Фрэнсис Элиза Бёрнетт "The Secret Garden / Таинственный сад"

Если вы изучаете английский язык или свободно на нем говорите, то у вас есть замечательная возможность на языке оригинала познакомиться с известным произведением Ф. Бернетт. Текст адаптирован, сокращен и содержит перевод трудных для понимания слов и выражений. Рекомендуется учащимся школ, лицеев и колледжей, а также студентам лингвистических специальностей вузов.

date_range Год издания :

foundation Издательство :ХАРВЕСТ

person Автор :

workspaces ISBN :5-17-033352-8

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 14.06.2023


beak – клюв

54

fledgling – оперившийся птенец

55

chuckle – хихикать

56

blunt frankness – прямая откровенность

57

uncompanionable – необщительный

58

meddlesome wench – надоедливая девчонка

59

chirp – чириканье

60

tilt – наклоняться

61

preen – чистить перья клювом

62

draft (амер.) – сквозняк

63

fox cub – лисенок

64

bosom of his shirt – за пазухой

65

tame – приручать

66

perplex – приводить в недоумение

67

frock – детское платье

68

ruff – брыжи, рюш

69

brocade dress – платье из парчи

70

mahout – погонщик слонов

71

palanquin – паланкин, носилки

72

cushion – диванная подушка

73

fleece – овечья шерсть

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом