Кен Кизи "Песнь моряка"

grade 4,1 - Рейтинг книги по мнению 960+ читателей Рунета

Кен Кизи – «веселый проказник», глашатай новой реальности и психоделический гуру, автор эпического романа «Порою блажь великая» и одной из наиболее знаковых книг XX века «Над кукушкиным гнездом». Его третьего полномасштабного романа пришлось ждать почти тридцать лет – но «голос Кена Кизи узнаваем сразу, и время над ним не властно» (San Jose Mercury News) . Итак, добро пожаловать на Аляску, в рыбацкий городок Куинак. Здесь ходят за тунцом и лососем, не решаются прогнать с городской свалки стадо одичавших после землетрясения свиней, а в бывшей скотобойне устроили кегельбан. Бежать с Аляски некуда – «это конец, финал, Последний Рубеж Мечты Пионеров». Но однажды в Куинак приходит плавучая студия «Чернобурка»: всемирно известный режиссер Герхардт Стюбинс собрался сделать голливудский блокбастер по мотивам классической детской повести «Шула и морской лев», основанной на эскимосских мифах. Куинакцы только рады – но Орден Битых Псов, «состоящий из отборной элиты рыбаков, разбойников, докеров, водил, пилотов кукурузников, торговых матросов, хоккейных фанатов, тусовщиков, разуверившихся иисусиков и выбракованных ангелов ада», подозревает что-то неладное… «Изумительная, масштабная, с безумными сюжетными зигзагами и отменно выписанная работа. Да возрадуемся» (Chicago Sun-Times Book Week) . Роман публикуется в новом переводе.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-19051-1

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 20.01.2021

Песнь моряка
Кен Элтон Кизи

Большой роман
Кен Кизи – «веселый проказник», глашатай новой реальности и психоделический гуру, автор эпического романа «Порою блажь великая» и одной из наиболее знаковых книг XX века «Над кукушкиным гнездом». Его третьего полномасштабного романа пришлось ждать почти тридцать лет – но «голос Кена Кизи узнаваем сразу, и время над ним не властно» (San Jose Mercury News). Итак, добро пожаловать на Аляску, в рыбацкий городок Куинак. Здесь ходят за тунцом и лососем, не решаются прогнать с городской свалки стадо одичавших после землетрясения свиней, а в бывшей скотобойне устроили кегельбан. Бежать с Аляски некуда – «это конец, финал, Последний Рубеж Мечты Пионеров». Но однажды в Куинак приходит плавучая студия «Чернобурка»: всемирно известный режиссер Герхардт Стюбинс собрался сделать голливудский блокбастер по мотивам классической детской повести «Шула и морской лев», основанной на эскимосских мифах. Куинакцы только рады – но Орден Битых Псов, «состоящий из отборной элиты рыбаков, разбойников, докеров, водил, пилотов кукурузников, торговых матросов, хоккейных фанатов, тусовщиков, разуверившихся иисусиков и выбракованных ангелов ада», подозревает что-то неладное…

«Изумительная, масштабная, с безумными сюжетными зигзагами и отменно выписанная работа. Да возрадуемся» (Chicago Sun-Times Book Week).

Роман публикуется в новом переводе.





Кен Кизи

Песнь моряка

Ken Kesey

Sailor Song

© Ken Kesey, 1992

© Ф. Гуревич, перевод, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2020

Издательство ИНОСТРАНКА®

* * *

Для Фэй,

кто

глубокий киль в бурю

полярная звезда во тьме

товарищ по команде

А Иисус моряком был
Когда брел пешком по водам
Наблюдал он очень долго
С одинокой дальней мачты
И лишь только убедился:
Его видит тот, кто тонет, —
Моряками стать велел всем
Пока море не отпустит
Только сам он надломился
Не успело небо лопнуть
Почти смертный, всеми брошен
В твою мудрость погрузился
Камнем он[1 - Цитируется песня Леонарда Коэна «Сюзанна» («Suzanne», 1966), перев. М. Немцова. – Здесь и далее примеч. перев. и ред.].

    Леонард Коэн

1. Сон о Джинни и легкость в сером веществе

Айк Саллас спал, когда это началось, – в красной алюминиевой «Галлактике» довольно близко и чуть-чуть в будущем. То были лучшие времена, то были худшие времена[2 - Цитата из исторического романа Чарльза Диккенса «Повесть о двух городах» (A Tale of Two Cities, 1859), посвященного событиям накануне и во время Великой французской революции.] – и это было только начало.

Ему снилась Джинни, бывшая жена, как хороша она была во Фресно, в те запорошенные пылью дни – в ясные простые дни, когда еще не появились на свет их ребенок и движение Отдачи.

Когда еще не наступило десятилетие, которое потом назовут Лихие Девяностые.

Там, во сне, Айк возвращается после смены в 3-ЗИ, после возни с дросселями, и видит в свете утреннего солнца Джинни, как она сидит голышом за столиком для завтрака. В поле за окном работают культиваторы, мигают, взлетая и падая, лопасти-лезвия. Мутный туман еще висит в утреннем воздухе.

В те платиново-обольстительные времена лицо Джинни еще умеет выражать удовольствие. Угловой столик для завтрака был ее любимым местом в доме, так она всегда говорила, – не считая, разумеется, койки. Джинни, Джинни…

Она читает вслух бабушкину Библию. Библию в переплете из мягкой белой замши. На носу у Джинни темные очки для чтения, волосы выпрямлены утюжком, на голове шляпа, как у Салли Филд из «Летающей монахини». Ее любимый ситком, из тех, что она никогда не пропускала, – после, разумеется, «Я мечтаю о Джинни»[3 - «Летающая монахиня» (The Flying Nun, 1967–1970) – американский комедийный телесериал с Салли Филд в главной роли, транслировался на ABC. «Я мечтаю о Джинни» (I Dream of Jeannie, 1965–1970) – фантастический ситком американского писателя и продюсера Сидни Шелдона; в нем герой-астронавт находит кувшин, из которого появляется девушка-джинн – платиновая блондинка, несмотря на ближневосточные аллюзии в сюжете.].

Шляпа как у монашки, темные очки и этот восхитительный поток платиновых волос на плечах, словно льняная мантилья, белее книги у нее в руках. И больше ни одной нитки.

Айк видит, как шевелятся ее губы, но слышит лишь далекий гул поливочных самолетов и где-то совсем вдали тонкий сдавленный получеловеческий плач.

Эта живая картинка кажется ему печальной карикатурой: чисто американский столик для завтрака, религиозный мотив, то, как она прижимает к телу книгу – слишком близко, могла бы водить по тексту соском. Что-то нелепое и обидное в этой сцене, как насмешливо наставленный палец.

Чтобы не засмеяться над этим сном, он кричит на жену, как-то вроде: «Что за дерьмо, прекрати стриптиз! Брось эту дурацкую книгу и сними мудацкую шляпу, что за нелепый маскарад!»

Но и она, кажется, его не слышит, заточённая там, в конусе солнечного света. Она не поворачивает головы. Она облизывает подушечку пальца и перелистывает страницу, губы снова шевелятся. И Айк чувствует тот, другой проклятый наставленный палец. Он снова кричит, но ругательства лишь вспыхивают и отскакивают от этого ее конуса, точно маленькие градины. Он поворачивается к книжной полке, где на месте Библии остался свежий зазор. Старый «Моби Дик» в кожаном переплете – вот его бомба. Айк выхватывает его из нижнего ряда, поворачивается и одним точным броском отправляет в полет. Тяжелый стук – и яркая живая картинка становится подводно-серой. Солнечный уголок во Фресно оборачивается льдистым рассветом на Аляске, в допотопном трейлере, долгие годы спустя. Где-то в этой серости слышится снова безвоздушный плач, далекий и смутно женский. Затем тишина.

– Маскарад, – говорит Айк вслух. – Прекрати.

Повернувшись к тумбочке, он смотрит на будильник. До встречи с Гриром в доках еще несколько часов. Спать. Но едва он закрывает глаза, чтобы обдумать сон, как тут же чувствует: что-то бьется о трейлер, совсем близко и совсем наяву! Холодный воздух заполняет легкие, Айк высовывает руку из заклеенного на липучку мешка и нащупывает Тедди. Тедди – это пистолет двадцать второго калибра от «Хай-Стандарт», который он держит под подушкой.

– Грир? – Выдох в застылом воздухе. – Ко?мрад, это ты? Марли? Марли, это ты, придурок?

Стук прекращается. Сжав теплый ствол, Айк выпрямляется и тянется к окну над койкой. Слишком грязное, ничего не видно. Он берется за алюминиевую ручку, поворачивает, и рама слегка отходит. Стук возобновляется, прямо под окном.

Не выпуская рукоять пистолета, Айк коленом раскрывает спальник и сует обе ноги в унты.

– Грир? Марли?

Нет ответа. На ковре из овчины перед пропановым обогревателем виден темный бугор. Это дрыхнет старый Марли, недоступный миру, как и призрак, в честь которого он назван. Грир, наверное, где-то гуляет – «кутит с телками», как это у него называется. Редкое развлечение в наши дни. Когда ООН своими прививками уничтожила СПИД в самом источнике – грязном члене, – она, похоже, убрала и большую часть потребностей, благодаря которым эта болезнь возникла и распространилась. Мужская прыть остыла и с тех пор не восстановилась. Грир, однако, исключение. То ли он открутился от прививочного десятилетия в джунглях своей Ямайки, то ли его половая потребность, мощь его козлиной силы, оказалась столь высока, что выстояла, если можно так сказать, в борьбе с побочным эффектом вакцины.

Обогнув спящую собаку, Айк прощупывает перегородку своего трейлера и находит фонарь. Отключает его от розетки и цепляет к эластичному поясу термоштанов. Глубоко вздохнув, рывком распахивает дверь и пинает решетку. Двадцать второй калибр наготове в правой руке, левая вынимает из-под ремня фонарь – движения плавные, словно у вооруженного двумя стволами pistolero[4 - Наемный убийца (исп.).] давних времен. Когда фонарь поднят наполовину, а пистолет еще стоит на предохранителе, ошеломленным глазам Айка предстает зрелище.

Второй раз за этот день он чувствует тычок наставленного пальца.

У основания алюминиевых ступенек сжалось в комок нечто. От толчка решетки оно поднимается вертикально и достает человеку примерно до пояса. Идеальный рост для демона. На глазах у очумевшего Айка нечто начинает вальсировать на задних лапах, задрав передние и помахивая ими, словно предлагая некую непристойность. Средняя часть у нечто практически отсутствует, темная дыра под ребристой грудью прокачивает воздух. Задние лапы похожи на сломанные палки, заляпанные кровью с колючками. Длинный тощий хвост держит равновесие, болтаясь туда-сюда, как у ящерицы.

Зато голова этого проклятого замораживает воздух у Айка в горле. Выше плеч у твари гладко, лысо, ровно и безупречно. Айк моргает, застыв на месте и чувствуя себя в некотором смысле реабилитированным. Это не сон, это угробище реально. Реально! Нечто в себе, вот оно наконец-то, порождение ада и творение человека одновременно, прямо перед ним… противоестественный плод наглого вмешательства, как в классическом хорроре «Человек-невидимка», когда Клод Рейнс нагло влез в То, Что Человеку Лучше Оставить в Покое[5 - «Человек-невидимка» (The Invisible Man, 1933) – экранизация одноименного романа Герберта Уэллса, поставленная режиссером Джеймсом Уэйлом на студии Universal Pictures. Англо-американский актер Клод Рейнс исполнил там заглавную роль. «То, Что Человеку Лучше Оставить в Покое» – парафраз цитаты из этого фильма; она звучит несколько раз, и это последние слова Человека-невидимки.].

Айк нащупывает переключатель фонаря, и при свете зрелище становится еще ужаснее. Голова у гнусной твари все такая же гладкая, ровная и без складок, точно хромированная, но в луче света видно, что глаза и рот на ней есть. Они различимо пульсируют под стеклянной оболочкой в какой-то внутриутробной слизи. Угробищное порождение, несомненно, – изыди! Но как только прицел совмещается с мушкой, тварь резким пируэтом обретает сущность. На боку цилиндрической головы Айк видит ободранную наклейку:

ЧШИЙ СОУ

ЯЩИЙ МАЙО

КИЙ ХОЛЕ

– Черт, это же кошка – голова застряла в майонезной банке.

Тем же резким пируэтом кошка поворачивается на звук, все еще на задних лапах, цилиндрическая голова резко дергается назад. Видимо, только эта мучительная поза и позволяет животному держать горло открытым, чтобы туда попадал воздух.

– Повезло тебе, кузина. – Айк откладывает пистолет. Опускает колено на усыпанную ракушками землю. – И давно ты так гуляешь? Давай я тебя обним… черт!

Животное принимает вытянутую руку Айка всеми четырьмя и тут же обдирает оба предплечья от локтей до кончиков пальцев. Айк ругается и спихивает тварь на землю. Кошка запрыгивает обратно. Айк спихивает ее на землю опять и быстро хватает, чтобы не успела подняться. Зажав в кулаке скользкий мех, прижимает тварь к ракушкам, замахивается фонарем, как рыбной дубинкой. Но животное больше не дергается. То ли потеряло сознание, то ли эти когтистые приступы ярости его вымотали. Айк тоже перестает злиться, опускает фонарь и принимается осторожно стучать по банке. Стекло наконец трескается, но слизь удерживает осколки на месте. Они расползаются медленно, словно яичная скорлупа с вылупившегося птенца.

Появляется голова, распухшая по форме банки, зубы почти проткнули кожу губ, прижатых к стеклу, к вмятине на макушке прилипли уши. Краем фонаря Айк отлепляет осколки, освобождая сначала рот, потом ноздри. Во время процедуры кошка лежит неподвижно, только хватает воздух. Наконец нижняя часть морды чистая, и Айк выпускает из кулака мех, намереваясь стереть с кошачьих глаз остатки протухшего салатного соуса. Едва почувствовав свободу, тварь снова бросается в атаку на руку Айка, теперь не только когтями, но и зубами.

– Ты склизкая вонючка!

Айк отпихивает кошку. Та перекатывается на четыре лапы и с воем кидается опять. Айк толкает ее, но пока несильно. Кошка взбирается по ноге и метит лапой прямо в лицо. Айк отпихивает ее и снова бросает на землю. Кошка разворачивается, но теперь Айк пускает в дело унту, пиная скользкий мяч так, словно вознамерился забить гол с пятидесяти ярдов. Тварь летит над ракушечными обломками, завихряясь и воя. Достигнув земли, она продолжает движение вокруг баллонов с пропаном, через папоротник, вверх на валуны, к соснам. Злобный камень, который Айк швыряет ей вслед, будит спавшее в кустах трио ворон. Они взмывают спиралью, хрипло ругаясь на кошку за это безобразие. Оставив ворон разбираться с тварью, Айк тяжело прислоняется к поленнице, чтобы перевести дух.

И тут, словно занудный повтор в занудной комедии, он снова слышит крик. Теперь это точно не кошка: крик доносится с противоположной стороны, из-за свалки, тонкий, придушенный и – Айк в этом уверен – женский.

– По-мо-ги-и-и-те.

По голосу похоже на дочку Лупов, Луизу. Айк хмуро вслушивается. Мужская половина Лупов нередко устраивала по ночам шум на этой городской окраине: они ругались и дрались, хрюкая при этом не хуже свиней, которых у себя выращивали, – особенно если добивались перед тем грандиозной победы в кегельном турнире на дорожках папы Лупа в центре города. Но Айк не слыхал сегодня о турнирах – не приходилось ему слышать и подобных воплей от девушки. Она держалась провокационно, но спровоцировать на скандал ее саму было трудно; девица корявая – да, но не крикливая.

– По-мо-ги-и-и-те кто-ни-и-и…

Вопль резко задохнулся. Айк тоже задерживает дыхание. Тихое утро. Только ноет на отмели свистун и три вороны на пригорке все еще гоняются за кошкой. Больше ничего. Он вслушивается целую долгую минуту, не дыша. Наконец набирает воздух: надо садиться в фургон и ехать проверять. Он тащится вдоль трейлера и видит, что фургона нет. Зато есть старый джип соседа.

– Черт бы тебя побрал, Грир.

Хрустя ракушками, Айк подходит к зачехленному драндулету, стаскивает с капота брезент. Сиденье обито инеем.

Айк начинает заводить двигатель. Пять раз, напоминает он себе; потом дать отдохнуть. Не залить. Еще пять раз и еще отдохнуть. Высасывая из аккумулятора последние крохи, четыре цилиндра дымятся жаждой жизни. Айк катится вниз на все еще холодном моторе.

Чтобы поддержать хилый аккумулятор, он не зажигает фары. Дорогу к свалке он находит по запаху дыма. Горы тлеющего мусора проплывают сбоку, похожие на миниатюрные вулканы, вполне действующие и мерцающие огнями – оранжевыми, зелеными и метаново-синими. Свалка тлеет уже не один десяток лет. В девяносто третьем жители города надеялись, что сумасшедшая зима наконец-то ее заморозила, но пришел июнь, солнце растопило ледяную раковину, и оказалось, что пожар все так же тлеет в магме мусора, такой же мерзкий.

Айк задирает губу, пытаясь дышать сквозь усы и фильтровать таким способом воздух. Вообще-то, он ничего не имеет против свалки – она служит пограничным рвом между ним и остальным городом. Но в последнее время сюда все чаще свозят конфискованные дрифтерные сети, сделанные в основном из китайского молекумара. Эта дрянь воняет, как прогнившие династии.

Рыча мотором, Айк минует дымящиеся горы так быстро, что едва не проскакивает поле боя, откуда и раздавались отчаянные крики. Он ухватывает взглядом призрачный бежевый силуэт «хонды-геркулес», припаркованной задом к одному из многочисленных отростков свалки: двери нараспашку, свет в салоне рисует застывшую картинку переплетенных человеческих конечностей.

Айк тормозит, машина идет юзом, он включает задний ход, зажигает фары. Разворачивается и сдает назад до тех пор, пока в лучи фар не попадает запутанная арабеска. Внутри, за раскрытой задней дверцей фургона, возвышается, надо понимать, верхняя часть Луизы Луп. Белое круглое лицо плавает праздным воздушным шаром над парой вздымающихся грудей – три светящихся круга, словно лого над дверью захудалого порноломбарда на Мясной улице. Затем круги резко исчезают из виду, и Айк различает голую мужскую спину. Мускулистые плечи, белые, как те груди, трясутся от ярости.

– Эй, отпусти ее!

Не выключая мотор, Айк выпрыгивает из машины. Орудуя фонарем, как пикой, продирается через груду мусора. И только почти добравшись до парочки, он оценивает силу мышц на этой белой спине, плечах и вспоминает о пистолете, оставленном на ступенях трейлера.

– Эй, ты! Отпусти ее!..

Мужчина будто не слышит. Айк не видит его лица, но догадывается, что мужик не в себе. Значит, скользкого ублюдка придется хватать руками.

– Эй, – Айк подцепляет голый локоть, – отвали, пока не придушил бедную цацу. Отвали!

Это мое первое знакомство с этии автором. Что понравилось - очень динамичный сюжет, множество непредсказуемых вещей, освещение многих современных явлений, стилей жизни и мыслей с разных точек зрения. Некие перепрыгивания с ситуаци  на ситуацию, с персонажа на другой, придают ощущение солянки, но при этом ты не путаешься а с удовольствием эту солянку поглащаешь.   Можно отметить определенный стиль ,автора, который делает его неповторимым.  В этой книге можно найти много интересных завуалированных философских мыслей о которых стоит подумать, можно выписать десятки глубоких и потрясающих цитат.    Смело могу сказать что это глоток свежего воздуха для литературы конца 20 века.


Очень необычная книга, такая разноплановая, такая глубокая, такая непростая, но.... Я не смогла поставить пять звёзд, потому что финал меня просто обескуражил. От слова "совсем". Вполне себе степенное повествование жизни рыбацкого городка заканчивается непонятным апокалипсисом. И что дальше, что с героями??? Проучается, все выжили - и добряки, и злодеи. Ииии????... Додумывайте сами?.. Вот скажите, что за металлическая птица валялась под съёмочной площадкой, облепленная каким-то кружочками??? Я все ждала, когда же будет объяснение этого явления, когда же раскроют тайные способности этой странной семейки Йоханссенов, что, в конце концов, стало с главным злодеем. В общем, я не очень оценила такой авторский ход.


Сбился я тут немного с графика своего book-челленджа, но на то есть несколько причин.Первое - взялся за очень объёмный роман, второе - он оказался крайне тяжелочитаемым!Итак, Кен Кизи "Песнь Моряка". Автор описывает жизнь небольшого городка на Аляске, со своими правилами, порядками, традициями.Все это посыпано морско-рыбацкой тематикой со всевозможными терминами и определённым жаргоном. У меня вполне сносный словарный запас, но я просто не вылазил из Википедии. Конечно, в этом есть свой плюс, но думаю, что мне вряд ли пригодятся "Шкентели, рундуки" и т.п.А ещё очень много.... Нет, не так. Просто до##я всевозможных описаний морской природы. Вот если кто-то это любит, включить фантазию, попредставлять, то советую. Я нет. Иногда я просто начинал читать "по-диагонали". Так же Кизи очень…


Подписываюсь под каждым словом в позитивных отзывах на этот великолепный роман гениального Кизи - тут неоспоримая 10. Сие произведение, как и более известный шедевр классика под названием "Над кукушкиным гнездом", перечитывал неоднократно, в том числе и в оригинале. Собственно, данный отзыв будет именно о разнице в изданиях этого произведения в целом и в его переводах на русский язык в частности. Да, "Азбука", это, в том числе, и о Вас, издательстве, уже много лет радующем читателей чудесными качественными переизданиями полюбившейся нам с детства/юности классики, за что Вам огромное спасибо. По качеству книг Вы являетесь неоспоримым лидером на рынке книжной продукции и книги, изданные/переизданные Вами, всегда радуют взор качественным переплетом, бумагой и наполнением, занимая почетное…


Книга не впечатлила, ...чего стоит только анекдот про "алкоголика и плевательницу", - не рекомендую читать его людям с богатым воображением, аппетит будет испорчен надолго!!!
Кизи рассказывает о суровой жизни жителей Аляски, а основная мысль заключена в том что нужно беречь природу, защищать и оберегать её, дабы сохранить для будущих поколений.
Если честно, книга показалось несколько сумбурной, особенно в концовке, а общее впечатление - "прочитал, ну и хорошо, идём дальше!"
Это уже вторая книга Кена Кизи с которой мне посчастливилось познакомиться, первой стала "Над кукушкиным гнездом", и общие впечатления после её прочтения были положительными. Не жалею что не приобрёл, в своё время, "Песню моряка" в бумажном виде, а прочитал электронную версию.
Что подкупает лично меня в книгах…


Терпеть не могу подобные книги! Сначала там вроде что-то происходит, намечается какой-то сюжет. И хотя герои и происходящее тебе малоприятны, ты все же ждешь какой-никакой развязки. Но ближе к финалу автор вдруг устраивает какую-то вакханалию: происходит какая-то несуесветная чушь, вдруг заканчивающаяся чудесным избавлением от врагов и воссоединением любовников. Обидно даже - объем-то у книги далеко не маленький, и читать толстый томик ради того, чтобы над тобой в конце поиздевались, весьма сомнительное удовольствие. Или делать глубокомысленный вид и искать тайные смыслы и аллегории - но это точно не про меня. Если в книге написана чушь, то она чушью и останется.
Хотя сейчас, про прошествии нескольких дней после прочтения, понимаю что все-таки привязалась к персонажам. Все-таки этот…


Мистер Кизи, я понимаю, что невозможно из каждой своей работы сделать совершеннейший шедевр, и после "Порою блажь великая" я не ждала и не надеялась феерического завершения творческой карьеры индивидуального писателя-романиста, поэтому просто читала и наслаждалась каждым абзацем любимого писателя.
.
Я открываю книгу и вижу маленький, но гордый городок Квинак на просторах белоснежной Аляски, величественное море, дарующее пропитание, легенды и сказания о морских дьяволах, погружающие в атмосферу язычества. Переворачиваю страницы и вижу, что городок с каждым годом затухает, рыбаки промышляют строго по квотам, т.к.рыбы в море все меньше, на берегу молодежь занимается тем, что ищет в порту работу, а по вечерам большая часть населения мается по кабакам и употребляет дурь неизвестного…


Вы же знаете, что Кен Кизи - гений? Если нет, то скажу прямо: Кен Кизи - гений. Экологический триллер, наркотический трип, плач о коренном населении Аляски, чёрная сатира, мифологический эпос, и, конечно же, море, море, море - всё это и даже больше можно сказать об романе великого Весёлого Проказника.

Здесь, как в РПГ высокого класса, есть широчайший набор персонажей на любой вкус и цвет. Борцы за справедливость, лжепророки, альбиносы, растаманы, мультяшные аналоги братьев Стамперов из предыдущего романа Кизи, обнаженные эскимоски (привет, "Террор"!), ушлые киноделы, философы-наркодельцы, одичавшие хряки, трусливые морские львы... тысячи их! И все эти товарищи пытаются, хоть и с переменным успехом, решить главный конфликт сего произведения - столкновение исконного с современным. Будут…


От создателя культового "Над кукушкиным гнездом", роман о моряках и рыболовах, о религиозных фанатиках, о затерянных убогих городках, о скользких голливудских шишках и о героях алкашах. О последнем рубеже для заблудшей души - городе Квинак, штат Аляска.Тот случай, когда что бы я не написала про сюжет, это никак не поможет раскрыть происходящую на страницах вакханалию. Кизи то обстоятельно ведёт повествование, то вдруг накидывает дичи и какой-то фантасмагории, то добавляет человеческой драмы, то вдруг начинает стебать все происходящее. Наверное нужно просто окунуться в эту неадекватную жизнь на Аляске, но не забывать, что все происходящее не реально, от слова совсем - и читать сразу станет проще и понятнее.Но несмотря на весь фарс, у Кизи вышли абсолютно живые, глубокие и пестрые…


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом