ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 19.09.2023
– Меня зовут Иосиф,?– раздалось оттуда,?– я отец Зои, приеду к вам минут через десять, так что вы не пугайтесь.
Вскоре в дом зашёл пожилой, совершенно лысый человек невысокого роста. Поздоровавшись с Коганами, он сказал:
– Не вижу счастья на ваших лицах. Вы начинаете новую жизнь, делаете первые шаги в Штатах. Это ваше американское детство, вы радоваться должны, а вы выглядите так, как будто в дерьме выкупались. Впрочем, может, это и к лучшему. Не меняйте выражение лиц, я вас сфотографирую.
– Нет,?– возразила Рая,?– я должна привести себя в порядок,?– но Иосиф, не слушая её, несколько раз щёлкнул фотоаппаратом.
– Через двадцать лет вы будете сами себе завидовать.
– Мы уже завидуем,?– сказала Рая.
– Молодцы, а теперь надо быстренько позавтракать, потому что скоро придёт водопроводчик,?– Ося посмотрел на часы,?– рабочий день у него уже начался, и нам надо поторапливаться. Это вам не Советский Союз, где визита сантехника ждут по пять лет. Знаете, наверно?
– Что знаем?
– В моё время была такая шутка,?– ответил Иосиф,?– пришёл мужик покупать машину, а ему сказали, что его очередь подойдёт через пять лет. Он спросил, когда именно, утром или вечером.
– Какая разница? – удивился продавец,?– это же будет через пять лет!
– Я могу только утром,?– возразил мужик,?– вечером ко мне придёт сантехник.
Коганы невольно улыбнулись. Иосиф явно пытался их растормошить, он хорошо помнил, каким шоком для него самого было начало жизни в Америке, и теперь, уже обосновавшись, хотел помочь своим родственникам.
– Утром кто-то звонил,?– сказал Боря,?– но Фима просил меня не снимать трубку, а я не понял, что говорили.
Иосиф подошёл к телефону, нажал кнопку и, прослушав запись, сказал:
– Это водопроводчик. Ночью была авария, и он задерживается, обещал позвонить, как только освободится.
– Наверно, через пять лет вечером,?– съязвил Боря.
– Точно,?– подтвердил Иосиф,?– поэтому сегодня я целый день в вашем распоряжении и покажу вам, куда вы приехали и где вам предстоит жить.
Он быстро приготовил завтрак, поставил его на стол и, пока они ели, сделал ещё несколько снимков. Рая уже не протестовала, а он сказал:
– Я из Советского Союза привёз пять альбомов с фотографиями. Теперь-то я в них не заглядываю, а вот раньше, когда у меня было плохое настроение, смотрел, и сразу становилось легче, потому что там у меня была чёрно-белая жизнь, а здесь цветная.
– И как она вам нравится?
– Миннесота – самый заштатный из всех Соединённых Штатов, но жить здесь удобно. С работой лучше, чем в других местах, преступность маленькая, особенно в январе, когда минус тридцать по Цельсию. Формально у нас четыре времени года, но весна и осень продолжаются не больше недели, так что сезонов, фактически, два: зима и ремонт дорог. А поскольку зима продолжается полгода, Миннеаполис – самый спокойный из крупных американских городов. До недавнего времени Миннесота вообще была сонным фермерским штатом и жили здесь, в основном, немцы и шведы. Они всю неделю добросовестно работали, а по воскресеньям ходили в церковь. Но когда Миннеаполис стал расти, сюда хлынули бездельники и тунеядцы со всей страны, криминальная обстановка ухудшилась, свободных мест за решёткой стало не хватать, туда уже не сажали за такие мелочи, как кража или торговля наркотиками. Даже за изнасилование и убийство в тюрьму попадали не на полный срок. В Америке вообще очень охраняют права проституток, грабителей и мошенников и строят тюрьмы как дома отдыха. Я это хорошо знаю, потому что сам их проектировал.
– А что вы теперь делаете?
– Теперь я пенсионер и могу вам помогать, а поскольку нам придётся много времени проводить вместе, предлагаю называть друг друга на ты. Это проще. Меня зовут Ося, как вас зовут, я знаю,?– он посмотрел на Коганов, задержал взгляд на Лене и добавил,?– ты тоже можешь обращаться ко мне по имени, но на вы.
Затем Ося рассказал, что, когда у него заболела жена, он вынужден был уйти с работы.
– На что же вы живёте? – спросила Рая.?– Я слышала, что тут дают пенсию с шестидесяти пяти, а вам, наверно, меньше.
– Мне больше, но в Америке, если есть деньги, работать не обязательно.
– Значит, у вас они есть?
– Значит.
– И много надо времени, чтобы их заработать?
– Всем по-разному. Здесь человек может добиться всего, если только готов за это заплатить. У меня есть знакомый, который стал мультимиллионером, владеет большой риэлтерской компанией, имеет дорогущий дом на озере и дворец с бассейном во Флориде, но заплатил он за это двумя инфарктами и операцией по шунтированию сердца. Если же вы просто хотите нормально жить, то вам не надо так убиваться. Помните только, что русских в Миннеаполисе немного и любой отрицательный отзыв очень быстро доходит до адресата в сильно преувеличенном виде, поэтому лучше держать язык за зубами. Вы ведь, скорее всего, будете общаться со своими.
– Почему?
– У американцев мозги устроены по-другому. Они выросли в богатой, благополучной стране и, хотя они более доброжелательны, чем наши, но в свободное время им тоже хочется расслабиться, а при встрече с эмигрантами надо напрягаться. Вы же, наверно, не очень хорошо знаете английский?
– Ну…
После завтрака они поехали в центр города. По дороге Ося сказал, что, несмотря на полуторамиллионное население, общественный транспорт в Миннеаполисе находится в зачаточном состоянии. Утром автобусы каждые полчаса ходят из пригородов в центр, а в конце рабочего дня по тем же маршрутам возвращаются обратно, в спальные районы. Попасть из одного пригорода в другой чрезвычайно сложно, и собственная машина здесь необходима.
В супермаркете Коганам, приехавшим из страны хронического дефицита, всё казалось удивительным. Они ходили по магазину как по выставочному залу и с восторгом глядели по сторонам. Тут не было ни отпихивающих друг друга покупателей, ни хамящих продавцов, ни длинных очередей. По широким проходам гулять можно было часами. Выбирай, что душе угодно, а если душе ничего не угодно, ничего и не выбирай. Просто ходи и смотри, и никто тебя отсюда не выгонит, даже если ты ничего не покупаешь.
На прилавках со свежими продуктами каждый фрукт и овощ лежал среди своих сестёр и братьев в специально отведённом месте.
Коганы бродили между бесконечными рядами полок и поражались разнообразию товаров. Они никак не могли поверить, что всё это происходит с ними и наяву, а не с кем-то другим и в кино. В холодильниках со стеклянными дверцами стояли десятки разнообразных пакетов с молоком, йогуртом, творогом и сметаной, а также с продуктами, о которых они не имели понятия. На полках красовались аккуратные ряды бутылок и коробок разной величины. Даже простые консервные банки были расставлены так, что радовали глаз своими яркими этикетками. Каждую можно было взять в руки, а если знаешь английский, то прочитать, что находится внутри и как это готовить. Можно было даже улучшить момент и, когда вокруг никого нет, сунуть банку за пазуху.
Борис посмотрел по сторонам. Ося перехватил его вороватый взгляд и сказал:
– Американцы не такие наивные. Здесь стоят скрытые камеры, а на всех товарах есть штрих-код, и если его не деактивировать, то на выходе автоматически включится сирена.
– Неужели ничего нельзя сделать?
– Теперь нет, а вот когда я приехал, ещё можно было.
– Откуда ты знаешь?
– Я тогда работал здесь мальчиком на побегушках. Представляешь, такой молоденький пятидесятилетний лысый мальчик с животиком. Когда я сюда устраивался, то рассчитывал, что во время работы смогу слушать уроки английского языка, но шеф, увидев наушники, заявил, что я должен заниматься делом. Мальчики на побегушках не имеют права отвлекаться, они обязаны думать только о том, что им поручено, иначе они поставят какую-нибудь баночку не на своё место, и невнимательный покупатель, купив по ошибке собачьи консервы и съев их, потом облает своего босса.
– А тебя кто-нибудь сфотографировал на рабочем месте? Это же было твоё американское детство.
– Нет, но зато в первый же день со мной провели персональный инструктаж, и я понял, что по американским меркам действительно не вышел из возраста коротких штанишек. Здесь другие ценности. Жизнь и здоровье человека стоят очень дорого, и если кто-то пытается украсть товар из магазина, работники не должны останавливать вора. От них требуется лишь сообщить о случившемся в полицию. Ведь если вор покалечит покупателя, то хозяину придётся выплачивать семье пострадавшего огромную сумму. Владелец-капиталист сильно сэкономит, если его обворуют.
– И часто ты давал ему возможность сэкономить?
– Один раз я сам чуть не стянул отсюда целую сумку продуктов.
– Как?
– Я в тот день пришёл сюда за покупками, а не на работу, взял всё, что хотел, и по привычке вышел через служебный вход. Тогда ещё народ здесь был тёмный, воровать не умел, поэтому в магазине не было ни скрытых камер, ни специальной сигнализации. Только сев в машину, я вспомнил, что не заплатил. Я вернулся и объяснил кассирше, что произошло. Она взяла с меня деньги, дала чек и сказала:
– Тебе надо было проучить нашего Пинкертона,?– она кивнула на невзрачного человека, прогуливавшегося по магазину,?– это замаскированный полицейский. Он должен был тебя арестовать за воровство.
– Откуда ты знаешь, что это полицейский? – спросил я.
– Этих идиотов можно определить издалека. Зимой они ходят без пальто, а летом не в майках и шортах, как все, а в брюках и рубашках. Они же торчат здесь целый день, а в помещении из-за кондиционера гораздо холоднее, чем на улице.
После этого случая все сотрудники подшучивали надо мной, но поскольку делали это беззлобно, я никак на их шутки не реагировал. Злорадствовал лишь один, который приехал из Техаса, носил шляпу с большими полями и лопался от гонора. Работал он уборщицей, но называл себя оператором чистоты и поначалу скрывал, что родился в свободной республике Техас, боясь, что ему будут завидовать. Через день после моего неудавшегося воровства он остановил меня и стал что-то говорить. Я совершенно не понимал его акцент, но по его роже видел, что он хотел меня обидеть.
– И? – спросил Боря.
– И когда его подняли с пола, супервайзер сказал, что во избежание дальнейших неприятностей мне лучше уволиться.
– Понятно, а скажи, пожалуйста, если сорвать штрих-код, сигнализация сработает?
– Нет, но я тебе делать этого не советую. Теперь, кроме специальных дверей на выходе, в самом магазине есть камеры наблюдения, так что риск попасться очень велик. Игра не стоит свеч.
В этот момент они услышали изощрённый русский мат и, переглянувшись, пошли на голос. В соседнем ряду высокий седой мужчина интеллигентного вида, перебирал продукты на полках и продолжал громко ругаться. Это получалось у него очень красиво, и, когда он сделал паузу, Рая сказала:
– А вы не могли бы повторить.
Мужчина обернулся, окинул всех быстрым взглядом, остановил его на Рае и после секундной паузы, не сводя с неё глаз, стал извиняться. Его расшаркивания были гораздо более цветистыми, чем ругательства. Неизвестно, сколько бы они продолжались, если бы Ося его не остановил.
– Знакомьтесь, ребята,?– сказал он,?– это мой друг, профессор русского языка, специалист по ненормативной лексике, Юлий Розенталь, а это,?– он повернулся к Коганам,?– семья недавно приехавших эмигрантов из Советского Союза.
– Welcome to America,?– сказал профессор.
– Спасибо,?– за всех ответила Рая.
– Вы, наверно, из Москвы? – спросил Розенталь.
– Да, а как вы догадались?
– По выговору. Ося же вам сказал, что я специалист.
– Доктор Хиггинс??[4 - Персонаж пьесы Б. Шоу «Пигмалион».]
– Почти,?– согласился Юлий,?– а как вас зовут?
– Рая, но вы можете называть меня Элиза Дулитл.
– Где вы живёте, Элиза?
– В жопе.
На долю секунды Розенталь опешил, а потом сказал:
– Первое время всем так кажется, но я спрашиваю, на какой улице.
– Это и есть название улицы, Joppa.
– Символично. Ну, так я вам желаю побыстрее оттуда выбраться.
– А вы где живёте?
– Постоянно – в Нью-Йорке, а здесь – у друга, к которому приехал на юбилей,?– он перевёл взгляд на Иосифа,?– ты ведь там тоже будешь?
– Да.
– А твои друзья из Советского Союза?
– Не знаю.
– Возьми их с собой, я его попрошу, он мне не откажет.
Юлий посмотрел на Коганов и спросил:
– Вы хотите посмотреть, как отмечают день рождения русские эмигранты в Америке?
– Да,?– ответила Рая.
– Хорошо, я постараюсь вам это устроить.
– Чтобы они ещё раз услышали, как ты блистаешь своим красноречием? – спросил Иосиф.
– И это тоже,?– согласился Юлий,?– но я бы вёл себя гораздо скромнее, если бы знал, что меня слушает такая женщина.
Интервью в ЦРУ
– Давно ты знаешь Юлия? – спросила Рая по дороге домой.
– Да,?– ответил Ося.
– Он тоже из Минска?
– Нет, из Питера, мы познакомились в эмиграции, а потом вместе попали сюда, но он очень быстро слинял в Нью-Йорк.
– Почему?
– Он специалист по сценическому искусству, и в то время ему здесь нечего было делать. К тому же волонтёры, которые нам помогали, понятия не имели, кто мы такие. Они считали, что делают нам большое одолжение, устраивая нас грузчиками, поломойками или сторожами. Они помнили, что их дедушки были портными и скорняками, а бабушки – домашними хозяйками. Они даже не подозревали, что у эмигрантов есть высшее образование. Мы везде должны были преодолевать стену недоверия, и у Розенталя на поиски работы ушло несколько лет. Он окончил ЛГТИ[5 - Ленинградский государственный театральный институт.] и был помощником режиссёра в театре Музкомедии.
– На что же он здесь рассчитывал?
– Он ни на что особо и не рассчитывал, но там жить совсем уж стало невозможно. Ему присвоили звание заслуженного деятеля искусств, но зарплату практически не увеличили, а когда он спросил, в чём же разница между ним и простым смертным, директор не без ехидства ответил, что после смерти катафалк с его телом по дороге на кладбище остановят около театра на одну минуту, а вот если бы он был народным, его тело на один день выставили бы на сцене в гробу в белых тапочках.
Вскоре после этого начался ремонт здания театра, играть стало негде, они кочевали по разным клубам и домам культуры, растеряли постоянных зрителей, начались склоки в коллективе, и он решил эмигрировать. Было ему уже пятьдесят два года, языка он не знал и, приехав в Штаты, мог устроиться только массажистом.
– Но ведь это уметь надо,?– сказал Борис.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом