и понимает, что это не простой текст. Не знаю даже кому я больше сопереживал, переводчику или герою переводимой рукописи.
В итоге все сливается воедино. Переводчик утоп в рукописи или рукопись вышла за пределы страниц, все это вы узнаете прочитав книгу.
Хотите глубокий смысл - тогда Вам сюда!"Выбей мне имя и дату рожденья,
Прежде чем я черту…
В этой книге рассказывается о мужчине который работает переводчиком. Однажды ему приходится переводить старинный дневник испанского конкистадора. После этого с главным героем Дмитрием начинают происходить странные вещи. Реальность переплетается с прошлым и становится страшно.
Сначала мне все очень нравилось, было очень интересно и увлекательно. Но вторая половина книги мне не понравилась. Начиная с того момента где описываются землетрясения, в частности землетрясения именно в Москве автор вводит какие-то мистические вещи, которые мне кажется испортили всю книгу. Но больше всего мне не понравился конец. Он для меня совсем не понятен. Вообще вся сюжетная линия с Кнорозовым будто с другой книги. Автор так все закрутил а в конце такое объяснение от которого еще больше вопросов.
В общем если…
Знакомство с автором начинал, как и многие с "Метро 2033". И в интервью у Дудя Глуховский оказал положительное впечатление, как умный человек с широким кругозором. Захотелось почитать автора побольше.Но "Сумерки" для меня стали книгой на 1 раз, история мало чем цепляла на протяжении всей книги. Главный герой - абсолютно серый и ничем не примечательный человек. Такое впечатление, что это обязательное условие для русской фантастики иметь подобного главного героя. Здесь это был переводчик, который работает в свободном графике по заказам из бюро, не знакомили нас в книге ни с его друзьями, ни с семьёй, любовных отношений тоже не предвиделось. Главный герой берёт заказ на перевод древней испанской истории про экспедицию по землям Майя. С тем, как испанцы погружаются глубже в леса и нетронутую…
Начало заинтриговало и затянуло. После трети книги начали появляться мысли, чтобы бросить чтение. В конце второй трети претензии к книге накопились и я остановил чтение.Дальше спойлерыЧто понравилось?
Испанский манускрипт. Он живо представлялся, был интересен. Каждая глава манускрипта заканчивалась так, что хотелось поскорее, как и главному персонажу, прочитать следующую.
Мистическая, порой пугающая атмосфера, когда персонажа атаковали демоны и призраки манускрипта. Несколько раз становилось действительно жутко - это здорово! Человек-ягуар прям вселял страх.Встречались красивые обороты:
"Когда квартира погружалась в темноту, я зажигал всего две лампы - на рабочем столе и в кухне, и всю ночь жил, бродя меж двух этих огней".Ну и пару интересных заметок для себя сделал.Что не…
начиная читать эту книгу, я представляла немного другой сюжет.
в принципе, мне книга понравилась. быстро увлекает, захватывает.
приключения испанцев в дебрях южной америки, в поисках непонятно чего, тайны майя и даже испанские имена конкистадоров, все это интригует, волнует и не отпускает.
я чувствовала себя, как главный герой-переводчик, хотела читать дальше и дальше и меня нервировало, что приходилось отвлекаться от чтения.
дальше - больше, началась детективная линия, да еще и мистика добавилась и я уже была в предвкушении чего-то сверхъестественного)
но автор решил, что надо добавить философии и размышлений о поиске сути мироздания. и тут его пламенные мысли о сотворении мира меня тихо остудили, загрустили и смазали впечатление о книге.
хотя, со многими рассуждениями автора я…
«Сумерки» — тот случай, когда очень ярко переживаешь эмоции вместе с героем. Он — переводчик, которому в работу попадает странный документ на испанском языке. Начинается всё с замешательства, иногда даже скуки, непонимания. В процессе чтения (по ходу того, как наш герой выполняет перевод) нас вместе с ним накрывает тревога, обида, разочарование, усталость, в конце концов, первобытный страх (не советую читать средние главы книги на ночь). Иногда наш переводчик вдается в размышления о больных или близких для него темах, например о роли Дня Победы, Нового года, религии… Эти мысли вызывают ностальгию, понимание, сочувствие. Они близки и читателю. Вот так и проживаем мы с ним несколько месяцев его жизни, всё больше окунаясь в загадочные приключения, связанные с документом для перевода. И, как…
Порой, оставленные непрочитанными подаренные книги, восстают из недр заваленных чтивом полок, как мертвые из могил. В данном случае подобное восстание, как бальзам на душу. Многие со мной не согласятся, но утопичные истории, особенно в темные времена, такие как 2020-й год, читать тяжело, они угнетают больше, ранят чаще, однако эта книга производит обратный эффект. Главный герой - одинокий переводчик, который несмотря на выживание в рутине, находит прекрасное в быту: в планировке и обстановке своей квартиры, в архитектуре города, в портрете природы. Автор дает ему шанс совершить небольшое открытие в своей профессиональной деятельности: уникальный текст, который чудом достается ему на перевод, мгновенно захватывает своим содержанием не только самого героя, но и читателя. Роман -…
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом