Андрей Журавлев "Пески безвременья: История любви Клеопатры VII"

None

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 999

update Дата обновления : 07.07.2023


Празднование началось на рассвете, когда первые лучи солнца пролились за горизонт, купая город золотистым оттенком. Королевская чета наблюдала за восходом солнца с большой террасы дворца, а город Александрия простирался под ними, как картина, высеченная в золотых и синих тонах.

«Как солнце правит днем, так и мы правим нашими народами, Цезарь», – размышляла Клеопатра, не сводя глаз с расширяющегося шара огненного золота. «Но даже солнце должно склоняться перед ночью. Это напоминает нам, что независимо от того, насколько мы сильны, мы все еще являемся частью большого цикла».

Цезарь взглянул на нее, находя мудрость в ее словах. Да, они правили своими мирами, но они были всего лишь простыми смертными, танцующими на великой сцене времени и судьбы.

В течение дня они были частью нескольких праздников – ритуалов в честь солнца, пиршеств с едой и вином, а также танцевальных представлений, которые рассказывали сказки о богах солнца и мифических существах. Изюминкой, однако, был танец солнцестояния, красивая церемония, выполняемая только фараоном и ее избранным партнером.

Когда солнце начало свой закат, окрашивая небо в оттенки малинового и оранжевого, Клеопатра взяла Цезаря за руку и повела его на площадь танцев. Барабаны начинали ритмичный бой, ноты флейты переплетались с пульсирующим ритмом.

Клеопатра двигалась с грацией, ее тело покачивалось в такт музыке, ее рука все еще сжималась в руке Цезаря. Она провела его по ступеням, их тела отражали друг друга, танец, такой же древний, как сам Египет. Когда они вращались, мир, казалось, расплывался вокруг них, их сердца бились синхронно с музыкой.

В ту ночь, когда Клеопатра писала шестнадцатую главу их рассказа – «Танец солнцестояния», она почувствовала, как тепло разлилось по ней. Танцуя с Цезарем под заходящим солнцем, она чувствовала необъяснимую связь, чувство единства, которое простиралось за пределы их переплетенных рук и синхронных шагов. Как будто в течение этих нескольких мгновений они танцевали не только друг с другом, но и в ритме самой вселенной.

Запечатав свиток, ее разум воспроизвел танец, их тела двигались в ритме под заходящим солнцем. Их история любви мало чем отличалась от их танца, прекрасного сочетания ведущего и следующего, страсти и понимания, каждый двигался в своем собственном ритме, но в гармонии с другим. Танец солнцестояния стал символом их растущей любви, ритмом, который они только начинали понимать.

Глава 17: «Шепот восстания»

Солнце зашло над шумным городом Александрией, сменив дневную яркость на более спокойную, тихую безмятежность. Но под спокойным фасадом города начинали раздаваться слухи о восстании.

До Клеопатры дошли известия о некоторых инакомыслящих среди знатных классов. Ее связь с Цезарем, хотя и была стратегической и полезной для процветания Египта, вызывала волнения среди тех, кто видел в этом вторжение римских войск в их культуру.

Ее сердце тяжело сжималось, когда она приближалась к Цезарю в его покоях. Он смотрел на карту своей огромной империи, стратегическая головоломка, вероятно, занимала его блестящий ум.

– Цезарь, – начала она, и ее голос эхом разнесся по огромной комнате, – у нас затруднительное положение.

Подняв глаза, острый взгляд Цезаря встретился с ее взглядом. Он мог видеть тень беспокойства в ее обычно светлых глазах, хмурый взгляд, омрачающий ее спокойное выражение.

– Говори, Клеопатра.

– Народ Египта, – осторожно начала она, – обеспокоен нашим союзом.

Он поднялся со своего места, озабоченно выгравировав морщины на лбу. – Они планируют восстание?

«Пока нет, – призналась она, – но шепот начинает циркулировать. Некоторые представители благородного сословия недовольны, видя в нашем союзе угрозу своим традициям и независимости».

Между ними воцарилась тишина, тяжесть ситуации повисла в воздухе, как густой туман. Это Цезарь нарушил молчание.

«Мы должны показать им, что этот альянс является не угрозой, а мостом. Связь, которая укрепляет как Рим, так и Египет».

Клеопатра кивнула, в ее глазах вспыхнула надежда. «Мы должны показать им, что я по-прежнему их королева и что я делаю то, что лучше для Египта».

В последующие дни они неустанно работали над усмирением недовольства. Клеопатра провела суд, выслушав жалобы своего народа и заверив его в своей преданности суверенитету Египта.

Цезарь тоже сыграл свою роль, его уважение к египетской культуре и авторитет Клеопатры проявились в его взаимодействиях. Его поведение по отношению к их традициям, его стремление понять их историю и его поддержка Клеопатры постепенно начали менять повествование.

Когда Клеопатра написала семнадцатую главу их рассказа – «Шепот восстания», она испытала глубокое чувство удовлетворения. Это был их первый настоящий вызов, проверка их способности работать вместе перед лицом невзгод. Шепот, возможно, не был полностью заглушен, но на мгновение он, безусловно, был заглушен.

Она запечатала свиток, размышляя о развернувшихся событиях. Подобно сфинксу в пустыне, они тоже пережили бурю. Их история любви развивалась так же, как и они сами, под влиянием проблем, с которыми они столкнулись вместе. Восстание не разлучило их; Это сблизило их, сплести их судьбы еще теснее.

Глава 18: «Указ богов»

Небо над Александрией отражало суматоху на земле. Назревала буря, небо было черно-серым полотном, а гром грохотал, как барабаны войны. Это был драматический фон для разворачивающегося кризиса.

Подавив первоначальный ропот восстания, Клеопатра надеялась на период спокойствия. Однако, похоже, у богов были другие планы. Оракул Амона, очень уважаемый жрец, утверждал, что получил божественное видение. В своем трансе он видел, как Египет тонет под римским влиянием, пророчество, которое вызвало волны тревоги среди и без того недовольных дворян.

Клеопатра нашла Цезаря в библиотеке, затерянного в мире свитков и пергаментов. Мерцающий свет масляных ламп отбрасывал жуткое сияние на его сосредоточенное лицо. Он поднял глаза, когда она вошла, его глаза вопросительно смотрели на нее.

– У Оракула Амона было видение, – начала она, и ее голос выдавал ее беспокойство. «Он считает, что Египет находится в опасности под римским влиянием».

Цезарь отложил свиток, его суровое выражение лица отражало его понимание серьезности ситуации. «Пророчества Оракула имеют вес среди людей. Мы не можем игнорировать это».

Клеопатра кивнула, ее сердце болело от тяжести короны. «Мы должны встретиться с ним. Мы должны убедить его, а через него и мой народ, что наш союз направлен на процветание Египта».

На следующее утро они отправились в храм Амона, под небом, которое все еще вынашивало последствия вчерашней бури. Воздух был густым от предвкушения, когда их вели во внутреннее святилище, где жил Оракул.

Оракул, пожилой человек с мудрыми, глубоко посаженными глазами, молча слушал, как они излагали свои доводы. Его взгляд был пристальным, нечитаемым, когда он время от времени кивал. Когда они закончили, он молча задумался, прежде чем наконец заговорить.

«Твои намерения могут быть правдой, фараон. Но видения богов – это не просто иллюзии. Это предупреждения или указания. Мы должны прислушаться к ним».

Цезарь, понимая хрупкое равновесие, вмешался. «Достопочтенный Оракул, мы уважаем ваше видение и ваше руководство. Мы не хотим им противостоять. Но может ли у нас быть способ изменить ход этого предсказания?

Оракул взглянул на Цезаря, потом на Клеопатру. После долгой паузы он, наконец, сказал: «Возможно, если боги увидят, что баланс сил остается ненарушенным, их предупреждение может не сбыться. Покажите людям, что Египет по-прежнему их собственный, нетронутый и незапятнанный римским влиянием».

Когда Клеопатра написала восемнадцатую главу их рассказа – «Указ богов», она почувствовала новое чувство решимости. Речь шла уже не только о том, чтобы доказать, что альянс выгоден. Речь шла о защите самой сути своей нации. Они должны были обеспечить, чтобы богатая культура Египта, его традиции и его народ оставались на переднем крае, независимо от их римского союза.

С каждым испытанием их связь углублялась, их решимость укреплялась. Указ богов был не помехой, а путеводной звездой, освещающей путь, по которому им нужно было осторожно идти. Их история любви была уже не просто о двух могущественных правителях, а о двух народах, переплетенных, но различных, сосуществующих в гармонии.

Глава 19: «В тени пирамид»

Следуя пророчеству, Клеопатра приступила к созданию грандиозного зрелища, которое напомнило бы ее народу о неослабевающей славе Египта и уникальной культурной самобытности. Лучшим местом для проявления этой демонстрации силы было плато Гиза, место Великих пирамид, свидетельство древнего великолепия Египта.

Подготовка к этому событию была грандиозной, соперничающей с подготовкой древних фараонов. Ремесленники, художники и рабочие со всего Египта были наняты. Александрия гудела от неистовой энергии людей, от звуков молотков и зубил, от запаха еды и благовоний, доносящегося по воздуху.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69399946&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Похожие книги


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом