Олег Сергиенко "Расшифрована ведическая басня «Лебедь, рак и щука»"

Читателям предоставляется возможность открыть для себя скрытый ведический смысл басни «Лебедь, рак и щука». Предлагается окунуться во время написания басни, ознакомиться с ведическими традициями предков русского народа. Также предоставляется возможность ознакомиться с матрицей глаголицы, которую Автор приводит в конце книги. Читатели также получают возможность начать самостоятельно расшифровывать русские слова, имена и фамилии.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006055421

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.09.2023


Сестра и жена у Зевса была «Г-Е-РА», что по матрице глаголицы означает «Глаголет энергией Солнца». Сын у Зевса был «Г-Е-РА-К-Л», что по матрице глаголицы означает «Глаголет энергией Солнца, как люди».

Всё это выглядит невероятно правдоподобно. Но это никак не вписывалось в общепринятую мировую историю. Тем более, что это представляло угрозу мирового господства и возрождению ведических знаний русского народа, если Россия получит выход к тёплым морям Греции с дружеским братским греческим народом. Поэтому версия Михаила Васильевича Ломоносова была выставлена на посмешище. В научных кругах все научные споры вокруг этой темы носили дискуссионный характер, и в русском языке появилось слово «КРИТ-И-КА», что по матрице глаголицы означает «КРИТ излучает движение к первооснове». И слово «КРИТ-И-К», что по матрице глаголицы означает «КРИТ, как излучение». Среди русского народа активно начали распространять более оскорбительные слова, поэтому появилось слово «КРИТ-И-Н», что по матрице глаголицы означает «КРИТ излучение наше». К сожалению, подобные травли на Ломоносове не ограничились. Очень много русских учёных до сих пор признаются псевдоучёными, если их открытия не соответствуют устоявшимся научным теориям и не выгодны по политическим соображениям.

Великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин (06.06.1799 – 10.02.1837) и баснописец Иван Андреевич Крылов (13.02.1769 – 21.11.1844) прекрасно понимали, что нужно приспосабливаться к существующей цензуре и шифровать свои произведения, чтобы они получили мировое признание. Поэтому практически все их произведения имеют второй, скрытый ведический подтекст. Именно за это их и полюбил русский народ. В тоже время они нашли широкое признание среди ни о чём не догадывающейся, правящей политической элиты страны.

Иван Андреевич Крылов обладал необычайным математическим даром, прекрасно рисовал и музицировал на скрипке. Такой человек был просто обязан изучить основы русского языка, понять глубинный смысл ведических знаний Руси. В шифровании и рифме русских слов он достиг совершенства, с присущей ему математической точностью.

Данная книга состоит из четырёх глав:

1) Оригинальный текст басни «ЛЕБЕДЬ, РАК И ЩУКА».

2) Расшифровка скрытого ведического смысла басни «ЛЕБЕДЬ, РАК И ЩУКА».

3) Ведический образ жизни современного русского человека.

4) Матрица глаголицы – ключ к расшифровке русских слов.

Пройдя жизненный путь военного строителя, инженера, руководителя органа Государственного технического надзора Министерства обороны Российской Федерации, возглавляя на Дальнем Востоке учебное заведение дополнительного профессионального образования «Инженерно-консультационный центр» автору данной книги потребовалось около двенадцати лет активного исследования основ русского языка для формирования матрицы глаголицы, позволяющей каждому человеку взглянуть на духовную составляющую русского языка.

? ? ? ? ? ?Рис. 12. Автор Сергиенко Олег Викторович

Остаётся пожелать приятного и увлекательного путешествия в русский мир басен, иносказательно и гениально описанный Иваном Андреевичем Крыловым…

Глава первая

ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ БАСНИ

«ЛЕБЕДЬ, РАК И ЩУКА»

? ? ? ? ? ? ? ? ? Рис. 13. Лебедь, рак и щука

Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдёт,
И выйдет из него не дело, только мука.
Однажды Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз[1 - Колёсное или санное транспортное средство с кладью.] взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвётся в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам;
Да только воз и ныне там.

Глава вторая

Расшифровка скрытого ВЕДИЧЕСКОГО смысла БАСНИ «ЛЕБЕДЬ, РАК И ЩУКА»

Действительно, на первый взгляд приходит только одна мысль после прочтения данной басни – речь идёт о единстве и разобщении живых существ (подразумевая единство и разобщение людей). Но не всё так просто, как может показаться на первый взгляд…

Во-первых, что такое басня? По официальной терминологии басня – это жанр дидактической литературы (короткий рассказ в стихах или прозе) с прямо сформулированным моральным выводом, придающим рассказу аллегорический смысл. В конце или в начале басни содержится краткое нравоучительное заключение – так называемая мораль. Действующими лицами обычно выступают животные, растения или вещи. В каждой басне высмеиваются пороки людей.

По матрице глаголицы слово «Б-А-С-Н-Я» означает «Божественная основа света нашего самосознания». Басня действительно содержит мораль и не так называемую, а самую настоящую. По матрице глаголицы слово «М-О-РА-Л-Ь» означает «Мысленные образы солнечной людской души». Общепринято считать, что слово «Мораль» возникло в древнем Риме. И это были общепринятые, нравственные традиции, связанные с этикой и нормами поведения. К сожалению, в современном русском мире часто в ответ на добрые нравоучения можно услышать: «Хватит мне мораль читать». А ведь действительно этические нормы поведения были раньше записаны и их изучали повсеместно.

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Рис. 14. Моральный кодекс

Иван Андреевич Крылов озвучивает мораль с самого начала своей басни:

«Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдёт,
И выйдет из него не дело, только мука».

Популярность этой басни во времена Советского Союза объясняется упоминанием слова «товарищи» в самом начале этой басни. Это может показаться странным, но уже с 1802 года в Российской империи использовалось слово «товарищи». Как и подобает русскому народу это слово «ТОВАР-ИЩИ» состоит из двух слов «товар ищи». Таким словом называли помощников, которые помогали находить подходящий товар для ведения прибыльного дела. Даже официальные должности помощников и заместителей носили такие названия: «товарищ министра», «товарищ председателя общества». Можно только представить с какими качествами подбирали людей на такие должности (изворотливость, хитрость и т.п.). Впоследствии, всех этих товарищей в России объединила революция 1917 года. Поэтому эту басню использовали для единства и объединения общих усилий. Но как корабль назовёшь, так он и поплывёт. Поэтому, к сожалению, на протяжении всего существования СССР товарищи искали качественные товары и деликатесные продукты питания, так как дефицит качественных товаров был даже в мирное время (не говоря уже о периодах военного времени). Но справедливости ради следует заметить, что качество продуктов питания при СССР было гораздо выше, чем сейчас. А вот качественной и модной одежды на всех не хватало. Поэтому долгие годы было раздолье для спекулянтов.

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Рис. 15. Спекуляция

Но гениальность этой басни заключается в том, что в ней также есть и ведический смысл. Как мы уже выяснили ранее, «товарищ» – значит «помощник». А вот уже слово «помощник» напрямую связано с «помощью». По матрице глаголицы «ПОМОЩ-Н-И-К» означает «Помощь к нашему излучению». На Руси так называли любого человека, который способствует развитию и укреплению излучения ауры человека, доброму и светлому излучению души. Каждую чакру на теле человека называли своим помощником.

? ? ? ? ? ? ? ? ? Рис. 16. Чакры и аура человека

? ? Рис. 17. Расшифрована русская народная сказка «РЕПКА»

Более подробно, Автор изложил это в своей книге «Расшифрована русская народная сказка «РЕПКА». Так как, все русские народные сказки имеют скрытый ведический подтекст. Примечательно, что русская народная сказка «РЕПКА» была в 1863 году опубликована исследователем народного фольклора А. Н. Афанасьевым в его сборнике «Народные русские сказки

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69650827&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Колёсное или санное транспортное средство с кладью.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом