Люси Мод Монтгомери "Пэт из Серебряной рощи"

grade 4,7 - Рейтинг книги по мнению 20+ читателей Рунета

Пэт Гардинер – девочка с янтарными глазами, живет на острове Принца Эдуарда. Скромная усадьба Серебряная роща кажется ей лучшим местом на свете. Пэт подрастает на радость всей семье и старой служанке Джуди, которая всегда жила в доме Гардинеров и давно уже превратилась в семейного ангела-хранителя и летописца. Единственное, что огорчает Пэт, – это перемены. Безжалостное время уносит не только любимые цветы, котят, времена года, но и людей, которые ее окружают. Мудрая лирическая повесть классика канадской литературы о девичьем взрослении, о прекрасном и немного грустном течении человеческой жизни. Для среднего и старшего школьного возраста.

date_range Год издания :

foundation Издательство :ЭНАС

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-91921-964-4

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 01.08.2021

Пэт из Серебряной рощи
Люси Мод Монтгомери

Маленькие женщины
Пэт Гардинер – девочка с янтарными глазами, живет на острове Принца Эдуарда. Скромная усадьба Серебряная роща кажется ей лучшим местом на свете. Пэт подрастает на радость всей семье и старой служанке Джуди, которая всегда жила в доме Гардинеров и давно уже превратилась в семейного ангела-хранителя и летописца. Единственное, что огорчает Пэт, – это перемены. Безжалостное время уносит не только любимые цветы, котят, времена года, но и людей, которые ее окружают.

Мудрая лирическая повесть классика канадской литературы о девичьем взрослении, о прекрасном и немного грустном течении человеческой жизни.

Для среднего и старшего школьного возраста.





Люси Мод Монтгомери

Пэт из Серебряной рощи

Lucy Maud Montgomery

Pat of Silver Bush (1933)

© И. Нечаева. Перевод на русский язык, 2021

© А. Власова. Иллюстрации, 2021

© АО «ЭНАС-КНИГА», 2021

Предисловие от издательства

Люси Мод Монтгомери (1874-1942) официально признана классиком канадской литературы. В университете острова Принца Эдуарда есть целое отделение – Институт Монтгомери, где ежегодно проходят научные конференции, посвященные ее творчеству. В литературном наследии писательницы 22 повести, около 500 рассказов, более 480 стихотворений, три коротких биографических очерка и множество статей.

Люси Мод Монтгомери рано потеряла мать, отец оставил ее у бабушки и дедушки с материнской стороны. Воспитывали ее в строгости, так что все детство писательница остро страдала от одиночества и мечтала о дружной, крепкой семье. Возможно поэтому важнейший вопрос ее творчества – это семейные традиции, преемственность поколений.

Закончив колледж Принца Уэльского в Шарлоттауне, Монтгомери получила учительскую лицензию и отправилась изучать литературу в университет Дальхаузи в Галифаксе (Новая Шотландия). За этим последовали годы преподавательской деятельности в разных школах родной провинции.

Все ее повести воспевают одно из самых красивых мест Северного полушария – остров Принца Эдуарда. Здесь все живут в гармонии с природой, соседи хорошо знают друг друга, каждый человек на виду у всех. Ее героини находят счастье в красоте окружающей природы, в помощи близким, в заботе о семье. Их отличает безупречное поведение, сочувствие, уважение к старшим, способность к дружбе и верность долгу. Они, как правило, религиозны, дорожат прежде всего уютом и теплом домашнего очага, знают толк во вкусной еде, ценят красоту в себе и окружающем мире.

Пэт Гардинер, похожая на лесную фею с янтарными глазами, «не от мира сего». Она трудно сходится с людьми, предпочитая им свои любимые рощицы и поля. Девочка растет под сказки старой служанки Джуди Плам, которая с незапамятных времен живет на острове Принца Эдуарда и, кажется, знает по имени каждого местного жителя и всю их родословную. Пэт мечтает о том, чтобы ее маленький, уютный мир никогда не менялся. Однако перемены неизбежны. Остается неизменной только милая, горячо любимая усадьба Серебряная роща. Повесть «Пэт из Серебряной рощи» переведена на русский язык впервые.

Глава I. Знакомство с Пэт

– Скоро будем искать кое-кого в капусте, – между прочим сказала Джуди Плам, аккуратно нарезая красное креповое платье Винни на полоски.

У Джуди было приподнятое настроение, потому что она отвоевала это платье у миссис Гардинер. Та собиралась перелицевать его, чтобы Винни могла еще в нем походить. Такое платье точно в капусте не сыщешь. Джуди давно положила на него глаз: ей нужен был именно такой цвет, чтобы сплести лепестки роз на новом коврике для тети Хейзел. По краям она собиралась пустить золотые завитушки, а в центре пойдут алые и пурпурные розы, каких не видывал свет. Джуди Плам «сделала себе имя», как она выражалась, выплетая крючком коврики из ленточек, и этот будет ее шедевром. Он будет свадебным подарком для тети Хейзел, если юная леди все-таки решится выйти замуж этим летом. По мнению Джуди, давно пора, негоже так долго перебирать женихов и откладывать.

Пэт с интересом следила за созданием нового коврика и не догадывалась, что в Серебряной роще назревает много важных событий. Джуди решила ее подготовить. Почти семь лет девочку называли «младшенькой», а теперь ей придется уступить свое место другому. Джуди хорошо относилась ко всем обитателям Серебряной рощи, но больше всех она любила Пэт, поэтому беспокоилась о ней.

Пэт все принимала близко к сердцу. Джуди называла ее «ранимой душой». Какой скандал девчонка устроила из-за старой пурпурной кофты, необходимой для коврика! Кофта была ей мала, изъедена молью, но Пэт наотрез отказалась с ней распрощаться, потому что собиралась носить ее еще год. Пэт сражалась за свою вещь с таким упрямством, что Джуди в конце концов сдалась. Девочка всегда изнашивала любимую одежду до дыр и добровольно с ней не расставалась. Новые платья она терпеть не могла, но стоило ей проносить их пару недель, как все менялось.

– С причудью девчонка, ох, с причудью, – добродушно бормотала Джуди, покачивая седой головой. При этом, если бы чужак так отозвался о Пэт, она бы его прокляла.

– Почему это она с причудью? – неодобрительно спросил как-то Сид.

Сид любил Пэт, и ему не нравилось, когда ее звали чудно?й.

– В день ее рождения лепрекон[1 - Лепреко?н – волшебный персонаж ирландского фольклора, исполняющий желания, его изображают в виде маленького коренастого человечка, одетого во все зеленое.] уколол ее шипом зеленой розы, – таинственно ответила Джуди, которая знала всё о волшебном народце – о лепреконах, банши[2 - Ба?нши – привидение ирландского фольклора, сулящее скорую смерть горестными криками и плачем в ночи.], келпи[3 - Ке?лпи – злой водяной дух в обличии лошади, персонаж шотландского фольклора.] и всех других созданиях. – Она не такая, как другие. Но это разве плохо? У нее будет то, чего у других нет.

– И что же это? – заинтересовался Сид.

– Она будет крепко любить людей вокруг и в этом найдет утешение. Но и страдать будет сильнее других. Все, кому достался подарок фей, так живут. Добро никогда не бывает без зла.

– Не очень-то щедрый лепрекон ей попался, – усмехнулся юный Сид.

– Цыц! – сердито шикнула Джуди. – Вот он тебя услышит! Это не всё. Она будет видеть то, чего другие не видят. Как ведьмы со своими черными кошками летают в небе на метлах. Понял?

– Тетя Хейзел говорит, что ведьм не бывает, тем более на острове Принца Эдуарда, – сказал Сид.

– Раз ты не веришь ни во что, со скуки помрешь, – пророчески сказала Джуди. – Может, на острове и нет ведьм, а в Ирландии одна точно жила. Моя бабка была ведьма.

– А ты сама ведьма? – опасливо брякнул Сид.

Ему всегда хотелось задать этот вопрос.

– Ну, может, самую малость и ведьма, – многозначительно ответила Джуди.

– Откуда ты знаешь, что лепрекон уколол Пэт?

– А я в точности и не знаю. Никто не знает, что у фей на уме. Может, девчонка с причудью из-за смешанной крови. Французы, англичане, ирландцы, шотландцы, да еще и квакеры[4 - Ква?кер – обобщенное название английских протестантов, которые входили в Религиозное Общество Друзей, возникшее в Англии в середине XVII века.]. Это кошмарная смесь. Точно тебе говорю, кошмарная.

– Так это когда было! – возразил Сид. – Дядя Том говорит, что теперь мы все канадцы.

– Хм, если твой дядя Том такой умник, так и не приставай ко мне, – оскорбилась Джуди. – Ступай-ка отсюда, пока я тебя не оттрепала.

– Не бывает ни ведьм, ни фей! – крикнул Сид, чтобы ее позлить.

Он обожал злить Джуди Плам.

– Да уж конечно! Знавала я одного паренька в Ирландии, он, бывало, так же, как ты, петушился. А потом среди ночи ведьмы его и подкараулили. Ох и досталось же ему!

– И что они с ним сделали? – жадно спросил Сид.

– Лучше тебе этого не знать, но с той поры он переменился и помалкивал про маленький народец! И ты не мели языком, не то греха не оберешься!

* * *

Джуди плела коврик в своей спальне прямо над кухней. Детям из Серебряной рощи эта комната казалась волшебной. Неоштукатуренный потолок и стены покрывали гладкие доски. Джуди регулярно скребла их до белизны. На огромной кровати лежал пухлый соломенный тюфяк, потому что Джуди презирала перья и матрасы. Она считала их порочным новомодным изобретением. Кружевные наволочки Джуди сама связала крючком, а лоскутное покрывало с вышитыми именами она много лет назад купила в местном обществе рукодельниц.

– Люблю проснуться и полежать, разглядывая все эти имена. Люди давно покоятся в земле, а я все еще по ней хожу, – говаривала она.

Дети из Серебряной рощи любили ночевать у Джуди и слушать истории о людях, чьи имена были вышиты на одеяле. Джуди помнила все старые, давно забытые местные байки, а чего не знала – то придумывала. У нее была невероятная память и дар рассказчицы. Она знала уйму жутковатых сказок о привидениях, людоедах, убийцах и разбойниках. Но почему-то дети не боялись, а наоборот, покрывались от ее историй восхитительными мурашками. Пэт больше всего любила байку про человека, «которого порубили на куски и разбросали по всему дому: рука на чердаке, голова в погребе, нога в горшке в кладовой…». Дети отлично знали, что истории Джуди – враки. Но это были занимательные враки. Джуди растягивала одну историю на несколько вечеров и останавливалась на самом интересном месте, так что ей мог бы позавидовать любой газетный репортер.

У кровати стоял маленький столик, покрытый вязаной скатёркой. На нем лежала подушечка для булавок в форме сердца и отделанная ракушками шкатулка, в которой Джуди хранила первый молочный зуб каждого из детей и локоны их волос. Еще там была ракушка двустворчатого моллюска из Австралии и кусок пчелиного воска, весь в морщинках, потому что об него вощили нитки. Там лежала Библия и толстый коричневый томик «Полезных сведений» – неисчерпаемый источник мудрости для Джуди. Других книг она не читала, полагая, что живые люди куда интереснее.

Пучки сушеной пижмы, тысячелистника и садовых трав свисали с потолка тут и там. Лунными ночами они выглядели зловеще. У стены стоял огромный голубой сундук. Тридцать лет назад Джуди привезла его с собой из Старого Света. В хорошем настроении она позволяла детям рассматривать его содержимое. Чего там только не было! В свое время Джуди поскиталась по миру. Она родилась в Ирландии, в отрочестве работала «в замке», как она сама говорила. Вместе с братом переехала в Англию, оттуда в Австралию, потом – в Канаду. Брат устроился работать поденщиком на острове Принца Эдуарда, а Джуди, еще при бабушке Пэт, нанялась в Серебряную рощу. И когда ее брат собрался в Клондайк, Джуди отказалась с ним уезжать. Остров был похож на Ирландию больше всех мест, где она побывала. Ей полюбилась Серебряная роща и полюбились Гардинеры.

С тех пор Джуди тут и жила. Она видела, как Длинный Алек Гардинер привел в дом юную невесту и как родились все их дети. Она срослась с этим местом. Немыслимо было представить Серебряную рощу без Джуди. Благодаря склонности к байкам и легендам, она знала об истории рода больше самих Гардинеров.

Замужем она никогда не была.

– Был у меня один парень, – как-то призналась она Пэт, – все про любовь мне толковал, а как я вылила на него ведро с помоями, пыл у него и пропал. Больше он со мной не разговаривал.

– А тебе его жалко было? – спросила Пэт.

– Ни секундочки, ласточка моя. Все равно Господь его разумом обделил.

– Джуди, а вдруг ты сейчас выйдешь замуж? – встревоженно спросила Пэт. «Что будет, если Джуди найдет себе мужа и уедет?»

– В мои-то годы! Да я седая как лунь.

– А сколько тебе лет, Джуди Плам?

– Не очень-то вежливо спрашивать такое, но ты еще мала, тебе простительно. Я постарше своих зубов. Не тревожься, милая, замуж я не пойду. И замужем плохо, и без мужа плохо, но лучше уж знакомое зло.

– Я тоже замуж не пойду, Джуди, – решила Пэт. – Иначе придется уехать из Серебряной рощи, а я этого не вынесу. Мы с Сидом всегда будем жить здесь, и ты с нами. Правда ведь? Научишь нас варить сыр.

– Сыр, говоришь? Весь сыр теперь стал фабричный. На всем острове настоящий остался только в Серебряной роще. Да и то нынче последнее лето, когда я его поставлю.

– Нет, Джуди! Ты всегда будешь сама делать сыр! Пожалуйста!

– Ну, может, самую малость, только для себя, – сдалась Джуди. – Фабричный сыр не чета домашнему, вот и папаша твой так же говорит. А сейчас в сыре никто не понимает. Все поменялось с тех пор, как я приехала на остров.

– Ненавижу перемены, – вздохнула Пэт.

Конечно, Джуди всегда будет ставить сыр. Это было целое таинство! С вечера она добавляла в молоко сычуг, а наутро из него получались белые молочные хлопья. Их набивали в формы и клали под пресс у церковного амбара. Сверху сыр придавливали круглым серым камнем. Потом большие золотистые круги сохли и зрели на чердаке – и с ними один маленький, который делали в особой форме специально для Пэт.

Пэт знала, что все в Северной долине считают Гардинеров ужасно старомодными, потому что они ставят сыр дома, но чужое мнение ее не интересовало. Плетеные коврики тоже старомодны, а туристы налетали на них, как коршуны. Они бы скупили всё, что делала Джуди Плам, но она ничего не продавала. Коврики – для Серебряной рощи. И точка.

* * *

Джуди проворно плела коврик, чтобы закончить очередную розу, «пока не свечерело» – так она называла сумерки, и Пэт нравилось это старинное слово. Она сидела на маленькой табуретке прямо за открытой дверью на площадке у лестницы. Локти она поставила на худенькие коленки и оперлась твердым подбородком в ладони. Ее личико никогда не теряло веселого выражения, даже если девочка грустила, болела или злилась. Зимой ее лицо бледнело, как слоновая кость, а под лучами летнего солнца нежно розовело. Ее прямые рыжеватые волосы не знали ножниц. Никто в Серебряной роще, за исключением тети Хейзел, стрижку не носил, потому что против этого энергично возражала Джуди. Мама так и не решилась подстричь ни Винни, ни Пэт. Притом что сама Джуди всегда коротко обстригала жесткие волосы. Говорила, что ей некогда возиться со шпильками.

Мистер Том сидел возле Пэт и смотрел на хозяйку нахальными зелеными глазами. Пару сотен лет назад за один взгляд этого кота Джуди отправили бы на костер. Сколько Джуди ни кормила его, огромный черный котище всегда оставался тощим и смотрел так, словно его снедала тайная печаль. Долгое время Джуди не давала ему имени, поскольку он приблудился невесть откуда. Мало ли кого можно этим оскорбить? Его называли котом Джуди, пока однажды Сид не назвал его Мистер Том. И с тех пор это прозвище закрепилось за ним на веки вечные, и даже Джуди с этим смирилась. Пэт обожала кошек, но Мистер Том вызывал в ней мистический ужас. Он явился из ниоткуда, а не родился, как все остальные котята, и выбрал Джуди хозяйкой. Он спал у нее в ногах, ходил рядом с ней, высоко задрав хвост, но никто не слышал, чтобы он мурлыкал. Даже Джуди, которая не чаяла в нем души, признавала, что кот «с разбором». «Может, он и не больно ласковый, но такой уж у него нрав».

Глава II. Знакомство с Серебряной рощей

Пока Джуди не произнесла таинственные слова о капусте, ореховые глаза Пэт смотрели в маленькое круглое окошечко над лестничной площадкой. Оно казалось ей корабельным иллюминатором, поэтому, поднимаясь к Джуди, она всегда останавливалась в него заглянуть. В окошко дул ласковый ветерок – такого больше нигде не было – и открывался чудесный вид. На холме виднелись белые березы, из-за которых усадьбу называли Серебряной рощей. По ночам там хохотали совы. За холмом виднелись поля. Некоторые были огорожены колючей проволокой, которую Пэт ненавидела, некоторые – живыми изгородями из серебристо-серого кустарника, а за ними росли астры и золотарник.

Пэт обожала каждое из полей. Они с Сидом исследовали их все до единого. Ей казалось, что это не просто поля, а разумные существа. Большое поле на склоне холма весной засеивали пшеницей, и к лету оно покрывалось пышным зеленым ковром. Самую середину Поля с прудом, наверное, давным-давно проткнул пальцем какой-то великан: летом вокруг озерца цвели маргаритки и ирисы, и в знойные дни Пэт с Сидом с удовольствием погружали усталые ноги в прохладную воду. Пирожковое поле вклинивалось треугольником в еловый бор. На топком Лютиковом поле росли все лютики мира. Поле Прощания с летом покрывалось в сентябре пурпурными астрами. Тайного поля из дома было совсем не видно. Пэт с Сидом нашли его, когда однажды отважились пройти через лес. Оно открылось перед ними внезапно, в окружении кленов и елей, залитое солнечным светом, заросшее душистой травой. В ней пламенели земляничные листы, из трещин на замшелых валунах тут и там рос папоротник и тянулись длинные зеленые плети, усеянные земляникой. В тот день Пэт собрала из земляники целый букет. У края Тайного поля росли две миловидные елочки, одна на ладонь выше другой, словно брат и сестра, прямо как Пэт и Сид. Дети назвали их Лесной королевой и Папоротниковым принцем. Вернее, Пэт назвала. Она любила нарекать вещи именами, тогда они как будто оживали. Тайное поле принадлежало детям, потому что они первыми его открыли.

Этим чудесным весенним вечером сквозь круглое окошечко она смотрела на закатное небо, золотое и розовое. Ночная мгла уже спускалась вниз с Березового холма. К востоку темнел Туманный холм. На вершине его росли три тополя, похожие на бессменных суровых часовых. Пэт обожала этот холм, но до него была целая миля, и он Серебряной роще не принадлежал. Чей он был, Пэт не знала и считала его своим, потому что любила его. Каждое утро она радостно махала ему рукой из окна. Когда ей было пять лет, ее на целый день отправили к тетушкам, на ферму у залива, и она боялась, что Туманный холм исчезнет, пока ее нет дома. Но он все так же ждал ее на своем месте, и три тополя все так же тянулись к полной луне. Сейчас Пэт почти сравнялось семь лет. Умудренная годами, она уже знала, что Туманный холм никуда не денется, куда бы она ни уехала. Это успокаивало.

Пэт подозревала, что мир болен «переменами», и это разбивало ей сердце. Всего год назад ей мечталось с Туманного холма дотянуться до неба и сорвать с него сияющую звезду. Но теперь она знала, что это невозможно. Так сказал Сид, а ему она безоговорочно верила, потому что он был на целый год старше и знал уйму всяких вещей, почти столько же, сколько Джуди Плам, а та знала вообще все на свете.

На Туманном холме жили духи ветра. Ведь это был самый высокий холм в округе, а духи ветра, конечно, предпочитают жить повыше. Пэт знала, как они выглядят, хотя ей никто об этом не рассказывал. Северный ветер – ледяной и сверкающий, восточный – серый, туманный, западный ветер всегда смеется, а южный – поет.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом