Рацлава Зарецкая "Дракон и Феникс"

grade 4,9 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

Китай, 1398 год. Первый император династии Мин вот-вот отдаст богу душу. Его внук, наследный принц Юньвэнь, в отчаянии пытается найти союзников, которые не только помогут ему укрепиться на троне, но и защитят от опасностей, грозящих ему после смерти деда.Китай, наши дни. Майя по чистой случайности обзавелась устройством, которое может перемещать человека во времени. Девушка, мечтая увидеть основателя династии Мин, по ошибке попадает не в год его воцарения, а в год его смерти. Череда событий приводит к тому, что Майя теряет устройство и застревает в прошлом. Чтобы попасть обратно в свое время, девушке предстоит пройти через многое: стать участницей дворцовых заговоров, пережить предательство и, конечно же, встретить настоящую любовь.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.05.2023

ЛЭТУАЛЬ


– Чун, я неместная, и поэтому ничего тут не знаю. Мне показалось, что ты могла бы мне помочь освоиться. Я бы хотела с тобой подружиться, Чун.

Мои слова были правдивы. Мне надо было наладить отношения с местными, чтобы попытаться освоиться в этом времени. Чжу Ди на роль друга мне не подходил, его солдаты тоже, а вот Чунхуа была идеальной кандидатурой.

Девушка вздрогнула от моих слов, будто я дала ей пощёчину.

– Что вы, госпожа! Как слуга может стать вашим другом? – прошептала она, глядя в пол.

– Очень даже может, – попыталась разубедить ее я. – У меня другие понятия, я же не местная.

– А откуда вы? – голос Чун был уже не таким робким, в нем ощущалось любопытство.

Я задумалась, как лучше ответить.

– Русь. Знаешь, где это?

Девушка помотала головой. Конечно, откуда простой служанке знать про такое государство.

– В общем, это на севере.

– Где всегда лежит снег?

– Ну-у, не всегда, но зимой лежит, да.

– Там, наверно, красиво, – мечтательно сказала Чунхуа. – Мне нравится снег.

Я снег не любила, но говорить об этом не стала. Рассказала девушке про Русь, про князей и монголо-татар. Вот их она очень хорошо знала, потому что последняя династия, Юань, была монгольской.

Дослушав меня и осмелев, девушка аккуратно поинтересовалась:

– А как к вам относились на родине?

Я непонимающе уставилась на нее.

– Хорошо ко мне относились, – настороженно ответила я.

– У нас бы вам пришлось несладко, госпожа. Благо, вы больше похожи на здешний народ.

Не понимая, о чем она, я хотела было переспросить, но вдруг догадка пронзила мое сознание. Во мне течет кровь двух разных наций и, если в моем времени это нормально, то в этом – нет.

– Здесь не любят полукровок, да? – уточнила я.

Чунхуа кивнула.

– Когда я была маленькой, рядом с нами жила женщина. Она родила от чужеземного моряка светловолосую девочку с голубыми глазами. Малышку забили камнями на рынке, когда той было три года.

– О, боже! – ахнула я.

– Не волнуйтесь, госпожа! – воскликнула служанка. – Вас не забьют камнями! Вы не похожи на чужеземку. Если только чуть-чуть.

Я и не боялась, что меня забьют. Меня больше потрясло то, что маленького невинного ребенка убили только из-за того, что он был смешанных кровей. Черт возьми, куда я попала?

Задумавшись, над этим вопросом, я спросила у Чун:

– А где мы сейчас находимся?

– В столице Империи, – тут же ответила она.

Это я и без нее понимала. Мне нужно было конкретно знать, куда притащил меня этот гадкий принц.

– Чей это дом? Где именно в столице он расположен, ты знаешь?

Служанка посмотрела на меня как на глупенькую.

– Это дворец покойной императрицы. Его высочество принц Чжу Ди останавливается здесь со своей женой и свитой, когда приезжает в столицу. А расположен дворец в самом центре Нанкина, в…

– Только не говори, что я в…

– …в Цзыцзиньчэн. В Запретном городе.

Глава 7

В общем, я попала. В самый центр Империи и в самое средоточие власти – в дом императорской семьи Мин. То, что я избегала всеми силами, все же меня настигло. Наверно, если долго не влипать в неприятности, то они рано или поздно все же настигнут тебя, но уже в двойном объеме, потому что во всем, видимо, должен быть баланс.

Делать нечего, надо выкручиваться. Выполнять задания этого самодовольного принца и пытаться вернуть сферу. А может, сказать ему, что через четыре года он так и так станет императором, чтобы сейчас не дергался? Отдал бы мне за такое предсказание сферу и отпустил с миром. Только вот вряд ли все будет так просто. Да и стать императором Чжу Ди хочется именно сейчас, а не через несколько лет.

Вздохнув, я позволила Чунхуа надеть на меня замысловатый головной убор, похожий на грибную шляпку, и опустить на лицо вуаль. Это было обязательным условием моего многослойного наряда отвратительно-розового цвета, так как наследный принц, дворец которого располагался неподалеку, мог увидеть и узнать меня, а Чжу Ди полагал, что нам с ним еще не время видеться.

– Госпожа, вам очень идет этот цвет, – искренне сказала Чун, поправляя мою юбку.

Я недовольно скривилась. Ненавижу розовый цвет. И персиковый.

– Обязательно носить эту страсть на голове? Почему я не могу просто прикрыть лицо вуалью? Ну или хотя бы дайте мне маску, – поныла я.

Разумеется, никто не внял моим просьбам, и уже через некоторое время я бродила по каменным дорожкам в саду покойной императрицы под присмотром Чун и нескольких стражников. Слава богу, мне оставили мои балетки. Чун задумчиво покрутила их в руках, хмыкнула и позволила мне их обуть. Правда, здешние безразмерные носки увеличили мои ноги на целый размер, так что балетки слегка жали, но это не так страшно. Страшнее была тишина и чувство, что тебя ведут на казнь.

Не в силах больше выносить молчание, я попросила Чун рассказать о себе. Девушка потупилась и пробормотала, что мне будет не интересен ее рассказ.

– Умоляю, расскажи мне хоть что-то, – прошептала я. – Иначе я сойду с ума.

– Могу придумать вам легенду, госпожа, – предложила Чун.

Я согласилась. Хоть что-то…

Чун ненадолго призадумалась, а потом выдала мне такую душещипательную историю, что я чуть не прослезилась. Суть была такая: я и мой брат принадлежали некогда к богатой и знатной семе, но нашего отца ложно обвинили в предательстве и казнили, мать умерла с горя, а меня отдали в дом минцзи, однако брат спас меня и спрятал в горах. Финал был печальным: брата тоже ложно обвинили в мошенничестве и казнили, а мне пришлось спуститься с гор и искать себе работу. Собственно, так я и оказалась во дворце.

– Ты уверена, что в эту сказку поверит наследный принц?

– Господин Чжу Ди говорит, что он глуп и сентиментален, – пожала плечами Чун.

– А ты ему это рассказывала?

Чун кивнула.

– И он одобрил? – с сомнением спросила я.

Снова кивок.

– Ну, тогда сойдет.

Раз работодатель одобряет, значит, и я одобряю.

Мы дошли до конца сада, я с тоской посмотрела на высокий красный забор. Вздохнула, развернулась и чуть не влетела в расфуфыренную мадаму. Исходящий от нее запах свежих яблок ударил мне в нос. Чихнув, я отступила назад и внимательно уставилась на женщину перед собой. Статная и высокая, с навороченной прической, в которой блестела куча золотых и нефритовых заколок, и с надменным, красивым лицом. Величественная настолько, что я решила сначала, будто передо мной императрица, но вовремя вспомнила, что та умерла.

Тем временем женщина тоже с интересом разглядывала меня. Ее свита, состоящая из одной придворной дамы и двух служанок – я уже могла различать их по одежде, – стояли позади и поглядывали на нас с Чун из-под опущенных ресниц.

– Кто это? – бесцветным, холодным голосом спросила мадама, указав на меня рукой, унизанной перстнями.

Замешкавшаяся Чун словно очнулась ото сна, вздрогнула и низко склонилась перед женщиной.

– Это гостья принца Чжу Ди, Ваше Высочество, – пробормотала служанка.

Так она принцесса!..

– Гостья ли? – Женщина приподняла одну бровь. – Или очередная игрушка моего мужа?

Мужа?.. Ах, ну да! Чжу Ди же упоминал о своей жене, когда рассказывал мне о таланте Чун сочинять сказки.

Чун жене принца так ничего и не ответила. Служанка все еще стояла перед принцессой в почтительном поклоне.

– Какое у нее имя?

Лицо Чун сделалось напуганным. Девушка в отчаянии посмотрела на меня, потом на надменную мадам и снова потупилась.

– Прошу простить меня, госпожа…

– Меня зовут Мей, – сказала я, сделав шаг вперед. Запах яблок, который до этого был свежим и приятным, теперь показался мне слащаво-терпким. – Не понимаю, почему вы задаете эти вопросы Чун, если я стою прямо перед вами.

Надменная принцесса медленно перевела свой взгляд на меня, презрительно осмотрела с ног до головы, а потом снова повернулась к Чун.

– Передай моему мужу, что эта такая же невежественная, как и предыдущая. Надеюсь, ее так же успешно поставят на место.

Я заметила, как от ее слов Чун забила мелкая дрожь. Видимо, жена Чжу Ди тут местный тиран. Мне хотелось поставить ее на место, но ввязываться в эту историю было опасно. Если я хочу получить сферу и благополучно вернуться домой, мне надо быть тише воды и ниже травы.

Прикусив язык, я пригнула голову и молча двинулась обратно в свою комнату, однако дойти до нее мне так и не удалось. Внезапно тишину прорезал истеричный женский крик, на который обернулась каждая из нас. На надменном лице жены принца отразился неподдельный испуг. Приподняв подол, она полетела в сторону, откуда донесся крик, а я почему-то кинулась вслед за ней.

Миновав еще один сад, куда более роскошный, чем тот, что принадлежал покойной императрице, мы пробежали по мосту и чуть не влетели в толпу, окружившую дерево магнолии. Вспомнив, что не должна привлекать лишнего внимания, я низко склонила голову и медленно отошла в сторону от толпы. Принцесса, напротив, не дожидаясь бегущей за ней свиты, прорвалась сквозь толпу и ахнула. Я встала на цыпочки, чтобы увидеть, что вызвало такое любопытство. В этот момент ко мне подбежала запыхавшаяся Чун.

– Госпожа! – воскликнула она, с упреком глядя на меня.

Я злобно цыкнула, и служанка мгновенно замолчала и виновато потупилась.

– Кто ее обнаружил? – донесся из толпы стальной голос принцессы.

– Служанки, Ваше Высочество, – ответил ей надтреснутый голос, скорее всего принадлежащий старику.

Как я ни старалась, разглядеть ничего не могла. Может, толкнуть в толпу Чун? Пусть разузнает, что там происходит, а то мне очень уж любопытно.

– Это сделал призрак? – спросила жена Чжу Ди.

Старик молчал. По толпе пробежал тихий ропот.

– Что за призрак? – шепнула я Чун.

– Неприкаянный дух, – так же тихо ответила девушка. – Чья-то душа, жаждущая мщения. Появляется раз в полнолуние и убивает кого-то из слуг.

Нифига себе у них тут триллер!

– И давно убивает?

– Семь лун.

– Очуметь…

Чун непонимающе уставилась на меня, а я махнула рукой, мол, не важно.

– Сейчас тоже кого-то убили, как я поняла? – спросила я, все еще пытаясь увидеть хоть что-то, кроме человеческих спин.

– Думаю, да.

Любопытство взяло верх над здравым смыслом, и я двинулась к толпе. Что может быть увлекательнее мистического убийства в стенах императорского дворца? Однако протиснуться через толпу мне так и не дали.

– Ва-аше Высочество! – оглушительно громко и протяжно завопил старик, что разговаривал с принцессой – я таки увидела его, когда подошла ближе к толпе.

Высочество? Чжу Ди? Или…наследный принц?..

– Что здесь происходит?! – услышала я знакомый голос.

Наследный принц Юньвэнь в сопровождении своего верного слуги Фанга на всех парах несся к месту преступления. Теперь мальчишка был одет в еще более нарядный халат золотого цвета с темно-красными витиеватыми узорами. Волосы были полностью собраны и скреплены золотой заколкой с рубином.

Все разом приклонились перед наследником, и я, чтобы не выделятся, последовала их примеру.

– Мое почтение, принцесса Жэньсяовэнь, – Юньвэнь кивнул женщине и уставился на землю под деревом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом