9785006035980
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 05.08.2023
Замок Альбедо
Стелла Фракта
В разгар гоночного сезона на механика чемпионской команды совершено нападение, впереди – Гран-при на японской трассе. Механик – агент британской разведки под прикрытием, его заклятый враг – русский шпион, вернувшийся с того света, чтобы отомстить. Сила мечты, технологии будущего автомобильных корпораций, алхимики, Поэты и лжецы встретятся вновь, чтобы сыграть в опасную тайную Игру – на виду у всего мира.Второй этап великого делания, альбедо, продолжение романа «Невероятный шпионский детектив».
Замок Альбедо
Стелла Фракта
Не лучше ль нам согласия добиться
И третьим измереньем поступиться?
Ведь в самом деле, если верить свято,
Что вглубь глядеть опасностью чревато,
Трех измерений будет многовато.
Г. Гессе, Игра в бисер, Уступка
(Перевод с немецкого С. Апта)
Обложка (дизайн) Александра Undead
Обложка (иллюстрация) The Tower of Babel, Anton Joseph von Prenner, After Pieter Bruegel the Elder, The Metropolitan Museum of Art, Creative Commons Zero (CC0)
© Стелла Фракта, 2023
ISBN 978-5-0060-3598-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
1. Пятнадцать минут
[Россия, Москва, Басманный район]
Когда входная дверь квартиры вдруг отворилась, Александра стояла у кухонной барной стойки с набитым ртом, склонившись над пластиковым контейнером с салатом «Цезарь». Ричард переступил порог, шумно топая ботинками, она смотрела на него – угрюмого, с сумкой и рюкзаком, – выпучив глаза. Прежде чем издать невнятный звук, означавший радостное изумление, она попыталась прожевать еду.
– М-м-м! – выдавила она, бросая вилку в контейнер, выставляя руки вперед.
Огибая стол, она кинулась ему навстречу в прихожую, с противоположной части огромной гостиной, объединенной с кухней.
Ричард положил на пол сумку, инстинктивно подался к ней, заключил ее в объятия. Запах салатной заправки смешался со сладким ароматом духов, он уткнулся носом в ее волосы и закрыл глаза.
Он не предупредил ее – и сам не мог поверить, что все так обернулось. Ему пришлось приехать к ней, в Москву, прервав миссию, в курсе его передвижений были только напарник и руководство Цирка – Секретной Разведывательной Службы Великобритании.
Опасный трюк, который Ричард осмелился выполнять, назывался «отношения». С его родом занятий невозможно быть рядом, когда хочется, невозможно быть откровенным и искренним, невозможно быть собой до конца… Он учился разделять личную жизнь и работу – но порой было непросто.
Они не виделись с марта, а сейчас была середина сентября… Они познакомились год назад, год назад начался его алхимический путь, путь Поэта, путешествие к себе – чтобы, наконец, понять, кто он – за всеми масками и вымышленными личностями, которых ему приходится играть.
Ричард и Александра – шпион и писатель детективных романов – уже пережили вместе невероятные приключения – которые редко выпадают на долю даже агентов британской разведки. Теперь им предстояло очередное испытание – и Александра еще понятия не имела, что ее ждет.
– Собирай вещи, мы уезжаем, – проговорил Ричард по-английски ей в макушку, по-прежнему прижимая к себе.
Она подняла голову, она глядела на него снизу вверх – с ироничной и грустной улыбкой.
– Вот так сразу? – отозвалась она, изображая недовольство. – Без прелюдий?
Ричард вздохнул, тонкие губы тоже сложились в улыбку.
– Да.
Она не удивлена – ее ничем не удивить. Они оба друг друга стоили – со своими тайнами и козырями в рукавах.
– Хорошо.
Александра продолжала обнимать его за талию, сцепив руки в кольцо поверх кожаной куртки, заведя за спину под рюкзак. Он скучал по этому крепкому хвату, по тому, как она обычно клала руки ему под куртку, если куртка расстегнута.
– Я скучал, – добавил он.
– Я тоже. Очень, – она смотрела на него пристально, он тоже смотрел на нее. – У тебя жар.
– Ну я скучал.
– Я серьезно. Сними рюкзак.
Александра отступила на шаг, размыкая руки, она все еще не сводила с него темных глаз, Ричард разочарованно фыркнул – и выполнил ее указание, положив вещи на пол.
Когда он снимал рюкзак, он хмурился.
– И куртку сними.
– Нет времени.
Она приподняла бровь, Ричард развел руками.
– У тебя пятнадцать минут, чтобы собрать чемодан.
– Ричард!
Он рассмеялся, прошел, наконец, в зал, сел на угол дивана, лицом к ней. Александра стояла напротив, уперев руки в бока, она ждала, когда он объяснит причину спешки.
Ричард молчал.
– Пятнадцать минут?! – недоумевала она. – Я только что пришла домой, я даже не позавтрако-обедо-ужинала… Ты голоден?
– Нет, – он покачал головой. – Прости. Так надо. Я позже все объясню. Пожалуйста, сделай, как я говорю.
– Гребаный Цирк!
– Это не Цирк, – мрачно отозвался Ричард.
– Гребаные Быки!
– И не Быки.
– Всех переубиваю! – причитала Александра. – У меня как раз в новой книге серийный убийца, который жрет человеческие сердца – я их ему скормлю!
Ричард не мог не улыбаться. Он любил, когда она ругается – своим низким, с хрипотцой голосом, гротескно, с игрой интонациями и акцентами звука. Он научился понимать ее сарказм, ее странные шутки, его не пугали громкие, угрожающие заявления, произнесенные на полном серьезе – потому что он знал: несмотря на то что она способна убить, она этого делать не станет.
Книги Александры правдоподобны – потому что реальность, которую она создает, не отличить от вымысла. Таково ремесло Поэта и алхимика.
– Ты можешь взять салат с собой.
– Очень смешно.
Она направилась в спальню, демонстративно громко топая, она шуршала в гардеробе, доставая чемодан – мятного цвета, который у нее по неведомой причине всегда оказывается чрезвычайно тяжелым. Ричард прислушивался к звукам из соседней комнаты, он сидел неподвижно, он ощущал усталость, которая грозила вот-вот припечатать его к земле подобно бетонной плите.
Он отдохнет, когда они окажутся в безопасности.
– И куда мы едем?
Ричард встрепенулся, Александра выглядывала из спальни, на полу были разбросаны вещи.
– Лофотены, – сказал он.
Она явно ожидала иной ответ.
– Лофотены?! Там же как на другой планете, там же холодно! Мне же… – она начала метаться по кругу, как тигр в клетке, размахивая руками, – теплую одежду надо где-то найти!
Ричард хихикал, она замерла, сверля его взглядом.
– Шутки, клоунада, Ричард Норт?
– Да, я пошутил.
Александра пнула крышку чемодана, наигранно засопела. Она поняла, что он просто таким образом объяснил свое желание сбежать куда-нибудь подальше – от людей, цивилизации, разведывательных служб и загадок.
– Мы летим в Японию, – молвил Ричард.
– Еще хуже!
Щеки болели от смеха, он закрыл лицо рукой, он, кажется, впервые расслабился за все эти месяцы. Он скучал и по тому, как она терпеть не может сюрпризы – и когда что-то идет против ее плана.
– Ладно, – бубнила Александра, волоча по полу раскрытый чемодан, перемещаясь в гостиную. – Япония так Япония. Надолго?
– Не знаю.
– Прекрасно, просто замечательно. Это потому что у тебя в этот уик-энд Гран-при?
Ричард кивнул.
– Ты точно не хочешь раздеться, пока я собираюсь?
– Нет, мне и так хорошо.
– Салат?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом