Антония Сьюзен Байетт "Дева в саду"

grade 4,1 - Рейтинг книги по мнению 430+ читателей Рунета

«Дева в саду» – это первый роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый – после. В «Деве в саду» непредсказуемо пересекаются и резонируют современная комедия нравов и елизаветинская драма, а жизнь подражает искусству. Йоркширское семейство Поттер готовится вместе со всей империей праздновать коронацию нового монарха – Елизаветы II. Но у молодого поколения – свои заботы: Стефани, устав от отцовского авторитаризма, готовится выйти замуж за местного священника; математику-вундеркинду Маркусу не дают покоя тревожные видения; а для Фредерики, отчаянно жаждущей окунуться в большой мир, билетом на свободу может послужить увлечение молодым драматургом… «„Дева в саду“ – современный эпос сродни искусно сотканному, богатому ковру. Герои Байетт задают главные вопросы своего времени. Их голоса звучат искренне, порой сбиваясь, порой достигая удивительной красоты» (Entertainment Weekly). Впервые на русском!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-19711-4

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023


«Вечно неизменна» (лат.) – девиз Елизаветы I.

98

Принято считать, что это девиз швейцарского математика Якоба Бернулли (1655–1705).

99

Строки из стихотворения Джорджа Герберта (1593–1633) «Предвестники».

100

Уцелевший отрывок средневекового стихотворения, герой которого тоскует в непогоду и мечтает снова очутиться в постели с возлюбленной. Автор неизвестен.

101

Вышивка очень мелкими, плотными, косыми стежками.

102

Ср. Евангелие от Матфея, 6: 26 и далее, Евангелие от Луки, 12: 24 и далее.

103

Альфред Теннисон потерял значительную часть семейного состояния, вложив деньги в мебельное предприятие друга.

104

Заварной крем из желтков, сахара, лимонного сока, цедры и сливочного масла.

105

Направление англиканства, близкое к католицизму.

106

Серый с зеленым оттенком.

107

Томас Карлейль (1795–1881) – британский писатель, публицист и историк; писал, что Максимилиан Робеспьер (1758–1794) был неподкупен, как морская вода – зелена.

108

Здесь и далее перев. М. А. Кузмина.

109

Отсылка к трагедии «Король Лир».

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом