Амитав Гош "Огненный поток"

grade 4,4 - Рейтинг книги по мнению 310+ читателей Рунета

Финальная часть “Ибисной трилогии” (две первые книги – “Маковое море” и “Дымная река”). 1839 год, напряженность между Китаем и Британией стремительно нарастает. Китай не желает, чтобы чужеземцы превратили его в гигантский рынок индийского опиума. Теряя огромные доходы, британские колониалисты начинают войну. К китайскому Кантону стягивается британско-индийская армада. В числе прочих судов и шхуна “Ибис”, с которой так или иначе связаны судьбы всех героев. Среди них сипай Кесри Сингх, возглавляющий отряд индийских солдат; молодой моряк Захарий Рейд, мечтающий о богатстве и славе; Ширин Моди, вдова купца-парса, направляющаяся в Китай, чтобы вернуть потерянное богатство мужа; юная француженка Полетт, которая пошла по стопам своего отца, ученого-ботаника; бывший раджа Нил, пытающийся обрести в Кантоне покой… Заключительная книга трилогии расскажет, что случилось с героями “Макового моря” и “Дымной реки”. Их драматичные судьбы разворачиваются на фоне не менее драматичной большой Истории, складываясь в огромное и пестрое многофигурное полотно. В 2015 году роман “Огненный поток” стал лауреатом Crossword Book Award, самой авторитетной литературной премии Индии.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Фантом Пресс

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-86471-909-1

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.06.2023

17

Лангота – набедренная повязка.

18

Фимоз – сращивание крайней плоти, парафимоз – ущемление головки члена сросшейся крайней плотью.

19

Странгурия – затрудненное мочеиспускание.

20

Нага Панчами – индуистский праздник поклонения змеям. В этот день бог Кришна одолел змея-демона Калию.

21

Найк – капрал (ефрейтор).

22

Бахадур – глава, предводитель.

23

Дхарма – закон, учение. В зависимости от контекста означает “нравственные устои”, “религиозный долг”, “универсальный закон бытия”.

24

Дважды рожденный – представитель одной из трех высших индийских каст, в которых мальчики проходят обряд, символизирующий духовное рождение.

25

Джулаха – индийская община ткачей.

26

Пандит – ученый и священнослужитель.

27

Риши – совершенный, просветленный человек.

28

Па?нини (предположительно V век до н. э.) – древнеиндийский лингвист, автор санскритской грамматики.

29

Тола – индийская мера веса, приблизительно 12 граммов.

30

Хью Гоф (1779–1869) – британский военачальник. Роберт Джоселин (1816–1854) – британский военный и политик-консерватор. Эмили Иден (1797–1869) – английская романистка, описавшая свое путешествие в Индию.

31

Спорран – поясная сумка-кошель для мелких предметов, поскольку в килте и пледе нет карманов.

32

Джама – рубаха типа накидки, которая завязывается сбоку.

33

Сир – мера жидкости, около 1 литра.

34

Нагари – разновидность индийской письменности.

35

Гхарара – традиционное одеяние, которое состоит из курты (блузы), дупатты (накидки) и шараров (штанов, сильно расклешенных от колена или бедра и украшенных вышивкой. На пошив одной пары уходит около 12 метров шелковой парчи, атласа или жоржета).

36

Антельм Ришеран (1799–1840) – французский хирург и физиолог.

37

Сильвестр Грэм (1794–1851) – американский проповедник и диетолог-реформатор, известный как “отец вегетарианства”.

38

Мауляна – исламский религиозный титул перед именем.

39

Тхакур – исторический титул индийского феодала.

40

Фуканган (1753–1796) – маньчжурский дворянин и военачальник. В 1790 г. армия гуркхов (непальцев) вторглась в Тибет. Восьмой далай-лама обратился к правительству Цин за помощью, Фуканган был назначен главнокомандующим тибетской кампанией.

41

Айсиньгьоро Хунли (1711–1799) – шестой маньчжурский правитель империи Цин. 59 лет (1736–1795) правил под девизом “Цяньлун” (“Непоколебимое и славное”).

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом