978-5-17-127443-6
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 14.06.2023
Молодой человек вздохнул.
– Так, гулял. Искал всякие штуки.
– Какие штуки?
– Разные. Такие, которые могли остаться от армии. Иногда находишь документы. Никогда не знаешь, что попадется, но, может, в один прекрасный день мне повезет. А вы что здесь делаете?
– Веду расследование.
Он усмехнулся.
– Здесь? Расследование чего? Трагической гибели белки? Одно я знаю точно: вы здесь не официально, так что хватит глупить.
Аннабель убрала оружие. Этот тип был очень молодым, и его вид ее успокоил. Она переписала данные с его удостоверения личности и вернула документ.
– Ты часто здесь бываешь, Фредерик?
Когда он к ней повернулся, то выглядел уже не таким растерянным.
– А что? Хотите сдать меня армии?
– Послушай, мне плевать на армию и на то, что ты здесь делаешь. Не исключено, что ты можешь мне помочь, если хорошо знаешь эти места. Ну, так что? Ты часто здесь бываешь?
– Случается. Я же сказал, тут наверняка осталось что-нибудь интересное. Вот я и копаюсь потихоньку, я ведь никому не мешаю.
– Ты знаешь, что это за место?
– Военная база. Мой предок говорит, что здесь испытывали оружие. Думаю, так оно и было, потому что тут полно стрельбищ. А в яме я нашел кучу гильз.
Аннабель это показалось правдоподобным. В столь отдаленном месте можно стрелять сколько душе угодно, все равно никто не услышит.
– Что ты делаешь в этом здании?
– Просто смотрю, как и вы. Как только вы пришли, я сразу вас услышал. Сначала решил удрать, а потом мне стало интересно, что здесь делает телка.
По ходу разговора к нему возвращалась самоуверенность, и он стал все чаще поглядывать на грудь Аннабель.
– Без шуток, что вы тут делаете? – спросил он.
– Ищу кое-кого. Ты не видел здесь мужчину или женщину?
– Нет, и вряд ли кого-нибудь встречу. Это место пустынное. По тропинкам немного выше отсюда иногда проходят туристы, но я с ними ни разу не встречался, потому что хожу по старой дороге военной базы.
Он погладил бородку и добавил:
– Но я здесь не первый.
– Что это значит?
– Я захожу сюда через отверстие в решетке. Оно проделано аккуратно. Видимо, щипцами.
– Не знаешь, кто это мог сделать?
– Какая-нибудь молодежь. Многие знают об этой базе и считают прикольным привести сюда вечером девчонку или типа того.
Аннабель покачала головой.
– Хорошо, Фредерик, можешь идти. Если моим коллегам понадобится какая-нибудь информация, они с тобой свяжутся. У меня есть твой адрес… в Стивенсоне.
Аннабель очень смутно помнила карту. Судя по всему, это был один из немногочисленных городков, расположенных на другом берегу реки Колумбия в штате Вашингтон, в десяти или двенадцати километрах от этого места.
– Вы так и не скажете мне, зачем сюда пришли?
– Фредерик, разговор окончен. Дуй отсюда, пока я не передумала и не взяла с тебя штраф за разграбление военной собственности. И никогда больше сюда не приходи, это опасно.
Фредерик МакИнтир почесал затылок и пошел прочь.
Там, в духоте, раздался мощный раскат грома.
Аннабель поморщилась. Если Бролен появится не скоро, она вся вымокнет. Она вытерла пот со лба и тронулась в путь. Нужно вернуться на поляну. Эта короткая экскурсия на военную базу прошла безрезультатно, разве что только она напугала любопытного юношу. Но она проверила это место и теперь может сосредоточить свое внимание исключительно на Игл Крик Семь.
Она без труда нашла отверстие в заборе.
Где-то вдали снова прогремел гром.
Приближалась гроза.
18
Помещение было выложено плиткой от пола до потолка. Здесь хранились хирургические инструменты, здесь же производилась их стерилизация. Поблескивая на свету, в воздухе сверкали скальпели всех размеров, наводя ужас на каждого, кто сюда входил.
Расположенная в углу лестница вела вниз, в глубины морга, откуда доносилась музыка, напоминавшая траурный хор.
Доктор Хьюдж нацепил на нос маленькие очки и смущенно улыбнулся. Он обожал этот отрывок.
Хьюдж слыл чудаком. Потому, что любил слушать на граммофоне мрачную музыку, потому, что обожал работать ночью, и потому, что никогда не лез за словом в карман. Пятидесятипятилетний мужчина с седыми, заглаженными назад волосами и такой сухой, что напоминал забытый на солнце кусок старой кожи, несмотря на свою репутацию, считался самым опытным судмедэкспертом в стране. Его страх перед лицемерием, свойственным сферам власти, помешал ему занять должность директора морга двадцать лет назад. Конфликты с нынешним директором, Сидни Фолстом, случались довольно часто, почти каждую неделю. Оба чрезвычайно ценили друг друга, но Хьюдж слишком уж любил провокации. Поскольку Сидни Фолстом почти год не проводила вскрытия, именно он добился того, чтобы вскрытие девушки в коконе было проведено в этот день. Случай был необычайным, завораживающим.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=68250394&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
1
Атторней – в западных странах доверенный представитель, оказывающий юридические услуги какому-либо лицу или компании. В США атторней также государственное должностное лицо, которое выполняет функции обвинителя или защитника. Атторнеи участвуют наряду с полицией в расследовании уголовных дел.
2
Черная вдова – паук, обитающий в тропиках, на юге Соединенных штатов и на севере Канады. Самки имеют черный окрас и очень ядовиты. После спаривания самка пожирает самца, отсюда и название. Паук вырабатывает нейротоксин, вызывающий у человека сильную боль, мышечные судороги и даже паралич.
3
Бигфут, или Сасквотч – разновидность американского йети, очень популярного в США. В основе лежит индейская легенда, но несколько расплывчатых фотографий и свидетельств туристов подлили масла в огонь и оживили легенду.
4
Carpe diem (лат.) – «лови момент».
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом