Сборник "Рождественские сказки"

grade 4,7 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

Долгожданное Рождество уже на пороге: вот-вот красивая ёлка запестрит россыпью цветных огоньков, а праздничный стол украсят чудесные угощения. Любимые герои заканчивают последние приготовления, чтобы поскорее насладиться волшебным торжеством. Русалочка собирается удивить всё подводное королевство, Винни готовит необычные сюрпризы для друзей, смешные гномы собирают настоящие бриллианты для подарка Белоснежке, а добрый слонёнок Дамбо и вовсе спасает Рождество! Счастливый праздник становится ещё ярче, когда рядом те, с кем можно разделить искрящуюся радость!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Эксмо

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-04-160392-2

child_care Возрастное ограничение : 6

update Дата обновления : 14.06.2023


Как-то зимним вечером русалочка Ариэль подплыла к поверхности океана, чтобы полюбоваться прекрасным замком. Она мечтала о жизни на суше с тех пор, как впервые побывала у берега.

Вместе с русалочкой плыла рыбка Флаундер, её лучший друг. А позади торопливо грёб клешнями краб Себастьян. Отец Ариэль, царь Тритон, приказал ему следить за дочерью.

Рассматривая замок, Ариэль заметила множество мерцающих огоньков.

– Смотри, Флаундер! – воскликнула она, привлекая внимание рыбки. – Интересно, почему замок и холмы сверкают так ярко. Как будто их засыпало звёздами. Но это же невозможно!

Когда друг взглянул на огоньки, его большие глаза стали ещё больше.

– Кажется, это из замка, – предположил он.

Каждый вечер на закате Ариэль и Флаундер возвращались на поверхность, чтобы посмотреть на огоньки. И каждый раз замок светился всё ярче. А скоро засияли и земли вокруг него.

Однажды ночью чайка по имени Скаттл заметила, как Ариэль и Флаундер наблюдают за огоньками. Она взмахнула крыльями и приземлилась на камень, за которым прятались друзья.

– Вижу, вы наслаждаетесь праздниками! – сказал пернатый приятель.

Ариэль была рада увидеть Скаттла. Он знал много интересного о людях и их делах.

– Праздниками? – удивилась девушка.

– Именно, – кивнул Скаттл. Он любил рассказывать русалочке о жизни на суше. – Когда люди наряжаются и украшают все вокруг.

– А что там за огоньки? – спросила Ариэль.

– Чтобы встретить праздники, люди зажигают свечи, – объяснил Скаттл. – И много-много веселятся.

Потом он рассказал всё, что видел в замке. В большом зале стояло огромное дерево, украшенное гирляндами и мишурой, а в столовой всё ломилось от яств.

А ещё, добавила чайка, двадцать пятого декабря люди дарят друг другу подарки, чтобы выразить любовь. Они разбрасывают повсюду блестящие обёртки и кричат: «С Рождеством!»

– О да, – заключил Скаттл. – Праздники – то ещё зрелище.

Ариэль слушала в восхищении. Как бы ей хотелось тоже повеселиться! Она представила, как будет петь, пировать и дарить подарки семье! Ей стало грустно, ведь в родном океане не празднуют Рождество.

– А что если нам тоже устроить праздник? – вдруг спросила Ариэль у Флаундера и продолжила, расплываясь в улыбке: – В нашем дворце можно украсить большой зал. А потом я поищу подарки сёстрам и папе. Может быть, узнав о праздниках, он поймёт, что люди не так уж и плохи.

Следующие несколько дней Ариэль, Флаундер и Себастьян готовились к своему первому Рождеству. Они насобирали множество необычных ракушек, морских звёзд и водорослей и украсили большой зал сверху донизу.

Краб следил, чтобы отец и сёстры Ариэль не заплывали в зал. Иначе никакого сюрприза не получится!

В самом конце друзья смастерили из водорослей большое дерево и повесили на него разноцветные ракушки.

– А теперь – свечи, – объявила русалочка, когда подводная ёлка была готова.

Но где же их взять? Без них не будет сияющего волшебства.

И тут у русалочки появилась идея!

Она решила поискать их в гроте с сувенирами. Там девушка хранила вещи, собранные после кораблекрушений. Среди них нашлись золотые подсвечники, но самих свечей не было – они всплыли на поверхность.

Ариэль поспешила к берегу и разыскала пернатого друга.

– Ты не мог бы раздобыть для нас свечи? – попросила она. – С ними праздник будет веселее.

– Конечно! – ответил Скаттл. – Несколько штук достану!

Пока он летал за свечами, русалочка собрала у берега кусочки морского стекла. Она знала, что эти гладкие самоцветы получаются из обычного стекла, когда его отполируют песок и волны. Из этих стёклышек выйдут замечательные подарки для отца и сестёр. Они помогут родным русалочки понять, как Ариэль относится к жизни на суше и в океане.

А Флаундер в это время искал по всему океану подарок для русалочки. Ему хотелось подобрать что-то из мира людей, частью которого так хотела стать Ариэль. И вот в прибрежном песке рыбка заметила блестящую хрустальную пуговицу. Наверное, от человеческой одежды.

Флаундер поднял пуговицу плавником, завернул в водоросли и перевязал ленточкой.

И вот настал канун праздника. Русалочка подула в большую ракушку, чтобы позвать отца и сестёр, и её сердце взволнованно застучало.

– У меня для вас сюрприз! – пропела она.

Семья Ариэль с удивлением осмотрела украшенный зал и нарядное дерево.

– Что же это такое? – спросили сёстры.

– С праздником! – вне себя от радости, ответила Ариэль. – Это Рождество. Так его празднуют люди.

– Великолепно! – согласились русалки. Даже царь Тритон улыбнулся в густую бороду.

– А теперь самое главное, – объявила Ариэль.

Как только она подумала о следующем сюрпризе – мерцающих огоньках – её глаза засияли!

Русалочка попыталась высечь искру с помощью каменного огнива. Но ничего не вышло. Она пробовала снова и снова. Искры не было.

– Всё пропало! – заплакала девушка. – Мы так старались! А теперь всё Рождество насмарку!

– Ни в коем случае, дорогая моя дочь, – утешил её Тритон. – Хоть ты и не смогла зажечь свечи, как это делают на суше, ты вложила душу в этот праздник. И поэтому он особенный.

Он поднял царский трезубец и направил его на дерево. Свечи вспыхнули волшебным огнём. Ариэль улыбнулась отцу.

И сразу же вечер стал по-настоящему праздничным. Тритон приказал устроить грандиозный пир. На нём пели и играли придворные музыканты.

Русалочка вручила сёстрам и отцу подарки.

– Где ты такое нашла? – спросил Тритон, вертя в руках гладкий прозрачный камень.

Ариэль объяснила, что это морское стекло. Оно получается, когда суша и море работают сообща. Дочь подняла глаза на отца – тот улыбнулся и кивнул. Он понял, почему для неё это так важно.

Когда праздник уже подходил к концу, к девушке подплыл взволнованный Флаундер.

– Я для тебя тоже кое-что припас, Ариэль… С Рождеством!

– Флаундер! Какая прелесть! – русалочка в восторге подняла хрустальную пуговицу.

Она продела сквозь неё ленточку и повесила себе на шею. Блестящий кристалл был теперь у неё прямо под сердцем.

Хрусталь сиял – прямо как огоньки, которые Ариэль видела во дворце. Русалочка разглядывала чудесную пуговицу и улыбалась от счастья. Первое Рождество в её жизни оказалось волшебным. Ей не терпелось рассказать о нём Скаттлу.

Микки Маус. Рождественская история Микки

В сочельник в Лондоне шёл снег. Эбенезер Скрудж, богатейший ростовщик в городе, торопился в контору.

– С Рождеством вас всех! – прокричал какой-то бедняк.

– Что за вздор! – пробормотал Скрудж себе под нос. Он никогда не понимал, почему в Рождество все такие радостные.

На пороге конторы он посмотрел на заснеженную вывеску. Она гласила: «СКРУДЖ И МАРЛИ». Второе имя было зачёркнуто. Марли уже семь лет как умер.

Скрудж и Джейкоб Марли обманом вынуждали небогатых горожан отдавать им все свои деньги. Компаньонам удалось невиданно разбогатеть, и их совсем не волновало, что поступают они нечестно. Вспомнив о нажитых богатствах, Скрудж довольно загоготал.

Когда он повернул ручку двери и вошёл внутрь, Боб Крэтчит, конторский служащий, возился у остывшей печки.

– Негодник! Зачем уголёк взял? – проворчал старик.

– Просто… просто чернила замёрзли, – трясясь от холода, ответил Боб. Он слабо улыбнулся.

Скрудж взмахнул тростью и выбил уголёк из его руки.

– Да? Ты на той неделе сжёг кусок! А ну, быстро за работу, негодник! – приказал он, нахмурившись.

Боб вернулся к своему столу и схватился за перо.

Спустя мгновение он украдкой глянул на начальника:

– К слову о работе, мистер Скрудж… Завтра Рождество. И я тут подумал… Можно мне будет взять выходной?

Старик долго молчал.

– Ладно, – наконец произнёс он. – Только на следующий день придёшь пораньше!

Скрудж повесил пальто и шляпу, сел за большой стол и принялся считать золотые монеты.

– Так-так-так… Деньги, деньжата, денежки! Мои, мои, мои!

Внезапно распахнулась дверь, и на пороге появился юноша с праздничным венком.

– С Рождеством! – крякнул он.

Это был Фред, племянник Скруджа.

– Рождество? – презрительно фыркнул ростовщик. – Что за вздор!

Фред подошёл к столу и протянул рождественский венок дяде. Ему казалось, что контору не помешает украсить к празднику.

– Дядюшка, я пришёл пригласить тебя на рождественский обед, – улыбаясь до ушей, проговорил племянник.

– Вот как? – Скрудж встал из-за стола. – А будет ли там сливовый пудинг с сахарными пирожными и жирненький жареный гусь?

– Конечно! – кивнул племянник и облизнулся.

– Совсем спятил! Мне всё это нельзя! На свой венок! И прочь! – старик нахлобучил венок ему на шею и выставил на мороз.

Но не успел Скрудж вернуться за стол, как колокольчик над дверью зазвенел.

Это снова был Фред. Он молча повесил венок с внутренней стороны и закрыл дверь.

Поздно вечером, когда старик брёл из конторы домой, у него возникло странное чувство – как будто кто-то за ним следил.

Уже на пороге ростовщик посмотрел на дверной молоток в форме львиной головы. Вдруг прямо на глазах тот зашевелился. Очертания львиной морды изменились, и вот Скрудж уже смотрел в лицо бывшего компаньона – Джейкоба Марли!

– А-а-а! – завопил старик.

Заскочив в дом, он бросился в спальню, закрыл за собой дверь и уселся на стул. Послышался звон цепей. Скрудж вздрогнул, боясь сдвинуться с места.

И вдруг перед ним возникло синее приведение! Это был Джейкоб Марли, закованный в тяжёлые цепи.

– Эбене-е-езер, – завыл призрак, гремя кандалами. – Ты знаешь, кто я такой?

Ростовщик, трясясь, глянул на него из-под цилиндра.

– Помнишь, когда я был жив, я обирал вдов и обдирал бедняков? – продолжал призрак.

– Ты был хорошим компаньоном, Джейкоб, – принуждённо улыбаясь, ответил Скрудж.

– Нет! – воскликнул тот. – Я был неправ. И вот в наказание я буду таскать эти тяжёлые кандалы целую вечность! И то же произойдёт с тобой. Тебе сегодня явятся три призрака. Слушай их, делай, что велят – или носить тебе оковы!

После этих слов дух Джейкоба исчез.

Готовясь ко сну, Скрудж всё ещё трясся от страха. Он тщательно проверил, нет ли в комнате других приведений, и наконец залез под одеяло.

– Бред, – проворчал он и заснул.

Но скоро его разбудил звон колокольчика. Динь-динь-динь! Это звенел будильник. Старик открыл глаза и увидел, что на тумбочке рядом с кроватью сидит крошечный сверчок в цилиндре и фраке.

– Я Дух Прошлого Рождества, – представился маленький гость. – Сегодня мы посетим твоё прошлое.

Он распахнул окно, и в комнате закружились снежинки.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом