978-5-386-14350-3
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
Примечания
1
Пограничный контрольно-пропускной пункт на улице Фридрих-штрассе в Берлине, созданный после разделения города Берлинской стеной. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Популярная американская комедийная пара.
3
Tout de suite (фр.) – срочно.
4
Рекламное агентство.
5
Дело Уайт-Уотер – скандал 1993 года, когда президента Клинтона обвинили в том, что его семья, в бытность его губернатором штата Арканзас, пыталась подзаработать на махинациях с недвижимостью.
6
Деятель рабочего движения США.
7
Клиффорд Одетс (1906–1963), американский драматург, один из наиболее ярких представителей социальной драматургии 1930-х годов.
8
Ассоциация частных американских университетов на северо-востоке США. Отличается респектабельностью и высоким качеством образования.
9
Диплом с отличием (лат.).
10
Высшее отличие (лат.).
11
Чокнутый иностранец (исп.).
12
Немедленно, у меня (фр.).
13
Дороти Паркер (1893–1967), американская писательница и поэт, известная своим юмором и проницательностью.
14
Американский политический и военный деятель.
15
Не так ли? (фр.).
16
«Дядя Джо» – прозвище И. В. Сталина.
17
Айк – прозвище Д. Эйзенхауэра.
18
Я этого не знал (нем.).
19
Эрих фон Штрогейм (1885–1957), американский режиссер и актер, по национальности австриец.
20
Вина, изготовляемые в долине реки Майн (нем.).
21
Любовь с первого взгляда (фр.).
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом