Джек Лондон "Белый Клык"

Новый перевод Алексея Козлова повести Джека Лондона «Белый Клык» (1906). В повести описаны приключения Белого Клыка – свирепой помеси волка и собаки во времена Золотой Лихорадки на Аляске в конце XIX века.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006003613

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 18.05.2023

– Нет, теперь пять! Одной нет!

– Дьявольщина! – свирепо прорычал Генри, бросая готовить еду и пересчитывая псов.

– Билл! Ты был прав! – сказал он, – Фатти исчез!

– Он испарился так быстро, что никто не заметил! Поди-свищи его теперь!

– Пустое дело! – согласился Генри, – Сожрали живьём! Видать, визжал он, когда эти твари его рвали!

– Он был очень глупым псом! – сказал Билл.

– Но, согласись, даже у самого глупого псины хватит ума на то, чтобы не быть самоубийцей!

Он придирчивым взглядом оглядел собачью свору, как бы оценивая потенциальные возможности каждой собаки.

– Я не думаю, что от остальных можно ждать таких фортелей!

– Этих палкой от костра не отгонишь! – согласился Билл, – Я всегда подозревал, что у Фатти не всё хорошо с головой!

Такой была короткая эпитафия, посвящённая почившей собаке, невинной жертве Северного трака, не более скромная и патетическая, чем когда-либо произносилась над могилами не только собак, но и людей.

Глава II. ВОЛЧИЦА

Окончив завтрак и уложив свои пожитки на сани, Билл и Генри оставили свой готеприимный костёр и канули в темноте. И в то же мгновение вокруг раздался дикий, протяжный, голодный вой, он нёсся отовсюду из окружающего людей мрака и холода. Разговоры прекратились. В девять часов рассвело.

К полудню небо на юге на линии, где выпуклость Земли встала между меридианом Солнца и Северной Страной, стало розоветь. Но надолго розовое сияние не удержалось, и его сменил ровный серый свет, который к трём часам затуманился, померк и скоро над ледяной молчаливой пустыней снова пал полог тёмной арктической ночи.

С наступлением темноты крики погони, звериный вой стал близиться к путникам со всех сторон – справа и слева, сзади и даже спереди, он становился всё ближе, и порой так близко, что собаки начинали шугаться и метались в тесных постромках в панических конвульсиях.

После того, когда Биллу и Генри с великим трудом удалось сладить с припадком звериной паники и успокоить собак, Билл сказал:

– Я надеюсь, они загонят какую-нибудь добычу! Иначе они нас в покое не оставят!

– Да, на нервы это сильно давит! Слушать такое удовольствие ниже среднего! – кивнул головой Генри.

До следующего привала тем для разговоров больше не нашлось.

Генри наклонился перед котелком с закипающими бобами, подкидывая туда куски льда, когда за его спиной полышался шум какого-то удара, истошный крик Билла и громкий лай собак. Он оглянулся и успел увидеть только смазанную тень какого-то зверя, мелькнувшего на снегу и мгновенно скрывшегося во мраке. Затем он увидел Билла, стоявшего в центре собачьей своры с наполовину триумфальным, наполовину угнетённым видом, и держащего в одной руке кол, а в другой хвост вяленой рыбы.

– Половины рыбины нет! – прокомментировал он, – Зато я всыпал ему по полной! Слышал, как он взвизгнул?

– Кто это был? – спросил Генри.

– Я не рассмотрел! Но у него были четыре ноги и хвост, а также пасть и шкура, какие есть у любой собаки!

– Может быть, ручной волк, чем чёрт не шутит?

– Что это, волк, не волк, кто знает, но тварь, являющаяся прямо к кормушке за рыбой и готовая схватить её – точно ручная.

Той ночью, когда они окончили ужин и сидели на облучке саней, попыхивая своими трубками, круг мерцающих глаз сужался всё теснее.

– Я надеюсь, что им попадётся по пути стадо лосей. Тогда они забьют лося и оставят нас в покое! – выссказал пожелание Билл.

Генри забормотал что-то не вполне вежливое, и на четверть часа установилась гробовая тишина. Генри недвижно вперился в огонь, а Билл смотрел в другую сторону – на горящие угли ненавистных глаз, которые теперь поблёскивали с двух шагах от костра.

– Здорово было бы подвалить сейчас к Мак-Гарри! – снова оживился Билл.

– Хватит ныть! Здорово не здорово, не об этом речь! – взорвался Генри, – Я вижу, изжога тебя не оставляет, ты и скулишь! Возьми, выпей соды – тебе сразу полегчает, мне сразу с тобой станет легче! А то я думал, в ту ли я компанию попал!

Утром Генри был пробуждён бешеной руганью Билла. Генри продрал глаза и увидел Билла стоящим у самого костра среди собачьей своры и яростно размахивающим горящим кустом в руке.

– Аллё! – крикнул Генри, – Что там опять у тебя?

– Фрог пропал! – таков был ответ.

– Нет! Не может быть!

– Да! Я тебе говорю – пропал!

Генри сбросил одеяло с ног, спрыгнул с лежбища и бросился к собакам. Он стал нервно считать их, и сосчитав, присоединил свой одинокий голос к дуэту, состоящему из самых забористых проклятий, какие могут быть посланы к самому его величеству Северному Сиянию, промозглой северной тундре и проклятой глуши, виновным в том, что двое бедолаг лишились ещё одной собаки.

– Из всей свары Фрог был самым лучшим, самым сильным псом! – завершил мессидж Билл.

– А какой смышлёный и добрый был! Бывало…

Билл был так расстроен, что уже не слушал, что там бывало у Генри…

Такой была вторая погребальная эпиталама этого дня.

Стоит ли удивляться в каком мрачном настроении проходил их завтрак. Бобы не лезли в горло друзей, когда заливаясь слезами в душе, они запрягали уцелевшую четвёрку в сани. Этот день был точной копией всех остальных дней, проведённых в пути. Целый день они угрюмо брели по снежной равнине. Они двигались по ледяному миру без единого звука и только злобный вой невидимых, но неотвязных преследователей эхом сопровождал их. Волки гнались за ними по пятам, лишь изредка попадая на глаза путников. Новая ночь не сулила ничего хорошего. С приближением темноты вой становился всё внятнее, погоня сжималась всё более тесным кругом. Скоро началась какие-то истинное бесиво, от которого собаки почти сходили с ума, налезая друг на друга в пароксизме испуга, рвали постромки и почти вжимали людей в костёр. Всё это действовало на людей очень гнетуще.

– Вот так, теперь вы, тупые дурни, никуда от меня не скроетесь! – удовлетворённо констатировал Билл, тяжел оусаживаясь во время очередной стоянки. Генри поддакнул, покачивая головой. -Только так Одноуха можно удержать. Его клыки так же просто могут перегрызть ремень, как нож рассекает масло.

– А как же иначе! – согласно закивал Билл, – Если пропадёт ещё хоть одна псина, я на целый день откажусь от кофе!

– Просто они понимают, что нам нечего им противопоставить! Убить их всех мы не в состоянии, и они об этом знают! – так прокомментировал ситуацию Генри, ложась на лапник и простирая руку на жадный круг горящих вожделением глаз. Теперь иногда становился виден контур зверя, они то отскакивали, то появлялись снова, меняли своё положение, и, похоже, смелели с каждым часом. Меж тем вдруг среди собак завязалась свара, которая привлекла внимание и Билла и Генри. Одноух остервенело грыз привязь, пытаясь освободиться и сбежать в темный лес. Он находился в самом возбуждённом состоянии и то бился, то ненадолго отступал назад, не уставая обгладывать толстую палку.

– Да!

– Ты видишь, Билл? – прошептал Генри. По краю круга, освещённого пламенем костра, сбоку неслышно, осторожными мелкими шажками скользнул хищник, контуром схожий с собакой. Видны было, что он испытывает сильный страх, перебиваемый голодной наглостью, и устремлён всеми фибрами, всеми своими инстинктами к тоскливо жмущимся к костру собакам, и по всей видимости, отнюдь не с джентльменскими намереньями. Одноух рвался к незваному гостю, как будто тот был самым желанным гостем, но наткнувшись на то, что привязан накрепко к колу, тоскливо закскулил.

– Этот дурак Одноух, кажется, совсем не боится! – глухо сказал Билл

– Это она! Волчица! – едва слышно прошептал Генри, – Мне теперь понятно, что случилось с Фатти и Лягушонком. Она – всего лишь манок! Она выманивает наших собак за собой, а остальная волчья стая по команде бросается на них и сжирает! В огне треснула головня. Кусок пылающего дерева отлетел в сторону и, дымясь, громко зашипел в снегу. С этим звуком странный зверь одним прыжком переместился в ночной мрак.

– Генри, знаешь, о чём я думаю? – начал Билл.

– Думаешь о чём? -Я думаю, это была та, которая угодила под мой кол.

– Кто бы сомневался! – сказал Генри. -Ладно, я вот о чём думаю, – добавил Билл, – Странно, она так фамильярничает с костром, это удивительно! Я начинаю подозревать что-то…

– Она осведомлена во всём гораздо больше, чем это подобает хорошо воспитанной волчице – поддакнул Генри, – Волк, являющийся к собачьему застолью, как к себе домой – битая жизнью штучка!

– Ох! У старины Виллана некогда была собака, которая сбежала от него вместе с волками, – выстраивал свою логическую цепочку Билл, – Мне ли не знать такого! Мне удалось подстрелить её на лосином выгоне подле Литл-Стика. Старина Виллан рыдал, как дитя, когда снова увидел её. Он не видел её три года и встретились вот так! Бен бегал с волками целых три года!

– Я считаю, Билли, ты ахнул в самую точку! Этот волк на самом деле – собака, и ей долгое время приходилось брать пищу из рук хозяина!

– Только выпади мне шанс, и плевать, кто она там, псина или волк, уложу одной пулей, как падлу!

– Но у тебя есть в запасе только три пули! – напомнил Генри.

– Надеюсь, если бог даст, снять его с одного! – таков был ответ. С утра Генри сначала занялся костром и под оглушительный храп комрада принялся готовить завтрак.

– Ты так зажигательно спал, что я обзавидовался! – засмеялся Генри, пробуждая наконец товарища, – Я так любовался, как ты спишь! Грех было будить! Ещё пребывая наполовину в парах морфея, Билл взялся за еду. Он схватил кружку, чтобы запить бобы, но кружка была пуста. Он оглянулся и протянул руку за кофейником, но до корфейника не дотянулся, тот стоял далековато, под самым боком у Генри.

– Скажи-ка мне, Генри, – засмеявшись, упрекнул друга Билл, – Ты не запамятовал чего?

Генри посмотрел на друга бесстрастно и, покачав головой, бросил ему пустую кружку.

– Ты сам себя лишил кофе, Билл! – торжественно провозгласил Генри. -Всё? Кончился?

– Не тут-то было! -Опасаешься испортить мне желудок? -Ничуть! От гнева кровь прилила к лицу Билла.

– Ну и чего тогда ты удумал, раскажи-ка мне! -Спанкер исчез! – с беспристрастным лицом ответил Генри. Всосав воздух, Генри с видом абсолютного смирения повернул голову и не шевелясь, стал считать собак.

– Как это было? – обречённо спросил он. Генри передёрнул плечами.

– Не знаю! Думаю, Одноух перегрыз ему путы! Сам он бы до такого не додумался! -Чёртова мразь! – почти пропел Билл, стараясь подавить объявшую его ярость, – Свои путы не мог перегрызть, так тут отличился – перегрыз ремень Спанкера!

– Ладно, муки Спанкера давно закончились! Нет сомнений, он теперь в желудках у волков, и они икают, переваривая его, – это была треться эпитафия, которую выпало произнести Генри на поминках собаки, – Хлебни кофейку, Билл! Билл горестно мотнул головой.

– На, не пыли! – посторил Генри, беря кофейник. Билл вырвал свою кружку из-под кофейника.

– Будь я проклят, если стану пить! Это я сам сказал, что кофе не мой, если собака пропадёт! Проклятье! Убери! Я не буду пить!

– Какой классный кофеёк! – пытался соблазнить его Генри, как будто смакуя горячую жидкость. Билл решил не сдаваться до конца и угрюмо всухомятку поглощал пищу, сопровождая каждый проглоченный кус фейерверком нецензурных ругательств и проклятий в адрес Одноуха с его мерзкими штуками. -Ночью придётся каждого привязывать отдельно! – пробурчал Билл, трогаясь в путь. Не успели они пройти и ста шагов, как Генри, который шёл первым, вдруг заметил что-то, попавшее ему под лыжу, и поднял этот предмет, не разглядев в темноте, что это было. Но ощупав, он понял, что это что-то противное и отшвырнул его назад, иэта штука отскочила от саней и упала Биллу прямо на лыжу.

– Может, это тебе для чего-то понадобиться! – обронил Генри. У Билла отвисла челюсть. Это было то, что осталось от бедного Спанкера – это был обломок палки, к которой была привязана шея бедной псины.

– Сожрали с потрохами! – сказал Билл, – Даже ремни на палке сожрали! Да! Голодают они не на шутку, Генри! Мы для них настоящая вкусняшка к обеду! Не попасть бы нам к ним на стол! Ты не хочешь попробоватьпопасть к ним на полдник? Генри издал принуждённый смешок. -Мне пока что ещё не приходилось удирать от волчих стай, но всякое было, пожалуй, было что и похуже, а я пока что ещё в добром виде и здравии! Жив, курилка! Билл, сынок, дюжины голодных тварей маловато, чтобы меня доконать! Обломиться им со мной сладить!

– Ой, не знаю! Не знаю! – забормотал Генри зловещим голосом. -Ладно, доберёмся как-нибудь до Мак-Гарри, увидим! -Я что-то не исхожу от энтузиазма! – настаивал Билл. -Ты что-то слишком пал духом, братец, и ничего более! – бодро заявил Генри, – Выпей-ка лучше хны! Дай бог, доберёмся до Мак-Гарри, ты уж не сетуй, вкачу тебе двойную порцию! Билл забормотал тут что-то несогласное с таким медицинским диагнозом, а потом замолк. И этот день ничем не отличался от остальных. Расцвело в девять утра. В двенадцать дня горизонт на юге окрасился бликом невидимого Солнца, и продолжился хмурый, короткий день, который через три часа должен был быть проглочен ночной тьмой.

После слабой попытки Солнца показаться на глаза и осветить розоватым светом горизонт, Билл наклонился над санями и вынул ружьё, говоря:

– Держись, Генри! Я пойду посмотрю, что там творится!

– Держись ближе к саням, Билл! – крикнул вслед ему Генри, – У тебя в запасе всего три патрона! Чёрт его знает, что может случиться!

– Вот и ты закрякал! Тоже скулишь? – триумфально возгласил он.

Генри прекратил дозволенные речи, и дальше пошёл в одиночестве, всё время вращая головой и бросал пугливые взгляды в метущуюся мглу, где пропал его комрад.

Через час Билл вернулся, наискось догнав сани.

– Разбрелись по всей округе! – сказал он, – Рыскают везде и нас в прицеле держат, как и раньше! Им кажется, что мы почти в их когтях! У них куча терпения, не хотят упустить из своих клыков ничего вкусного!

– То бишь, им втемяшилось, что мы уже на их столе? – испуганно повторил за ним Генри.

Но Билл уже не слушал его.

– Мне удалось увидеть многих из них! Тощие, как смерть! Похоже, у них во рту давно не было ни крошки, ну если не считать, Фатти, Лягушонка и Спанкера! Там такая тьма-тьмущая этих тварей, что они съёли их, даже не заметив, что что-то поели! Они отощали так, что непонятно, как в них жизнь ещё держится! Одни рёбра! Не рёбра просто, а стиральная доска! До края докатились! А голод может поневоле лишить их вской осторожности, не приведи бог – бросяться! Нам надо держать ушки на макушке! Вот что я скажу!

Несколькими минутами позже Генри, шедший позади саней, остановился и громко засвистел.

Билл услышал предостережение и остановил процессию. Из-за поворота, который только что остался позади, вырвался сильный, поджарый хищник и помчался по их свежим следам. Порой он принюхивался к следам, а потом продолжал свой лёгкий, летящий бег. Тут он, видимо заметил, что люди остановились, и остановился сам, устремив чуткий нос в направлении доносившихся до него соблазнительных запахов.

– Смотри! Вот она! Волчица! – зашептал Билл.

Собаки испуганно улеглись на снегу. Билл обогнул сани и встал рядом с товарищем, замершим позади саней. Теперь они в четыре глаза разглядывали странного хищника, который с таким невероятным упорством шёл за ними следом, междук делом уничтожив половину их собачьей своры.

Присмотревшись к стоящим на его пути, зверь сделал несколько мягких шагов по их направлению. Он останавился и снова сделал несколько шагов вперёд. Так он делал несколько раз, пока не оказался в ста ярдах от саней. Потом он надолго замер под елью, и принюхиваясь, анконец поднял голову и замер, внимательно изучая две стоящие перед ним фигуры. Это был невесёлый взгляд. В этом взгляде была неизбывная собачья грусть, но без малейшей собачьей приниженности. В нём светилась неизбывная голодная тоска, тоска животного, которого клыки голода и лютой стужи схватили железной хваткой за горло.

Пожалуй, можно сказать, что хищник был слишком великоват для волка, в любом случае, невзирая на чудовищную худобу, это был одна из самых представительных особей этой породы.

– Ростом не менее двух с половиной футов! – сказал Генри, – От ушей до хвоста явно не менее пяти футов!

– Для волка у него какая-то необычная расцветка! – поддакнул Билл, – Мне что-то никогда не попадались рыжие волки! А масть этого какая-то красно-коричневая! Странно!

Это было не так. Хищник на самом деле был покрыт самой обычной волчьей шерстью.

Определяющим окрасом шерсти был серый, однако едва видный рыжеватый оттенок, то хорошо видный, то исчезающий, давал ложное впечатление огненной рыжины. -Клянусь честью, это просто большая ездовая хаски, – сказал Билл, посмотрев на товарища, – только какая-то слишком крупная! Сейчас, того и гляди, начнёт хвостом вилять! – Хэлло, Хаски! – заорал он, – Поди сюда! Как там тебя по имени?

– Смотри! Совсем тебя не боится! – хохотнул Генри. Билл замахал руками и закричал ещё громче, но никакого страха хищник не проявлял, сохраняя при этом свою былую настороженность. Его угрюмый голодный взгляд продолжал впериваться в путников. Только мясо было перед его глазами, и было видно, как он изголодался. Окажись у него храбрости чуть больше, он бы бросился на людей с голодным ражем, готовый сожрать их всех в одну минуту.

– Смотри лучше, Генри! – сказал Билл, инстинктивно понизив голос до глухого хрипа, – У нас есть три патрона. Один выстрел – и она труп! Не промахнись только! Из-за неё мы лишились трёх псов, надо наконец положить этому конец! Что думаешь? Генри довольно поддакнул ему, закивав головой. Билл как можно осторожнее потянулся к саням и стал доставать ствол. Наконец он вынул ружьё и стал поднимать к плечу. Но не успел прицелиться, как хищник одним прыжком покинул тропу и скрылся в еловой чаще. Друзья уставились друг на друга. Генри издал долгий многозначительный свист.

– Чёрт! Не сообразил! – огорчился Билл и бросил ружьё в сани, – Конечно, как волчице не знать ружья, если она даже знает время кормёжки собак. Генри, все наши несчастья из-за этой умной твари! Она во всём виновата! Из-за неё мы лишились половины собак! Не будь её, у нас было бы шесть псов, а теперь осталось только три! Я этого так не оставлю, Генри! Я доберусь до этой твари! Выслежу её, чего бы это мне ни стоило! На открытой местоности этого не сделать – она слишком осторожна! Я убью её из засады!

– Только не удаляйся слишком от меня! – посоветовал ему Генри, – Они могут наброситься на тебя одного всей сворой, тогда три патрона будут для тебя тем же, что припарка для мёртвого! Они уже доходят от голода! Ты, Билл, смотри у меня, не попади к ним на зубок!

Раньше обычного они стали разбивать лагерь. Три оставшиеся собаки уже не справлялись с долгим, тяжёлым бегом, они шли теперь медленнее, и не могли делать слишком долгие переходы. Наконец путникам стало ясно, что собаки совсем выбились из сил. Билл накрепко привязал трёх псов подальше друг от друга, чтобы они не могли грызть у друг друга ремни, и приятели буквально свалились с ног и сразу же заснули. На их несчастье волки, словно чувствуя слабеющую добычу, с каждым часом набегали всё ближе и приходилось всё время подниматься, подбрасывать дров в костёр и отгонять наглеющих хищников пылающей головнёй.

– Мне рассказывал один матрос, что акулы иногда целыми неделями любят плыть за кораблём! – наконец сказал Билл, устало залезая под остывшее одеяло после одного из таких походов к костру, – Эти поганые волчары – просто какие-то сухопутные акулы! Они знают прекрасно, что делают, и преследуют нас не из чистого моциона! Чуют что-то! Генри! Мы им не попадёмся в пасть, как думаешь? Я что-то упал духом! Чую, съедят они нас, съедят!

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом