978-5-17-139006-8
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Хорошо, что ты хоть это понимаешь, Перри. Если эти люди являются частными детективами, то ты абсолютно правильно предвидишь дальнейший ход событий.
– Но все-таки нам немного повезло. Полиция приедет на место происшествия в течение нескольких минут. Мои клиентки вошли в квартиру, а это значит, что те люди, которые за ними следят, находятся где-то около дома. Увидят подъезжающую полицейскую машину и поймут, что что-то случилось, но не будут знать, что именно. На выяснение происшедшего у них уйдет некоторое время.
– Не слишком много, – заметил Дрейк. – Если эти люди профессионалы, то у них должны быть свои способы получения информации от полиции.
– Разве я об этом не знаю! Но что произойдет, когда им станет известно об убийстве?
– Что ты имеешь в виду?
– Поставь себя на их место. Предположим, твое агентство занимается этим делом, и ты натыкаешься на убийство. Что бы ты сделал?
– Прежде всего мои люди передали бы эту информацию мне – лично или по телефону. А я тотчас же связался бы с клиентом, сообщил ему, что случилось, и попросил бы инструкций.
– Каким образом ты связался бы с клиентом?
– Вероятно, по телефону.
– Что ты смог бы сказать ему по телефону?
– Только самые основные вещи.
– И как бы поступил клиент?
– Ты спрашиваешь, не прибежал бы он ко мне, чтобы запереться со мной в кабинете и вытянуть из меня самую свежую информацию?
– Именно.
– Ты хорошо придумал, – заметил Дрейк.
– Сколько времени у тебя займет организация всего этого?
– Не слишком много. Если один из этих людей позвонит в свое агентство, то кто-нибудь из моих парней сможет подойти настолько близко к телефонной будке, чтобы увидеть, какой номер он набирает. Если же сыщик поедет лично отчитываться, то мы проследим за ним.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Действуем, предполагая, что след приведет нас в детективное агентство. Я хотел бы, чтобы ты послал достаточное количество людей для наблюдения за агентством, а если там появится кто-то в спешке и будет видно, что он взволнован и дело срочное, я хочу, чтобы за ним проследили.
– Все понял, – кивнул Дрейк. – Нужно будет послать еще двух человек на подмогу.
– Хорошо, посылай.
– Эти клиентки могут иметь какое-то отношение к убийству?
– Не говори глупостей, Пол. Мои клиенты никогда не имеют никакого отношения к убийствам. Они случайно обнаружили труп, сообщили мне и хотят, чтобы я туда приехал. Но я уже исчерпал свой лимит обнаруженных трупов, по крайней мере, так считает полиция. Я им посоветовал позвонить в полицию.
– И сказать полиции, что они твои клиентки?
– Почему бы и нет?
– Ладно… Сейчас я отдам распоряжения и приду к тебе в кабинет.
– Прежде чем пойдешь ко мне, попробуй узнать все, что сможешь, об убийстве, – попросил Мейсон.
– Ты сказал, что убили Хайнса?
– Да.
– Это он нанял женщин?
– Да.
– Хорошо. Давай я сначала отправлю людей на задание. Может, узнаем что-нибудь.
Когда Мейсон выходил из кабинета, Дрейк уже набирал номер телефона.
– Ты застал Пола? – спросила Делла, когда адвокат снова сел за свой стол.
– Да, – кивнул Мейсон. – Пол Дрейк пошлет людей, которые будут за всем наблюдать, и попытается узнать подробности, связанные с убийством. Пока мы ничего не можем сделать. Нам остается только грызть ногти в ожидании новостей. Дело в том, что я слишком часто появлялся в местах, где находили трупы. На этот раз останусь на заднем плане.
– Как думаешь, долго будем ждать?
– Подробной информации?
Делла кивнула.
– Это зависит от многих факторов.
– Каких например?
– Главным образом от утечек. Если один из следивших за Евой и ее спутницей людей лично свяжется с заказчиком, то мы сможем об этом узнать через час.
Делла Стрит подумала минутку и сказала:
– Одна мысль не дает мне покоя, шеф.
– Что такое?
– Адель Винтерс, носящая револьвер тридцать второго калибра в сумочке. Как ты думаешь, полиция ее обыщет?
– Читаешь мои мысли, – признался Мейсон.
– Если окажется, что Хайнса застрелили из револьвера тридцать второго калибра, – задумчиво продолжала Делла, – то это будет означать… Что это будет означать?
– Это может и ничего не значить. Все зависит от того, найдут ли пулю и какое заключение получат после баллистической экспертизы. Ты прекрасно знаешь, что эксперты могут определить, выпущена пуля из конкретного оружия или нет.
– При условии, что у них есть пуля?
– Правильно.
– Это меняет ситуацию, – произнесла она медленно.
– Вовсе не меняет, – ответил Мейсон. – Только еще больше осложняет.
– Конечно, никто из нас не знает, до какой степени хитра Адель Винтерс.
Мейсон поморщился и взглянул на часы.
– На этот вопрос мы получим ответ примерно в течение часа. Пойдем ужинать, Делла.
Глава 6
Мейсон расхаживал взад и вперед по кабинету, когда внезапно услышал кодовый стук в дверь Пола Дрейка. Адвокат взглянул на часы: четверть десятого.
– Делла, пожалуйста, открой Полу.
– Привет, красотка, – поздоровался с Деллой Пол и повернулся к адвокату: – Господи, Перри, ну и задал ты мне работенку.
– Узнал что-нибудь?
– Думаю, мы выяснили очень важные вещи.
– Выкладывай!
Дрейк опустился в глубокое, обитое кожей кресло, предназначенное для клиентов, и перекинул ноги через один из подлокотников.
– Твои клиентки сделали множество покупок, потом перекусили и поехали в «Сиглет-Мэнор». Мои парни проследили за теми, кто наблюдал за женщинами. Это было нетрудно.
– Те неизвестные следили за моими клиентками во время походов по магазинам и по дороге в «Сиглет-Мэнор»?
– Да.
– А твои люди наблюдали за ними?
– Само собой разумеется.
– А потом?
– Потом заварилась каша. Сирены, полицейские машины… балаган, одним словом. Благодаря твоей идее к моим ребятам вовремя прибыло подкрепление, и мы могли заняться всем сразу.
– Рассказывай по порядку.
– Один из тех типов помчался к телефонной будке. У моего сотрудника был бинокль, и он сквозь стеклянные двери будки подсмотрел набираемый номер. Он его проверил, и оказалось, что тип звонил в «Калифорнийское детективное агентство». Мой парень тотчас дал мне об этом знать, а я сразу же выслал своих сотрудников – согласно твоим инструкциям. Люди из того агентства крутились у места преступления в поисках какой-то информации. Наконец им удалось узнать все, что возможно, от одного добродушного офицера полиции. Они получили те же сведения, что предоставят журналистам. Это, конечно, не вся история, но, наверное, большая часть.
– Хорошо. Ты выяснил что-нибудь об убийстве?
– Хайнс был застрелен прямо в лоб из револьвера маленького калибра, предположительно тридцать второго.
– Выходное отверстие есть?
– Нет.
– Значит, пуля все еще в черепе?
– Да.
– Полиция достанет пулю, и можно будет проверить, из какого оружия она была выпущена.
– Да.
– Это немного упрощает дело.
– Или осложняет, – сухо сказал Дрейк. – В зависимости от того, является ли владельцем оружия твой клиент или кто-то другой. Во всяком случае, ребята из того детективного агентства раз за разом бегали к телефону и кормили свое начальство информацией по мере ее поступления. Агентство прислало им сменщика вместо одного из детективов, наблюдавших за женщинами. Предполагаю, чтобы отчитаться непосредственно клиенту, который должен был прийти в агентство. И действительно, хорошо одетый мужчина, около сорока двух – сорока трех лет, ростом около пяти футов и десяти дюймов, весом сто девяносто фунтов, с рыжими волнистыми волосами, в серой шляпе, одетый в двубортный серый костюм, влетел в офис детективного агентства. Провел там где-то около получаса. Мои парни проводили его до большой роскошной машины и ехали за ним до одного из домов с дорогими квартирами и там, у швейцара узнали его имя. А мы в это время проверили номер машины, что позволило подтвердить информацию швейцара.
– И кто это, Пол?
– Некий Орвил Л. Ридли.
Мейсон присвистнул.
– И какое отношение он имеет к Хелен Ридли?
– Как только прозвучало это имя, – ответил Дрейк, – я поручил просмотреть архивы одной из газет, и обнаружилось, что Орвил Л. Ридли женился на Хелен Хокут в марте сорок второго года. Ей было двадцать два года, ему – тридцать восемь. Если мы можем полагаться на эти сведения, то это должна быть та самая Хелен Ридли, которая снимает квартиру в «Сиглет-Мэнор».
– Чем он занимается, этот Орвил Ридли? – спросил Мейсон.
– Кажется, он брокер.
Мейсон побарабанил пальцами по столу.
– Где он сейчас?
– Сидит в своей квартире. За домом наблюдают двое моих парней.
Мейсон отодвинул кресло.
– Поехали к нему, Пол, – сказал Мейсон.
– На твоей машине или на моей? – уточнил Дрейк.
– Где стоит твоя?
– Внизу, перед зданием.
– Хорошо, тогда поедем на твоей.
– А мне что делать? – спросила Делла Стрит.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом