Лана Ланитова "Тьма египетская"

grade 4,9 - Рейтинг книги по мнению 120+ читателей Рунета

«Тьма Египетская» – это шестой роман из эротико-инфернальной серии о «Глаше и Владимире». Начало серии можно прочитать в романах «Глаша», «Царство прелюбодеев», «Блуждание во снах», «Михайловская дева» и «Глаша 2». В новом романе автор продолжает свой рассказ о диковинных приключениях главного героя, сердцееда и сластолюбца, дворянина Владимира Махнева в «Царстве прелюбодеев». В этот раз демон по имени Виктор даёт Владимиру и его друзьям практическое задание: самостоятельно изготовить прекрасных рукотворных нежитей. Как справились с этим поручением наши герои, вы узнаете, прочитав эту книгу. Помимо лабораторной магии вас ждут полеты в Древний Египет, и встреча главного героя с таинственной и всемогущей незнакомкой. Похоть, страх и мистические тайны сопровождают наших героев и в этих приключениях. Книга изобилует откровенными эротическими сценами и содержит ненормативную лексику. Категорически не рекомендуется юным читателям в возрасте до 18 лет.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.06.2023


Аутофелляция (от др. греч ????? ауто – сам и лат. fello – сосу) – фелляция, при которой мужской половой член ласкается собственным ртом и языком.

3

Бутондамуры, Bouton (d'amour), бутон (цветочная почка) – прыщ (любви). Так в 19 веке шуточно называли прыщи на лицах зрелого возраста.

4

Иди со мной (лат.).

5

Виссон – тончайшая ткань, белая, реже золотистая. Драгоценная ткань древности, употреблявшаяся для одежды первосвященников, царей, фараонов, центурионов, патрициев, знатных вельмож при царях Египта. В неё заворачивали мумии фараонов. Неоднократно упоминается в исторических источниках и в Священном писании. Египтяне, иудеи, римляне, византийцы носили виссон. Такая популярность объяснялась высочайшим качеством этой материи, её легкостью, тонкотканностью и прочностью. К примеру, пару перчаток из виссона можно сложить в скорлупу грецкого ореха.

6

Усех – древнеегипетское широкое ожерелье-воротник с несколькими рядами бусин и иногда с фигурными изображениями и символами по краям.

7

Схенти – неширокая полоса ткани, обёрнутая вокруг бёдер, поддерживалась на талии поясом. Набедренные повязки фараонов и знати выполнялись из тонкой белой материи. Одеждой простого человека был «схенти» из небелёного полотна грубой выработки.

8

Себек – древнеегипетский бог воды и разлива Нила, ассоциирующийся с крокодилом. Считается, что он отпугивает силы тьмы и является защитником богов и людей.

9

Обучая, мы учимся сами. Сенека, «Письма».

10

Хопеш – разновидность холодного оружия, применявшаяся в Древнем Египте. Хопеш имел внешнее сходство с серпом, с заточкой на выпуклой стороне клинка.

11

Уаджет (Уджат, также око Гора или глаз Гора) – древнеегипетский символ, левый соколиный глаз бога Гора, который был выбит в его схватке с Сетом. Правый глаз Гора символизировал Солнце, а левый глаз – Луну. Его повреждением объясняли фазы луны. Этот глаз, исцелённый богом Тотом, стал могущественным амулетом, который носили фараоны. Он олицетворял собой различные аспекты божественного миропорядка, от царской власти до плодородия.

12

Систр – ударный музыкальный инструмент, древнеегипетская храмовая погремушка. Состоял из металлической пластины в форме продолговатой подковы или скобы, к более узкой части которой прикреплена ручка. Сквозь небольшие отверстия, сделанные по бокам этой подковы, продевались металлические прутья разной величины, концы которых загибались крючком. Надетые на крючки металлических стержней тарелочки или колокольчики звякали или бряцали при встряхивании. Плутарх («Об Исиде и Осирисе») приписывает систру магическую роль – с помощью систра отпугивают и отражают Тифона (Сета). Систр использовался в религиозных процессиях и других церемониалах, приуроченных к культу Исиды.

13

Смарагд – произошло от греческого слова «смарагдос» и обозначает «зеленый камень». Так в древности называли изумруды и прочие зеленые камни.

14

Bene – хорошо (лат.).

15

Нет ничего пагубнее женщины. Гомер.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом