Джоанн Харрис "Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина"

Для тех, кто хочет быть лучшим! Оригинальный текст и перевод на страницах одной книги – это эффективный способ усовершенствовать знание английского языка. От матери в наследство Фрамбуаза получила альбом с кулинарными рецептами – негусто, если учесть, что ее брату Кассису досталась ферма, а старшей сестре Рен-Клод – винный погреб со всем содержимым. Но весь фокус в том, что на полях альбома, рядом с рецептами разных блюд и травяных снадобий, мать записывала свои мысли и признания относительно некоторых событий ее жизни – словом, вела своеобразный дневник. И в этом дневнике Фрамбуаза пытается найти ответы на мрачные загадки прошлого. «Харрис создала многослойный сюжет, усыпанный восхитительными описаниями французских книг и раскрывающий встряхивающий эффект войны на хрупкое семейное устройство». – Publishers Weekly «Из ее книг эта – пока самая сильная: острая, с горчинкой…» – Independent В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Эксмо

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-04-163417-9

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023

Again, that gesture. More gently now, the fingers massaging, probing.

“I know I can smell oranges. You’re sure you haven’t brought oranges into the house?”

Cassis and Reine were farthest away from the tobacco tin, and the pot of stew was between them and it, releasing its good smell of wine, fish, oil. Besides… we were used to Mother’s bad spells. It would never have occurred to them that the orange scent of which our mother spoke was anything but a figment of her imagination. I smiled again, and hid the smile beneath my hand.

“Boise, the bread, please.”

I passed it to her in its round basket, but the piece she took stayed untasted throughout the meal. Instead she turned it reflectively around and around on the waxed red tablecloth, pressing her fingers into the soft center, spreading crumbs about her plate. If I had done that, she would have had something sharpish to say.

“Boise, go get the dessert, please.”

I left the table with barely suppressed relief. I felt almost sick with excitement and fear, pulling gleeful faces at myself in the shining copper saucepans. Dessert was a dish of fruit and a few of my mother’s biscuits-broken, of course; she sold the good ones, keeping only the mistakes for home. I noticed that my mother examined the apricots we had brought from the market with suspicion, turning them over in her hand one after the other, even smelling them, as if one of them might somehow be an orange in disguise. Her hand stayed at her temple now as if to protect her eyes from blinding sunlight. She took half a biscuit, crumbled it into pieces, discarded it on her plate.

“Reine, do the dishes. I think I’ll go to my room and lie down. I can feel one of my headaches coming.” My mother’s voice was uninflected, only that tic of hers-the small repetitive movement of the fingers across the face, the temple-betraying her discomfort. “Reine, don’t forget to close the curtains. The shutters. Boise, make sure the plates are put away properly. Mind you don’t forget!”

Even now she was anxious to maintain her own strict order. The plates, stacked in order of size and color, each one wiped with a cloth and dried with a clean, starched tea towel-nothing left to drain sluttishly on the board, that would have been too easy-the tea towels hung out to dry in neat rows.

“Hot water for my good plates, do you hear?” She sounded edgy now, anxious for her good plates. “And mind you wipe them, wipe both sides. No putting my plates away still damp, do you hear me?”

I nodded. She turned, grimacing.

“Reine, make sure she does it.” Her eyes were bright, almost feverish looking. She looked at the clock with a peculiar ticking movement of the head. “And lock the doors. The shutters too.”

At last, she seemed almost ready to go. Turning, pausing, still reluctant to leave us to our own devices, our secret freedoms. Speaking to me in that sharp, stilted way which hid anxiety.

“You just mind those plates, Boise, that’s all!”

Then she was gone. I heard her pouring water in the bathroom sink. I closed the blackout curtains in the living room, bending to retrieve the tobacco tin as I did so, then, stepping out into the corridor, I said, loudly enough for her to hear me:

“I’ll do the bedrooms.”

My mother’s room first. I secured the shutter, drew the curtain and fastened it in place, then looked around quickly. Water was still splashing in the bathroom, and I could hear the sound of my mother brushing her teeth. Moving quickly and silently I removed her pillow from its striped cover, then, with the tip of my pocketknife, made a tiny slit in the seam and poked the muslin bag inside. I pushed it as far in as I could with the hilt of the knife, so that no bulge should betray its presence. Then I replaced the cover, my heart now hammering wildly, smoothing the quilt carefully to prevent creases. Mother always noticed things like that.

I was only just in time. I met her in the passageway, but although she gave me a suspicious look she said nothing. She looked vague and distracted, eyes creased small, her gray-brown hair unbound. I could smell soap on her, and in the gloom of the passageway she looked like Lady Macbeth-a tale I had culled recently from another of Cassis’s books-her hands rubbing against each other, lifting to her face, caressing, cradling it, rubbing again, as if blood, and not the juice of oranges, were the stain she could not wash away.

For a moment I hesitated. She looked so old, so tired. My own head had begun to throb sharply and I wondered what she would do if I went up to her and pressed it against her shoulder. My eyes stung briefly. Why was I doing this, anyway? Then I thought of Old Mother waiting in the murk, of her mad and baleful gaze, of the prize in her belly.

“Well?” My mother’s voice was harsh and stony. “What are you gawking at, idiot?”

“Nothing.” My eyes were dry again. Even my headache was fading as suddenly as it had appeared. “Nothing at all.”

I heard the door snick shut behind her and returned to the living room, where my brother and sister were waiting for me. Inside, I was grinning.

9

“You’re crazy.”

That was Reinette again, her usual helpless cry when all other arguments had been exhausted. Not that it took long to exhaust her-lipsticks and film stars apart, her capacity for argument was always limited.

“It’s as good a time as any,” I told her straightly. “She‘ll sleep late in the morning. As long as we get the chores done, we’ll be able to go wherever we like afterward.”

I looked at her, hard. There was still that business of the lipstick between us, my eyes reminded her. Two weeks earlier. I hadn’t forgotten. Cassis looked at us with curiosity; I was sure she hadn’t told him.

“She’ll be furious if she finds out,” he said slowly.

I shrugged. “Why should she find out? We’ll say we went into the woods looking for mushrooms. Chances are she might not even be out of bed by the time we get back.”

Cassis paused to consider the idea. Reinette shot him a look that was pleading and anxious at the same time.

“Go on, Cassis,” she said. Then, in a lower voice. “She knows. She found out about…” Her voice trailed off. “I had to tell her some of it,” she finished miserably.

“Oh.”

He looked at me for a moment, and I felt something pass between us, something change-his look was almost admiration. He shrugged-who cares anyway? – but his eyes remained more watchful now, cautious.

“It wasn’t my fault,” said Reinette.

“No. She’s smart, aren’t you?” said Cassis lightly. “She would have found out sooner or later.”

This was high praise and a few months earlier it might have made me weak with pride, but now I just stared at him.

“Besides,” said Cassis in the same light tone, “if she’s in on it, she won’t be able to run blabbing to Mother.”

I had just turned nine old for my age but still childish enough to be stung by the casual contempt of the words.

“I don’t blab!”

He shrugged.

“Fine with me if you come, as long as you pay your own way,” he continued levelly. “Don’t see why either of us should pay for you. I’ll take you on my bike. That’s all. You work the rest out for yourself. All right?”

It was a test. I could see the challenge in his eyes. His smile was mocking, the not-quite-kind smile of the older brother who sometimes shared his last square of chocolate with me, and sometimes Indian-burned my arm so hard that the blood gathered in dark flecks under the skin.

“But she doesn’t get any pocket money,” said Reinette plaintively. “What’s the point of taking-”

Cassis shrugged. It was a typically final gesture, a man’s gesture. I have spoken. He waited for my reaction, arms crossed, that little smile on his lips.

“That’s fine,” I said, trying to sound calm. “That’s fine by me.”

“All right, then,” he decided. “We’ll go tomorrow.”

10

This was where the day’s chores began. Buckets of water were brought from the well into the kitchen for cooking and washing. We had no hot water-no running water, in fact, except for the hand pump by the well, a few yards from kitchen door. Electricity was slow to come to Les Laveuses, and when bottled gas became too scarce we cooked on a wood-burning stove in the kitchen. The oven was outside, a large old-fashioned charcoal oven the shape of a sugarloaf, and beside it was the well. When we needed water that was where we had to get it, one of us pumping while another held the bucket. There was a wooden lid on the well, closed and padlocked since long before my birth, to prevent accidents. When Mother was not watching we washed under the pump, dousing ourselves with cold water. When she was around we had to use basins of water warmed in copper pans on the stove, as well as gritty coal-tar soap that abraded our skin like pumice, leaving a scum of gray froth on the surface of the water.

That Sunday, we knew Mother would not make an appearance until later. We had all heard her during the night, moaning to herself, turning and rolling on the old bed she had shared with my father, sometimes standing up and walking to and fro in the room, opening the windows for air, the shutters slamming back against the sides of the house and making the floor shake. I lay awake listening for a long time as she moved, paced, sighed, argued with herself in her percussive whisper. At about midnight I fell asleep, but awoke, an hour or so later, to hear her still awake.

It sounds callous now, but all I felt was triumph. There was no guilt at what I had done, no pity for her suffering. I didn’t understand it then, had no idea of what a torment insomnia can be. That the little bag of orange peel inside her pillow could have provoked such a reaction seemed almost impossible. The more she tossed and sighed on her pillow, the stronger the scent must have become, warmed by the feverish nape of her neck. The stronger the scent, the greater her anxiety. The headache must come soon, she thought. Somehow the anticipation of pain can be even more troubling, more of a misery than the pain itself. The anxiety that was a permanent crease in her forehead nibbled at her mind like a rat in a box, killing sleep. Her nose told her there were oranges, but her mind said it was impossible – how could there be oranges, for God’s sake? – and yet the scent of orange, bitter and yellow as old age, sweated from every dark mote of that room.

She rose at three and lit a lamp to write in her album. I can’t know for sure that it was then – she never wrote dates – and yet I know.

Worse now than it’s ever been, she writes. The script is tiny, a column of ants scrawled across the page in violet ink. I lie in bed amp; wonder whether I’ll ever sleep again. Whatever happens can’t ever be worse than this. Even going insane might be a relief. And a little later, under a recipe for vanilla-potato pie, she writes, Like the clock, I am divided. At three in the morning, anything is possible.

After that she got up to take her morphine pills. She kept them in the bathroom cabinet, next to my dead father’s shaving things. I heard the door open, the tired squeak of her sweating feet against the polished boards. The bottle rattled, and I heard the clink of a cup as she poured water from the jug. I suppose that six hours’ insomnia might well have finally provoked one of her headaches. In any case she was out like a light when, some time later, I got up.

Reinette and Cassis were still asleep, and the light that bled from beneath the thick blackout curtain was greenish and pale. It might have been five o’clock. There was no timepiece in our bedroom. I sat up in bed, felt for my clothes in the dark, dressed quickly. I knew every corner of the little room. I could hear Cassis and Reine breathing – he with shallower, almost wheezing breaths – and very quietly I stepped past their beds. There was a great deal to do before I awoke them.

First I listened at the door of my mother’s room. Silence. I knew she had taken her pills, and the chance was that she would be sleeping heavily, but I could not run the risk of being caught. Very gently I turned the doorknob. A board beneath my bare foot popped with a sound like a firecracker. I stopped mid-gesture, listening for her breathing, for any change in its rhythms. There were none. I pushed the door. One shutter had been left slightly open, and the room was light. My mother was lying across the bed. She had kicked off the covers during the night, and one pillow had fallen to the floor. The other was half covered by her outflung arm, and her head was hanging uncomfortably at an angle, her hair brushing the floorboards. I noticed with no surprise that the pillow in which I had concealed the muslin bag was the one upon which she was resting. I knelt beside her. Her breathing was thick and slow. Beneath her bruise-colored eyelids the pupils moved erratically. Slowly I worked my fingers into the pillowcase beneath her.

It was easy. My fingers worked at the knot in the center of the pillow, coaxing it back toward the slit in the lining. I touched the bag, drew it closer with my fingernails, finally pulling it from its hiding place and safe into the palm of my hand. My mother never stirred. Only her eyes ticked and skittered under the darkened flesh, as if constantly following something bright and elusive. Her mouth was half open, and a thread of drool had crawled down her cheek to the mattress. On an impulse I put the sachet beneath her nostrils, crushing it to release the scent, and she whimpered in her sleep, turning her head away from the scent and frowning. I put the orange sachet into my pocket again.

Then I began in earnest. A final glance behind me at my mother, as if she might be a dangerous animal feigning sleep. Then I moved to the mantelpiece. There was a clock there, a heavy piece with a round dial under a gilt and glass dome. It looked strange above the bare little black grate, too ornate for my mother’s room, but she had inherited it from her mother, and it was one of her most prized possessions. I lifted the glass dome and carefully turned the clock’s hands back. Five hours. Six. I replaced the dome.

Then I rearranged the ornaments on the mantelpiece-a framed photograph of my father, another of a woman I knew to be my grandmother, a pottery vase of dried flowers, a dish containing three hairpins and a single sugared almond from Cassis’s christening. I turned the photographs against the wall. I placed the vase on the floor. I took the hairpins from the dish and put them in the pocket of my mother’s discarded apron. Then I picked up her clothes and draped them artistically around the room. One clog balancing on the lamp shade. The other on the window ledge. Her dress hanging neatly on a hanger behind the door, but her apron spread out on the boards like a picnic tablecloth. Finally I opened her wardrobe and positioned the door so that the mirror inside it would reflect the bed from where she was lying. The first thing she would see as she awoke was herself.

I did none of this from any real sense of mischief. My intention was not to hurt but to disorient, to fool her into thinking that her imagined attack had been real and that she herself had, unknowingly, moved the objects, arranged the clothes, changed the clock. I knew from my father that she sometimes did things and lost track of doing them, that in the extremity of her pain and confusion her vision was troubled, her thoughts more so. The clock on the kitchen wall might suddenly appear bisected, one half clearly visible and the other suddenly not there, nothing but the bare wall behind it, or a wineglass might seem to change place on its own, to shift slyly from one side of the plate to the other. Or a face, a human face – mine, my father’s, Rapha?l’s at the cafе – half the features would be suddenly sheared away as if by some terrible surgery, or half of the page of a cookbook removed even as she read, the remaining letters dancing incomprehensibly before her.

Of course I didn’t know all that then. I learned most of this from the album, from her scribbled notes, some frantic, almost despairing – at three in the morning, anything seems possible – others almost clinical in their detachment, noting symptoms with cool scientific curiosity. Like the clock, I am divided.

11

Reine and Cassis were still asleep when I left, and I guessed I had about half an hour to take care of my business before they awoke. I checked the sky, which was clear and greenish, with a faint yellow stripe on the horizon. Dawn was maybe ten minutes away. I would have to hurry.

I took a bucket from the kitchen, pulled on my clogs, which were waiting on the doormat, and ran as fast as I could toward the river. I took the shortcut through Hourias’s back field, where summer sunflowers raised hairy, still-green heads at the pale sky. I kept low, invisible beneath the spread of leaves, my bucket clanging against my leg at every step. It took me less than five minutes to arrive at the Standing Stones.

At five in the morning the Loire is still and sumptuous with mist. The water is beautiful at that time of the day, cool and magically pale, the sandbanks rising like lost continents. The water smells of night, and here and there a spray of new sunlight makes mica shadows on the surface. I took off my shoes and my clothes and surveyed the water critically. It looked deceptively still.

The Treasure Stone was maybe thirty feet from the bank, and the water at its base looked oddly silky at the surface, a sign that a strong current was at work. I could drown here, I told myself, and no one would even know where to look for me.

But I had no choice. Cassis had issued a challenge. I had to pay my own way. How could I do that, with no pocket money of my own, without using the purse hidden in the treasure chest? Of course, there was a chance he might have removed it. If he had, I would risk stealing from my mother’s purse. But that I was reluctant to do. Not because stealing was especially wrong, but because of my mother’s unusual memory for figures. She knew what she had to the last centime. She would know at once what I had done.

No. It had to be the treasure chest.

Since Cassis and Reinette had finished school there had been few expeditions to the river. They had treasure of their own – adult treasure – to gloat over. The few coins in the purse amounted to a couple of francs, no more. I was counting on Cassis’s laziness, his conviction that no one but he would be able to reach the box tied to the pillar. I was sure the money was still there.

Carefully I scrambled down the banking and into the water. It was cold, river mud oozing between my toes. I waded out until the water was waist deep. I could feel the current now like an impatient dog at the leash. God, it was already so strong! I put out a hand against the first pillar, pushing away from it into the current, and took another step. I knew that there was a drop just ahead, a point at which the still-shallow verge of the Loire sheared away into nothingness. Cassis, when he was making the trip, always pretended to drown at this point, turning belly up into the opaque water, struggling, screaming with a mouthful of brown Loire spurting from between his lips. He always fooled Reine, however many times he did this, making her squeal in horror as he sank beneath the surface.

I had no time for such an exhibition. I felt for the drop with my toes. There. Pushing against the riverbed I propelled myself as far as I could with my first kick, keeping the Standing Stones downriver to my right. The water was warmer on the surface, and the drag of current not as strong. I swam steadily, in a smooth arc, from the first Standing Stone to the second. The Stones are maybe four meters apart at their widest stretch, spread unevenly from the bank. I could make two meters with a good strong kick against each pillar, aiming slightly upstream so that the current would bring me back to the next pillar in time to begin again. Like a small boat tacking against a strong wind, I limped toward the Treasure Stone in this way, feeling the current grow stronger each time. I was gasping with cold. Then I was at the fourth pillar, making my final lunge toward my goal. As the current dragged me toward the Treasure Stone I overshot the pillar and there was a moment of sudden, sparkling terror as I began to move downstream into the main drag of the river, my arms and legs pinwheeling against the water. Panting, almost crying with panic, I managed to kick myself in range of the Stone and grabbed the rope that secured the treasure chest to the pillar. It felt weedy and unpleasant in my hand, slimed with the brown ooze of the river, but I used it to maneuver myself around the pillar.

I clung there for a moment, letting my pounding heart quiet. Then, with my back wedged safely against the pillar, I hauled the treasure chest up and out of its muddy cradle. It was a difficult job. The box itself was not especially heavy, but weighted with chain and tarpaulin as it was, it seemed a dead weight. Trembling with cold now, my teeth chattering, I struggled with the chain and finally felt something give. Kicking my legs frantically to keep my position against the pillar, I hauled at the box. I knew another moment of near panic as the mud-slimed tarpaulin caught at my feet, then my fingers were working at the rope that held the box. For an instant I was sure that my numbed fingers would not be able to open the tin, then the catch gave way and water rushed into the treasure chest. I swore. Still, there was the purse, an old brown leather thing Mother had discarded because of a faulty catch. I grabbed it and jammed it between my teeth for safety, then with a final effort, slammed the box closed and let it sink, weighted by its chain, to the bottom again. The tarpaulin was lost, of course, the remaining treasure waterlogged, but that couldn’t be helped. Cassis would have to find somewhere drier to hide his cigarettes. I had the money, and that was all that mattered.

I swam back to the bank, missing the last two pillars and drifting two hundred meters down toward the Angers road before I managed to steer myself out of the current-more like a dog than ever, a mad brown dog with its leash twined crazily around my frozen legs. The whole episode, I guessed, had taken maybe ten minutes.

I forced myself to rest awhile, feeling the slight warmth of the sun’s first rays on my face, drying the mud of the Loire against my skin. I was trembling with cold and exhilaration. I counted the money in the purse – there was certainly enough for a cinema ticket and a glass of juice. Good. Then I walked upstream to where I had left my clothes. I dressed – an old skirt and a red sleeveless man’s shirt cut down to make a smock. My clogs. I did a perfunctory check on my fishing traps, tipping out the small fry or leaving it in place as bait. In a cray pot by the Lookout Post there was the unexpected bonus of a small pike – not Old Mother, of course – and this I slid out into the bucket I had brought from the house. Other catches: a mess of eels from the muddy flats beside the big sandbank, a sizable bleak from one of my catch – all nets. I piled them all into the bucket. They would be my alibi if Cassis and Reine were already awake. Then I made my way home through the fields as unobtrusively as I had come.

I did well to bring the fish. Cassis was washing under the pump when I got back, though Reinette had warmed a basin of water and was dabbling delicately at her face with a soapy washrag. They looked at me curiously for a moment, then Cassis’s face relaxed into an expression of cheery contempt.

“You never give up, do you?” he said, jerking his dripping head at the fish bucket. “What you got in there, anyway?”

I shrugged.

“Couple of things,” I said carelessly. The purse was in the pocket of my smock, and I smiled inwardly at its comforting weight. “Pike. Just a small one,” I said.

Cassis laughed.

“You might catch the small ones, but you’ll never catch Old Mother,” he said. “Even if you did, what’d you do with it? A pike that old wouldn’t be any good to eat. Bitter as wormwood and full of bones.”

“I’ll catch her,” I said stubbornly.

“Oh?” His tone was careless, disbelieving. “And what then? You’ll make a wish, will you? Wish for a million francs and an apartment on the Left Bank?”

I shook my head mutely.

“I’d wish to be a movie star,” said Reine, toweling her face. “To see Hollywood, and the lights, and Sunset Boulevard, and to drive in a limousine and to have dozens and dozens of dresses…”

Cassis gave her a brief look of scorn, which cheered me immensely. Then he turned to me.

“Well, what about it, Boise?” His grin was brash and irresistible. What’s it going to be? Furs? Cars? A villa in Juan-les-Pins?“

I shook my head again.

“I’ll know when I’ve caught it,” I said flatly. “And I’ll get it too. See if I don’t.”

Cassis studied me for a moment, the grin sliding from his face. Then he made a little noise of disgust and turned back to his ablutions.

“You’re something, Boise,” he said. “Really something, you know?”

Then we raced off to finish the day’s chores before Mother woke up.

12

There is always plenty to do on a farm. Water to bring in from the pump, leaving it in metal buckets on the cellar tiles so that the sun doesn’t warm it, goats to milk, the pail to be covered with a muslin cloth and left in the dairy, the goats then taken to the pasture so that they don’t eat all the vegetables in the garden, hens and ducks to feed, the day’s crop of ripe strawberries to pick, the baking oven to stoke even though I doubted Mother would be doing much baking today. The horse, Bеcassine, to be let out into the pasture and fresh water brought to the troughs. Working at maximum speed it took us the best part of two hours to finish, and by the time we did the sun’s heat was gaining, the night damp already steaming off the baked-earth paths and the dew drying on the grass. It was time to go.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом