978-5-8242-0187-1
ISBN :Возрастное ограничение : 0
Дата обновления : 22.07.2023
21
В подлиннике по-французски.
22
Моя избранная сестра (фр.).
23
Император Пввел I.
24
Пересказ стихотворения Е. А. Баратынского «Запустение» (1834). Поэт родился в имении отца – Мара («татарская родина»). В родовом гнезде бывал наездами в 1827, 1828, 1832–1834 гг.
25
Строки из стихотворения Е. А. Баратынского «К чему невольнику мечтания свободы?» (1833) цитируются Чичериным с большими неточностями.
26
Баратынская (урожд. Энгельгардт) Анастасия Львовна.
27
Строки из стихотворения Е. А. Баратынского «Когда, дитя и страсти и сомненья…» (1844).
28
Строки из стихотворения Е. А. Баратынского «Осень» (1836–1837).
29
Строки из стихотворения Е. А. Баратынского «Люблю я вас, богиня пенья…» (1841).
30
Настасья Львовна, жена Евгения Абрамовича, Софья Михайловна и Наталья Абрамовна. – Прим. Б.Н. Чичерина.
31
В подлиннике по-французски.
32
Дельвиг Елизавета Антоновна, Баратынские Александра Сергеевна и Анастасия Сергеевна.
33
См.: Письма Н. Ф. Павлова к Н. В. Гоголю по поводу его книги «Выбранные места из переписки с друзьями». Павлов Н. Ф. Соч. М. 1985. С. 254–278.
34
В подлиннике по-французски.
35
Да, очень хорошая! (фр.)
36
В подлиннике по-французски.
37
Табака! Табака! (фр.)
38
Вероятно, речь идет о романе Чарльза Роберта Метьюрина (1780–1824).
39
Хлеба! Хлеба! (фр.)
40
Кодификационная деятельность II-го отделения С. Е. И. В. канцелярии, руководимой М. М. Сперанским, завершилась изданием многотомного Свода законов Российской Империи 1649–1825 гг. (1835). Эта работа противопоставлялась административной деятельности французского министра Франсуа Гизо (1787–1874) по укреплению основ конституционно-монархического строя.
41
Как это не похоже на наши сборища в Любичах, Умёте или в Маре! (фр.).
42
В подлиннике по – французски.
43
СЛОВОМ, СЛОВОМ (фр.).
44
словом, словом, мои чувства… очень чувствительны… (фр.).
45
В подлиннике по-французски.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом