978-5-699-62869-8
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 14.06.2023
– мертвечина победила, победила, победила, – повторил Мосс.
– а кто в бейсболе победил? – спросил Андерсон.
– понятия не имею.
Мосс подошел к окну, выглядел проходившего мимо американца мужского пола.
– эй, кто там выиграл в бейсболе? – заорал Мосс, высунувшись из окна.
– «Пираты», три – два, – ответил американец.
– ты слышал, нет? – обратился Мосс к Андерсону.
– ага. «Пираты», три – два. мне интересно, кто победил в девятом заезде?
– это я знаю, – отмахнулся Мосс. – Космонавт Второй, семь к одному.
– а кто наездник?
– Гарза.
оба присосались к своему пиву. они еще недостаточно окосели.
– мертвечина победила, – проронил Андерсон, отдышавшись.
– сказал бы чего новенького, – отозвался Мосс.
– пожалуйста: если в ближайшее время я не дорвусь до свежей пиздятинки, то совсем с катушек съеду.
– за пиздятину всегда приходится дорого платить, лучше забудь.
– знаю. но забыть не могу. уже начинает сниться полный бредос. будто я кур ебу в жопу.
– кур? как же их можно ебать?
– не знаю, во сне получается.
они снова переключились на пиво. два давних друга, обоим за тридцать, у обоих отупляющие работы. Андерсон был женат, но потом развелся, двое детей остались с матерью. Мосс женился дважды и дважды разводился, тоже наплодил безотцовщину. дело происходило субботним вечером у Мосса на квартире.
Андерсон швырнул опустевшую бутылку по длинной дуге. она угодила в огромную мусорную корзину, заполненную пустой пивной тарой.
– ты знаешь, – заговорил он, – некоторые мужики просто не уживаются с бабами. у меня никогда с ними не ладилось. сплошняком тоска зеленая, а когда заканчивается, меня как будто во все щели выебли.
– ты что, пытаешься шутить?
– да ты знаешь, о чем я: это все надираловка. трусы на полу, недоотстиранные от летнего поноса, она шагает в ванную победной поступью, а ты валяешься на кровати, как расползшаяся квашня, таращишься в потолок и думаешь: что вся эта хренотень значит? и потом остаток вечера слушаешь ее пустопорожнюю трескотню… а ведь у меня еще есть дочь. м-да, слышь, я, наверное, ханжа или педик, ну, или что-то в этом роде, как думаешь?
– да нет, брат. я понимаю, о чем ты. мне тут припомнился один случай. как-то приятель сосватал мне бабенку, ну я и завалил к ней с пинтой и с порога отстегнул еще десятку. мы неплохо покувыркались, я не рассчитывал там на всякие духовную близость, родство душ и тэ дэ и тэ пэ. просто опростал яйца, расслабился, лежу, таращусь в потолок, жду, когда она в ванную свалит. а она пошарила под диваном, вытянула оттуда какую-то ветошь и протягивает мне, чтобы я подтерся, значит. меня чуть не вывернуло наизнанку. эта чертова тряпка аж задубела вся. но я отыграл как профи. отыскал мягкое местечко и подтерся. знаешь, пришлось изрядно постараться, чтобы отыскать свободный пятачок на той тряпице. а она потом спокойно подтерлась этой же ветошью. я тут же свалил без оглядки, так что если ты хочешь назвать это ханжеством, валяй – я ханжа.
некоторое время они сидели молча, попивая пиво.
– но не надо впадать в крайности, – заговорил Мосс.
– мм?
– встречаются и хорошие женщины.
– ммм…
– да, понимаешь, тогда все идет правильно. у меня была одна такая подружка, боже, это было как в раю. никаких покушений на твою душу и всякое такое прочее.
– ну и что же случилось?
– она умерла совсем молодой.
– хреново.
– хреново, да. я чуть до смерти тогда не упился. они снова обратились к своим бутылкам.
– как это получается? – спросил Андерсон.
– получается – что?
– что мы с тобой соглашаемся почти во всем?
– так мы же как-никак друзья, я надеюсь. дружба – это и есть совпадение предрассудков.
– Мосс и Андерсон. команда. нам бы на Бродвей.
– зал будет пуст.
– да уж.
(молчание, молчание, молчание.) затем:
– пиво становится все больше похоже на мочу.
– ага… Гарза… я с Гарзой никогда не выигрывал.
– у него невысокие ставки.
– но теперь, когда Гонсалес больше не начинающий жокей и лишился льгот, может, Гарзе и дадут лошадей получше.
– Гонсалес… у него кишка тонка. плоховато в повороты вписывается.
– да, но он зарабатывает больше, чем мы с тобой.
– ну, это неудивительно.
– да уж конечно.
Мосс бросил пивную бутылку в мусорку и промахнулся.
– я никогда не был спортсменом, – пояснил он. – господи, в школе, когда собирали команду, меня брали предпоследним. кроме меня оставался только самый последний кретин. Винчелл – так его звали.
– е-мое, и что же стало с этим Винчеллом?
– теперь президент сталепрокатной компании.
– бог ты мой!
– хочешь узнать про остальных?
– валяй.
– отличник и герой, Гарри Дженкинс, сидит в Сан-Квентине.
– блин! кого же сажают – тех или не тех?
– да всех: и тех, и не тех.
– вот ты побывал за решеткой. как там?
– да как и везде.
– в каком смысле?
– ну, в смысле, такой же социум со всеми его прибамбасами. там все делятся по своему ремеслу. аферисты никогда не будут якшаться с угонщиками, угонщики с насильниками, а насильники с шишкотрясами. и вертикаль выстраивается по принципу – кто за что сел. вот, например, производитель порнухи стоит куда выше, чем, скажем, совратитель малолеток.
– ну а ты по какому принципу их делил?
– да по тому же – кто за что сел.
– ну хорошо, а в чем разница между парнем, владеющим огромным домом, и первым встречным на улице?
– парень с огромным домом – такой же лузер, только он хотя бы попытался.
– ладно, ты победил. мне нужна баба.
Мосс отлучился к холодильнику, принес еще пару бутылок пива, откупорил их и сказал:
– баба, шлюха, пиздятина… какой-то базар пятнадцатилетних щеглов. я что-то совсем уже отгорел.
не могу больше вникать во всякие там тонкости и деликатности. а некоторые мужики умеют от природы. знаешь, мне постоянно вспоминается Джимми Давенпорт. блядь, это было такое самовлюбленное говно и ничтожество, но бабы сходили по нему с ума. отвратительное и мерзкое существо. после того как выебет очередную дуру, он делал вид, что идет в ванную, а сам заглядывал в холодильник и давай ссать во что попало – в миску с салатом, в пакет с молоком. он считал, что это очень смешно. затем появлялась она, присаживалась рядышком, и ее глаза просто вылезали из орбит от любви к этому ублюдку. однажды Джимми привел меня к своей подружке домой и показал, как он это проделывает, все хотел сдружиться со мной, поэтому и открылся, иногда, кстати, и мне перепадало. с тех пор я усвоил, что большинство красивых баб всегда выбирают самых отвратных мудаков и очевидных фальшивок. или я просто завидую им и мое мнение предвзято?
– ты прав, брат. бабы любят фальшивок, потому что те красиво врут.
– отлично, допустим, это так и самка производит потомство от фальшивки – разве это не противоречит закону природы: сильный спаривается с сильнейшим? что это за общество, которое допускает такое?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=65387596&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
А. Гузман
1
Томас Вулф (1900–1938) – классик американской литературы, автор романов «Взгляни на дом свой, ангел» (1929), «О времени и о реке» (1935), «Домой возврата нет» (1940).
2
Драйзер, Теодор (1871–1945) – американский писатель-натуралист и общественный деятель, автор романов «Сестра Керри» (1900), «Дженни Герхардт» (1911), «Американская трагедия» (1925), трилогии «Финансист» (1912), «Титан» (1914), «Стоик» (1947).
3
Малер, Густав (1860–1911) – выдающийся австрийский композитор и дирижер, переходное звено от позднего романтизма к модернизму.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом