9785006003118
ISBN :Возрастное ограничение : 999
Дата обновления : 25.05.2023
– Так я готов! Где этот прекрасный цветок? Я уже люблю эту девушку, – оживился Генри.
– Ирен Милтон придет ко входу на темный факультет к шести часам, иди приведи себя в порядок, а то заранее провалишь задание.
– Да я в любом виде могу соблазнить женщину, даже мадам Жаннет смотрит в мою сторону не равнодушно, – хвастался во всю Генри, видимо польщенный моим доверием.
Но Генри был бы не Генри, если бы не спросил:
– А что будет, если девушка останется в университете? И все мое мастерство не поможет.
– А что у тебя такие случаи бывали? – специально удивился я.
– Дааа, – скривился студент. – Безнадежно влюбленные и признающие свой собственный пол странные девицы.
– Нет Генри, она не безнадежно влюбленная и уж точно к звездочкам не относится.
– Звездочкам? Это вы так девушка-девушка называете? Здорово я не знал.
– Иди Генри. Жду тебя к шести возле входа. У тебя мало времени.
Ирен стояла возле входа и рассматривала руническую надпись на арке факультет. Одета она была также как и в кабинете Ректора, только сумку прихватила. Интересно будет посмотреть как мои любители черного, серого и красного студенты, отреагируют на ее цветное пристрастие в одежде. На самом деле студенты носили такие цвета из практичных соображений, с них лучше отстирывалась грязь кровь и еще куча всяких нелицеприятных субстанций.
Я увидел Генри спешащего по коридору в сторону входа. Он был великолепен. Высокий, подтянутый, с грацией танцора и взглядом хищника, юноша. Каштановые волосы собраны в небольшой хвост, идеально выглаженный костюм университета с эмблемой факультета. Белый платочек торчащий из кармана, начищенные туфли из тонкой кожи. И улыбка, появившаяся при виде Ирен, говорила о том, что задание ему явно пришлось по вкусу.
Генри степенно подошел ко мне, изображая грамотного уверенного в себе и надежного наставника.
При его появлении, Ирен сразу обернулась, как будто почувствовала его присутствие, на меня она не реагировала, увлеченно рассматривая руны, хотя я уже несколько минут наблюдал за ней из-за склона арки.
– Здравствуйте еще раз, мисс Милтон, позвольте вам представить вашего провожатого и Наставника на время пребывания в помещениях темного факультета. Генри Джексон, студент пятого курса, нет никого на нашем факультете, кто бы лучше него знал все уголки наших пещер.
Генри степенно поклонился девушке и протянул руку для знакомства.
Ирен с осторожностью протянула ему руку в ответ, которую студент тут же поцеловал, сверкая восхищенным взглядом.
– Ирен Милтон, абитуриентка, степень силы не определена, не обучена, поэтому поаккуратнее с ней мистер Джексон. С детства мечтает присоединиться к темным магам, при этом любит кошек, цветы и разноцветные вещи. Вам поручается оберегать сие Чудо, показать ей все самое увлекательное, что ее ждет при обучении у нас. Вам же мисс Милтон во всем слушаться мистера Джексона и не совершать опрометчивых поступков. Ибо как я Вам и говорил ранее, тут Вас действительно могут съесть или покалечить.
– Спасибо, что дали возможность узнать сбудется ли моя мечта лорд Зейнц, – вежливо ответила Ирен.
Снова готова, вытерпеть оскорбление лишь бы сделать хоть маленький шажок к своей цели. Что же так привлекает тебя тут Ирен?
– Ирен ты восхитительна, почти как фея в этом костюме цвета лаванды, – запел свою песню мой соловей. – Я готов показать тебе все, что ты пожелаешь, и защищать от любых неприятностей. – Генри плавно скользнул к Ирен, обнимая одной рукой за талию второй делая приглашающий жест в сторону арки, словно приглашая даму в сказку.
Ирен ловко вывернулась из рук ловеласа:
– Еще раз тронешь без разрешения, уши откушу, – мило улыбаясь, оповестила она Генри.
– ООО! Она еще и строптивая, лорд Зейнц Ваше задание все больше мне нравиться, – довольно поблескивая карими глазами, воскликнул будущий Наставник.
– Не в чем себе не отказывайте мистер Джексон, – раздраженно ответил я. – А теперь не смею Вас задерживать. Как я понимаю впереди у вас много интересного.
Оставляя веселую парочку наедине, в голове была только одна мысль: «Пещеры бы мне не разнесли эти двое, может зря я выбрал Генри».
Наставник для Радуги
Я почувствовала мистера Джексона, еще во время приближения. Это был очередной красавчик, отбор у них тут, что ли такой? Парень был добродушным и веселым. Его напускная серьезность совершенно не вязалась с тем, что от него ощущалось: любопытство, нетерпение, азарт. Когда он поцеловал мою руку, я почувствовала его желание. Я привыкла к тому, что многие существа хотят сделать друг другу приятное и в первую очередь получить свое удовольствие. Именно по этому, я не любила, когда до меня дотрагиваются. Это заложено природой и относилась я сексуальным играм с пониманием и юмором. Весьма занятно бывало наблюдать, как мужчина старается понравиться даме, демонстрирует силу, ум ловкость, а даме абсолютно наплевать на его потуги, ну или она это тоже понимает и относиться к нему с жалостью. Или когда девушка виляет всем, чем только можно перед носом у мужчины, демонстрируя свою сексуальность, а ему в этот момент мечтается о том, как бы поесть или заработать деньги. Иногда я помогала тем, кто нравился друг другу, но просто стеснялся подойти и попробовать. Я устраивала ситуации, чтобы эти двое могли найти друг друга.
Так однажды я открыла курятник у нас в пансионате и вспугнула бешеных курей. Они налетели на нашего садовника и завхоза по провизии, которые много лет любили друг друга, но не решались подойти. Куры поцарапали лапами им руки и ноги, стараясь клюнуть, защищая свои гнезда. Садовник отгонял их от заведующей метлой, выбивая из курей пух и перья. Когда подоспела смотрительница по хзяйству она полностью были в помете и перьях, спина к спине защищаясь от чокнутых птиц. Садовник орудовал метлой, а завхоз отмахивалась папкой с документами. Зато после этого случая они стали общаться, а спустя полгода поженились. А вот мне сделали очередной выговор, и пришлось чистить всю поляну в саду, где произошла битва. Но я не жалею, и поступила бы так еще раз, зато семья образовалась.
Генри хотел мне понравиться, а когда я не позволила ему к себе прикасаться, к его чувствам добавилось восхищение и настойчивость. И когда Декан нас покинул, Генри перешел в наступление:
– Зови меня просто Генри, красотка. Я в полном твоем распоряжении. Что желает моя госпожа?
– Ирен, просто Ирен, может, покажешь для начала, где темные студенты проводят время, а еще я бы хотела увидеть вашу библиотеку?
– Студенты темного факультета проводят много времени в постели, могу показать свою.
– Не удачная шутка Генри, не думаю, что у тебя там есть что-то особенно интересное.
– Как знать, как знать пока не увидишь и не попробуешь, не узнаешь, – подмигнул Генри, и повел меня во внутренние коридоры пещер.
Мы пришли в один из круглых холлов темного факультета, там сидело две девушки с острыми ушками и длинными тонким хвостами, а парень-сатир им увлеченно что-то рассказывающий.
– Темного вечера господа, – поздоровался Генри.
– И тебе не хворать Джексон, твоя новая жертва любви? – поинтересовался парень.
– Пока еще нет, но непременно будет, – самоуверенности Генри не занимать. – Позвольте представить восхитительную Ирен Милтон будущую нашу студентку. И мою подопечную, на время знакомства с тайнами темного факультета.
Студенты поднялись с дивана, и подошли, внимательно меня рассматривая.
– Не связывайся с ним детка, этот бабник разбил не одно сердце, каким то образом заставляя девушек верить, что она будет той единственной, – посоветовала мне знойная блондинка, рассматривая мой лавандовый костюм.
– Ирен, не слушай эти злые сплетни, я в поиске той любви, с которой пройду свой жизненный путь до конца дней своих, – прервал ее Генри.
– Твои поиски любви Джексон, закончатся для тебя очень плохо, – сверкая черными глазами, вступила в разговор вторая девушка.
– Рей, для друзей Козерог, – подошел, протягивая мне руку парень-сатир, – Что можешь?
– Ирен, могу усыпить хомяка, вот потренируюсь и на хвастливых бабниках попробую, – улыбнулась я Козерогу.
– Воот, что и требовалось доказать, – махая в мою сторону рукой, поддержала брюнетка, – Ирен его еще не знает, но прибить уже хочет.
– Милая так не честно, обычно девушки дарят мне свою любовь и ласку, а уже потом стараются ранить беззащитного меня. Или ты любишь жесткие игры? Только скажи ради твоих глаз, я готов и потерпеть, тем приятнее потом удовольствие.
Я фыркнула.
– Вот скажите, он всегда такой? Лорд Зейнц кажется, подсунул мне бракованного провожатого, – поинтересовалась я.
– Тебя прислал к нам сам Декан? Ничего себе! – удивилась Лола, – как он тебе? Восхитительный мужчина, неправда ли? Но не поддается ни на какие уловки, заполучить его любовь невозможно, сколько девичьих сердец страдает по нему, немало приворотных напитков было подлито в подаренное вино или чай. Безрезультатно, он находит все ловушки, – сокрушалась блондинка.
– А разве он не жестокий тиран, держащий в страхе весь факультет Темных, а заодно и университет? – спросила я.
Четыре пары глаз уставились на меня с удивлением.
– Откуда ты взяла такую информацию о нашем лорде Константине? Он тренирует нас и наказывает за промахи и неудачи очень жестко, но пусть только кто-то попробует обидеть его студентов, мало ему не покажется. Хотя он довольно резок и строг, но мы его любим и уважаем. Каждый студент из кожи вон лезет, что бы заслужить хотя бы один одобрительный взгляд, – страстно защищали своего Декана студенты.
Я почувствовала, что они действительно любят и уважают его.
– Извините, так говорят в провинциях. Вот и мне показалось, что он добрый, – почему то засмущалась я. За что получила еще один удивленный взгляд от четырех студентов.
– Нет, Джексон, где ты ее взял? Лорд Зейнц добрый, пойду, расскажу новую шутку завхозу Санычу, он любит их коллекционировать, – сказал Рей.
– Ладно, Ирен. Вот тут, наши отдыхают и беседуют, пойдем мне тебе еще постель показывать, а это до утра. Надо тебе библиотеку хоть мельком успеть показать, – вмешался Генри и потащил меня по коридору дальше.
– Я сама могу ходить Генри, не надо меня трогать, – напомнила ему я.
– Милая привыкай, мои руки теперь, часто будут нежно к тебе прикасаться, – не сдавался провожатый.
– Уши откушу, – напомнила я.
– Ну хороши детка, пожестче, так пожестче, – согласился сам с собой Генри.
– Слушай я вот что-то не пойму, ты девушек измором берешь? Типа отдаются просто так, лишь бы отстал уже. Пять минут позора, зато от тебя отделались?
Сзади раздался слаженный хохот.
– Ну что ты Милая, я ведь еще даже не начинал по-настоящему за тобой ухаживать. Пять минут? Да женщины засыпают со мной только под вечер, попадая в мою постель ранним утром.
– Ну, правильно, заснешь тут, когда под ухом постоянно кто-то бубнит, – проворчала я, направляясь дальше по коридору.
Сзади снова раздался смех и голос Козерога – «Я уже люблю эту девушку».
Мы поднялись вверх по коридорам, Генри объяснил, что книгам нужна хорошая вентиляция и сухой воздух, поэтому все библиотеки университета расположены хоть и отдельно, но на одном уровне не зависимо от факультета, там поддерживается определенная температура и влажность. В самих пещерах для книг слишком сыро.
Когда мы зашли в большой светлый холл, там было пять арок направленных в библиотеки пяти факультетов. В четырех из них был виден народ, пришедший за знаниями. В библиотеке темного факультета было тихо, толи не время учебы, толи темные мало читали.
Заводя меня под своды арки, и открывая взору, многочисленные ряды со знаниями и историями, Генри вдохновленно провозгласил:
– Я дарю это ВСЕ тебе, моя прекрасная Ирен! Наслаждайся всеми тайнами темного искусства. Здесь ты узнаешь так околдовать мужчину, выведать у него сокровенные желания, наказать соперницу или своих врагов. Как стать самой привлекательной и обольстительной для любого из народов мира.
– Не разбазаривай хозяйское добро, Джексон, – послышался из-за высокой стойки строгий голос смотрителя библиотеки. – Что ты тут забыл? Здесь не место для твоих любовных утех. Я тебе сказал, чтобы ты не приходил, пока не сдашь взятые книги.
– Мистер Филлипсон, я выполняю весьма ответственное задание лорда Декана, показываю этой прекрасной абитуриентке Ирен Милтон, самые ценные сокровища нашего факультета.
– С каких пор мистер Джексон библиотечные книги стали для Вас сокровищами? – Не поверил смотритель, – И слово ответственный и Вы никаким образом не связанны между собой, я скорее поверю, что лорд Константин приставил к Вам эту милую девушке, что бы Вы хоть немного взялись за учебу.
А я завороженно глядела на стеллажи книг, это все можно было почитать. История Империи, основы магии, тысячи способов защитить себя от темных тварей, различные биографии выдающихся темных магов их родословные и достижения. Рецепты приготовления эликсиров, напитков наложения и снятия проклятий, амулеты на все случаи жизни. Я попала в сказку и все отведенные мне две недели я готова провести здесь.
Попискивая от восторга, я побежала между высокими полками, вслух выкрикивая названия книг: «Как уберечь свой дом от неприятностей», «Императорская династия», «Изготовление оберегов для семьи», «Любовные заклинания», «История и атлас мира», «Морские твари», «Животные темной империи», «Все расы как они есть» и еще много всего.
Я пронеслась по рядам, вернулась к смотрителю, засмущалась, что не поприветствовала достопочтенного тролля:
– Ох, во имя Тьмы, – спохватилась я. – Простите меня, забыла поздороваться. У Вас тут столько увлекательно, доброго Вам вечера уважаемый… Ээ? – я запнулась, понимая, что нас даже не представили.
– Ничего мисс Милтон, мне даже приятно видеть живой интерес в глазах юных магов к моему скромному хозяйству, это сейчас такая редкость. Все зовут меня Филлипсон, – протягивая мне руку, представился смотритель, – всегда к Вашим услугам.
– Скажите, я могу взять почитать, что-то из книг, будучи абитуриенткой? – задала крайне волнующий меня вопрос.
– Милая выбирай все что пожелаешь, как студент пятого курса я могу выбрать любую книгу, и ты можешь читать ее, сколько хочешь, разумеется, только в моей комнате, – выразительно глядя на тролля, вклинился Генри.
– Мистер Джексон пока Вы не сдадите мне все книги, которые Вы уже брали почитать уж не знаю для кого, Вы не получите не одной новой. А Вам мисс Милтон я не могу позволить выносить книги их библиотеки пока вы не стали студенткой Темного факультета.
Я опустила грустный взгляд в пол.
– НО! Я могу Вам позволить ознакомиться с ними тут в зоне для чтения, она открыта с шести вечера до шести утра. А также рад буду помочь выбрать интересующую Вас литературу.
Я просияла.
– Мистер Филлипсон, я все сдам, сегодня же, – взмолился Генри.
– Вот как сдадите, так и приходите, мистер Джексон, – отрезал смотритель.
– Генри, спасибо тебе за помощь. Я правда очень хочу остаться посмотреть книги, – в свою очередь взмолилась я. – Отсюда я смогу выйти через факультет Целителей, тебе не нужно будут провожать меня. Пожалуйста, можно я останусь? А завтра ты покажешь мне то, что сочтешь нужным на Темном факультете, кроме своей постели, – уточнила я.
– Ну вот, а я с нее начать хотел, – хитро улыбаясь, сказал Генри. – Ладно, Счастье мое, в любом случае для меня задание лорда Зейнца было несколько неожиданным. Я не успел подготовиться к свиданию со столь очаровательной девушкой, но завтра я обещаю, ты не устоишь. Я зайду за тобой в шесть вечера, выспись хорошенько и если ты затоскуешь по мне, ты всегда можешь прийти ко мне в комнату, – подмигнул Генри.
– Спасибо Генри, я буду ждать тебя завтра, – заулыбалась счастливая я.
– О! Эти горящие счастьем глаза и предвкушающая улыбка, почему же не на меня ты так смотришь? Все досталось старому пройдохе троллю, мое сердце разбито, – наигранно грустно вздохнул мой провожатый.
– Полегче, мистер Джексон, следите за свои языком, а то можете недосчитаться пары зубов, я как вы выразились все таки тролль. И не забудьте сдать книги, – рассердился смотритель.
– Я буду в шесть, любовь моя, – смываясь из библиотеки, и посылая мне воздушный поцелуй прокричал Генри.
– Ох, не своей смертью помрет паршивец, – проворчал Филлипсон. – Что бы Вы хотели почитать мисс Милтон? – поворачиваясь ко мне, спросил пройдоха тролль.
– Мне бы что-то, что поможет пройти собеседование на Темный факультет мистер Филлипсон, – попросила я, – и основы магии для чайников тоже, – грустно добавила я.
– Что ж, я бы рекомендовал Вам сказки.
– Сказки? – удивилась я.
– Да моя хорошая, сказки темной Империи. Великие маги не задумываются о том, что сказки сочиняли родители для своих детей на основе реальных событий, это потом все кануло в историю. Но основа дааа… она в сказках, – мистер Филлипсон провел меня в читальный зал, а сам отправился за книгой.
Он принес мне сборник старинных сказок Империи и как обучиться самостоятельно основам магии, а также выдал мне тетрадь и письменные принадлежности, пояснил, что магия в библиотеке не применяется с целью сохранения книг, а вот переписать и попробовать в безопасном для книг месте всегда можно. И я погрузилась в чтение.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом