ЮрЛен "Лорд Валент. Наказание вечностью"

Невероятная история жизни человека, воспитанного в жёстких рамках чести и верности словам и поступкам. Жизнь сыграла с ним злую шутку, предоставила ему множество испытаний, остаться верным своему слову. Лорд Валент не раз доказал верность своим принципам, он сдержал каждое своё слово.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006047907

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 25.08.2023

Лорд Валент. Наказание вечностью
ЮрЛен

Невероятная история жизни человека, воспитанного в жёстких рамках чести и верности словам и поступкам. Жизнь сыграла с ним злую шутку, предоставила ему множество испытаний, остаться верным своему слову. Лорд Валент не раз доказал верность своим принципам, он сдержал каждое своё слово.

Лорд Валент. Наказание вечностью

ЮрЛен




© ЮрЛен, 2023

ISBN 978-5-0060-4790-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

День подходил к своему завершению. Солнце коснулось края горизонта, Валент огляделся, вокруг ещё было пара десятков его подчиненных. Он еле стоял на ногах от усталости, такого сражения он, предвидеть не мог. Все мышцы его тела стонали от усталости, пот застилал глаза. Ещё немного, хоть полчаса, он упал от усталости, благо удача не покинула их, враг отступил. А может не отступил, ещё не понятно, его мозг, не осознал, что это, победа или маленькая передышка.

Валент не мог больше стоять на ногах, колени подкашивались с каждой минутой всё больше и больше. Оглядевшись, пересиливая усталость, он прошёл несколько шагов и опустился, на поваленное дерево. Руки сами выпустили меч, мышцы расслабились, плечи опустились. Если посмотреть на него стороны, можно было с уверенностью сказать, что там сидит не рыцарь в рассвете своих лет, а измученный старик.

С первого взгляда нельзя было определить, границы побоища. Груды тел, были повсюду, где то ещё хрипели умирающие лошади, где то раздавались человеческие стоны. Но день заканчивался, с наступлением темноты было всё сложней понять и разглядеть, кто где, и на какое расстояние, разрослось кровавое месиво.

Позади его, послышались голоса, кто-то приказным тоном, раздавал приказы, появились огни факелов, ржание лошадей и не совсем понятный шум.

Валент не обращал на это внимание, усталость так давила на его тело, что мозг отказывался воспринимать происходящее, глаза закрывались, и разум погружался в сон.

Через какое-то время, к нему подошли люди с факелами. Они его узнали, обращались к нему милорд, что-то говорили, он уже не понимал, спрашивали или утверждали. Он не понимал ни одного слова.

Когда Валент очнулся, он находился в шатре, под ним соломенный матрас и несколько шкур, рядом, нечто похожее на стол, на нём кувшин, и что-то из еды.

Оглядевшись, он понимал, что уже утро, сквозь ткани шатра, проникал свет наступившего дня. Он был спокоен, в голове ясно. Тело ещё побаливало, но восприятие происходящего не тревожило его.

Поднявшись, Валент подошёл к бочонку с водой, и с наслаждением, умылся. Омыл лицо, шею, и с удовольствием опустился в воду с головой. Прохладная вода прибавила бодрости, отдохнувшему телу. Он подошёл к столу, глотнул с кувшина, и вышел из шатра.

У входа стояли два стражника, день уже был в разгаре, основная часть оставшихся воинов, занимались погребением убитых.

Справа и слева от его шатра, стояли шатры других рыцарей и палатки солдат.

Оглядев происходящее, он спросил у стражников: – сэр Дарлинг жив?

Да, милорд, ответил один из стражников.

Где он? – спросил Валент.

Не могу знать милорд, его шатёр расположен там – ответил стражник, и указал рукой.

Валент направился в указанном направлении. Люди, что встречались ему на пути, почтительно приветствовали его, он не обращал на это внимание.

Глазами он искал сэра Дарлинга, среди стоящих шатров он увидел герб Дарлинга и направился туда.

Шатёр сэра Дарлинга, особо не выделялся, у входа стояли два стражника, и воткнутое копьё в землю, на которое надет щит, с гербом знатного, рыцарского рода.

Стражники, что стояли у шатра, узнали Валента, один из стражников заглянул в шатёр и что-то произнёс. Через минуту из шатра вышел рослый мужчина, дружески улыбнулся и произнёс – милорд, как рад я, видеть вас в полном здравии!

Когда они сблизились, сэр Дарлинг, почтительно поклонился и пригласил Валента в свой шатёр.

Внутри они расположились в походных креслах.

Милорд – произнёс Дарлинг, я восхищён вами! Вчерашнее сражение, и ваша храбрость, заставили меня уважать вас, больше чем короля!

Ну, это лишнее – ответил Валент.

Нет – нет, ваша отвага стоила нам победы! – произнёс Дарлинг.

Послушайте, сэр Дарлинг, признаюсь вам, я отчётливо помню только начало, всё остальное как в тумане. Боюсь, я не отдавал себе отчёта в своих поступках – ответил Валент.

Дарлинг взглянул в лицо Валента – если это правда, вы самый отважный рыцарь из всех, что я встречал. Давайте выпьем за вашу смелость!

Он окликнул стражника, и дал распоряжение. Через минуту другую, в шатёр вошёл человек с кувшином вина, наполнил два кубка и поднёс рыцарям. Валент взял кубок с вином в руку, стукнулся о кубок Дарлинга, отпил пару глотков и произнёс: – сэр Дарлинг, я доверяю вам, и потому прошу, прояснить мне мою память. Как только я ринулся в бой, моё сознание покинуло меня. Признаюсь, я ничего не помню, до той минуты, как всё закончилось.

Возможно ли такое? – удивился Дарлинг.

Увы, я помню, как сам ринулся в бой, и после, моя память ничего не запомнила. Такое и раньше случалось, я ужасно боюсь этого состояния, я его не контролирую, это самое страшное.

Немыслимо! – удивился сэр Дарлинг – Так отчаянно и бесстрашно, биться с противником и ничего не помнить!

Именно так – произнёс Валент – вы знаете меня давно, и вам известно, я крайне редко беру в руки меч. Именно из-за этого состояния.

Представьте, лёг человек в полном здравии спать, и умер во сне. Он даже не осознал, что умер. И я, боюсь этого состояния, когда вступаю в поединок или бой, рассудок покидает меня, я ничего не помню, только усталость, напоминает мне о том, что произошло, что-то ужасное.

Дарлинг смотрел на Валента удивлёнными глазами, он действительно не верил, что такое состояние возможно!

Милорд, вы удивили меня – признался сэр Дарлинг, – я никогда ничего подобного не слышал!

Я видел вас в бою, ваши действия, были самыми реалистичными. Я думать, не смел, что вы, в эти минуты ничего не осознаёте?!

Вам может показаться, что я монстр или демон – произнёс Валент.

Лицо сэра Дарлинга немного исказилось в растерянности. Он понял, что выдаёт себя, и тут же поспешил ответить – Милорд, прошу прощения за глупую паузу. Я знаю вас, вашу семью, я знал вашего отца. Ваш род никогда не был связан с колдовством. И прошу поверить мне, я предан вам, ваша тайна останется тайной.

Сэр Дарлинг – произнёс Валент – Я доверяю вам, иначе, вы об этом никогда не узнали.

На лице Дарлинга появилось облегчение, он постарался уйти от этого разговора, и начал рассказывать, как восхищался отвагой Валента:

– Когда отряд шёл в походном марше, из леса выбежали пехотинцы, и с первой минуты не сразу сообразили, что это атака. С каждой минутой, из леса высыпалось всё больше и больше пехотинцев, они врезались в середину отряда. И пока отряд перестроился в боевой порядок, неприятель хорошенько, про рядил середину походного строя. Никто не предполагал нападения, а потому не разворачивали дозор. Отряд растянулся, рыцари вступили в бой, и между делом отдавали приказы своим солдатам. Враг оказался подготовленным, отряд впервые минуты, понёс серьёзные потери. Вслед за пехотой из леса выскочила конница, она сломала боевой порядок отряда. В этот момент, надо было принять решение, которое помогло не проиграть, коварное сражение. Наша конница была в начале отряда, когда они развернулись, перестроились в боевой порядок и врезались в конницу неприятеля, середина уже была смята!

Отряд нёс потери, хвост был отрезан от начала, начиналась паника, способная привести к гибели всего отряда. Рыцари, призывая своих солдат, первыми бросались в рубку. Показывая пример храбрости и стойкости. Но численность противника оказалась больше. Еще немного и отряд был бы полностью разбит. В этот момент милорд, на своей лошади врезается в центр сражения. Его лошадь словно по головам противника, прорывается в центр самой отчаянной рубки! Сносит своим мечом пару голов, и поражает предводителя нападавших. Когда его лошадь насадили на копье, он с лёгкостью спрыгнул с неё, и продолжил бой, утопая в трупах противника. Нельзя с уверенностью сказать, что именно заставило дрогнуть противника. Отвага милорда Валента, или потеря предводителя. Но солдаты отряда, приободрились и увереннее стали бить врага, после столь отчаянного поступка милорда!

До окраины леса, добежали не все, как только неприятель дрогнул и бросился бежать, бить его стало куда легче. Среди воинов милорда Валента, прозвучал победный клич! Солдаты бежали вдогонку и убивали противника.

В конце рассказа сэр Дарлинг, добавил – вы, милорд вдохновили всех! Первого поразили копьём, которое подхватили у падающего пехотинца, остальных виртуозно порубили мечом, вы так и не притронулись к щиту. Он остался у вас за спиной.

Потому, что я этого не помню, от того и не защищался щитом! – ответил Валент. Вы даже не представляете, как это ужасно, находиться в центре сражения, не понимать этого, и не защищаться от ударов!

Милорд – произнёс Дарлинг – вы прекрасно парировали все удары в вашу сторону. Я и не припомню на своей памяти, столь мастерского фехтовальщика!

Кто обучал вас? – спросил сэр Дарлинг. Валент поднял на него глаза, через минутную паузу произнёс – вы сэр, позволили посмеяться? Первые уроки преподавали мне вы, или память подводить вас?

Уверяю вас милорд, то, что я видел в бою, совсем не моя заслуга – ответил сэр Дарлинг.

В этот момент, Валент задумался. Жаль, что я не могу сам этого увидеть. И что это? Дар или наказание?

Позвольте вопрос милорд – произнёс сэр Дарлинг – когда впервые, вы ощутили такое состояние?

Когда? – задумался Валент – не знаю.

Я пришёл к вам с вопросом, в результате, вы, задали мне самый важный вопрос – задумчивым голосом произнёс Валент. – Когда? Когда это произошло? Вот он, самый сложный вопрос!

Милорд – произнёс сэр Дарлинг – давайте оставим этот разговор до поры. В лесах Карвеля есть некая особа, она смогла бы внести ясность в ваше состояние.

Карвеля? – произнёс Валент – вы сэр упоминаете, ту?

Да, милорд – ответил Дарлинг – ту! О ней многие говорили, насколько мне известно, она разрешила многие сложные вопросы.

Однако – иронично произнёс Валент – вы предлагаете мне посетить её?

Не обязательно милорд – ответил Дарлинг – я могу взять это обязательство на себя. Дабы не омрачать вас странными связями.

Признаюсь, я благодарен вам, такой поступок, невзирая на ваше положение – произнёс Валент.

Милорд, помочь вам, разрешить сложное дело, это дело чести для меня – ответил Дарлинг.

Благодарю вас, друг мой – произнёс Валент – оставим это до поры.

Валент встал и направился к выходу, время подходило к обеду. Сэр Дарлинг сопровождая милорда, вышел вслед за ним. Они обошли местность вчерашнего сражения, сэр Дарлинг, показывал руками, и что-то объяснял милорду.

Солдаты хоронили своих погибших соратников. Мёртвых противников складывали в кучи и поджигали. Собранное с поля боя оружие, складывали в телеги походного обоза.

Оглядев всё, милорд Валент понимал, бой получился славный. И, несомненно, невероятным, как им удалось победить, оставалось загадкой. Из пяти сотен отряда, они потеряли три сотни. Враг ещё больше, а я, ничего не помню! Как же это возможно?! А если от меня зависело принятие важного решения, которое решало судьбу сражения, судьбу моих людей. Что я могу принять, если сам не осознаю происходящего, не отдаю себе отчёта, своим действиям и поступкам?! Валент серьёзно задумался, ему стало страшно, от всего происходящего, он в момент сражения, не принадлежал даже сам себе! А что тут говорить об отряде, который целиком зависит от него!

Сэр Дарлинг – произнёс Валент – я назначаю вас своим заместителем. С этой минуты, вы вольны принимать решения. Вы понимаете, что я имею виду?

Да, милорд, я понимаю вас – ответил сэр Дарлинг.

Как вы считаете – произнёс милорд – сегодня управятся?

Да, милорд – ответил сэр Дарлинг – сегодня закончат, переночуем здесь, и поутру тронемся дальше.

Хорошо, Я полагаюсь на вас – ответил милорд – теперь я думаю, можно и перекусить?

Конечно милорд, прошу вас – ответил сэр Дарлинг.

Они направились к шатру, где был накрыт походный стол для обеда господ.

До наступления темноты, солдаты управились с делом. Милорд Валент подписал грамоту, назначающую сэра Дарлинга, заместителем милорда и командиром его отряда. Последний раздал приказы своим капитанам, относительно солдат и дальнейших действий.

Ранним утром следующего дня, отряд построился в походном порядке и тронулся в путь.

До пункта назначения, ещё надо было пройти десять миль пути.

Но рисковать никто не хотел, а потому вперёд отряда выехал авангард всадников, по краям от дороги, двигались всадники. На тот случай, если ещё кому то взбредет в голову, атаковать отряд из леса или поля, холмов или деревьев. Все предосторожности охраны и контроля были выполнены.

Отряд продвигался вперёд размеренным походным маршем.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом