Кирилл Шатилов "Разница между 2.0. Английские синонимы?"

«Разница между 2.0» является востребованным продолжением темы схожести и различий английских слов и выражений, начатой в книге «Разница между» того же автора. Помимо незатейливого и ясного разбора в книге приводятся многочисленные примеры их употребления, а также даётся лаконичный экскурс в этимологию. Книга написана доходчивым языком и будет интересна и полезна широкому кругу читателей.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006078741

child_care Возрастное ограничение : 0

update Дата обновления : 02.11.2023

The sailors had no idea that there were dangerous rocks underneath the surface of the water.

We sat on the beach and enjoyed a wonderful day beneath the clear blue sky.

При этом Underneath всегда связано с физическим положением предмета, тогда как Beneath используется зачастую в переносном значении «низкого качества»:

Her performance was beneath criticism.

В начале XIV века Below писался как biloogh и употреблялся значительно реже, чем Beneath. Заметили его и стали часто использовать только после проекта «Шейк-спир», то есть уже в XVII веке.

Предлог Under, если верить этимологам, всегда писался в Англии именно так, будучи словом чисто германского происхождения.

В отличие от него Beneath был в древности beneo?an, после чего в средневековье сделался binethe. Приставка be- несла в себе смысл «возле» (by), тогда как корень neo?an напоминает мне нашу «низину». Значение «недостойный» он приобрёл только к 1849 году. До этого пуристы от английского языка предпочитали использовать Below.

Наконец Underneath, как вы уже сами можете догадаться, изначально был underneo?an.

Разница между Beside и Besides

Словечко Beside выступает в роли предлога со значением «рядом, возле»:

There’s a printer beside the computer.

При этом его можно посчитать несколько книжным или формальным, поскольку в повседневной речи в той же ситуации англичанин чаще скажет:

There’s a printer next to the computer.

Похожее на него Besides обычно считается наречием со значением «вдобавок к»:

Besides being expensive, that car is ugly.

Может Besides выступать и в роли предлога со значением «кроме», «за исключением»:

Jenny has no friends besides her sister.

В XIII веке Beside использовался и как предлог, и как наречие, а писался в два слова — be sidan и означал «в стороне от» или даже «снаружи», от чего до нас дошло средневековое выражение beside oneself («вне себя»).

Исторически Besides имело те же значения, что и Beside. Конечную S британские лингвисты называют показателем «наречного родительного падежf», что лично мне ничего не говорит, хотя звучит научно. Видимо, подразумевается то же, что в нынешних yesterday’s, today’s и т. п. В обиход вошло где-то с XV века.

Разница между Bill, Invoice и Receipt

Первыми двумя иероглифами вы требуете, чтобы вам заплатили за поставленный товар или оказанную услугу. При этом в английской повседневности чаще используется Bill:

After you get treated in a hospital, if you don’t have health insurance, you’ll have a lot of medical bills to pay.

В ситуации, скажем так, коммерческой, когда речь о крутом бизнесе, англичане чаще употребляют Invoice:

A consultant who gave advice to a company would then send the company an invoice.

Примечательно, что и Bill, и Invoice высылаются до получения оплаты. Собственно, оплата производится на их основании. Если же деньги уже перешли из кармана в карман, чек называется Receipt. Таким образом, можно сказать, что Bill и Invoice являются требованием оплаты, а Receipt – её подтверждением:

When a factory sends products to a store, it will also send the store an invoice requiring payment for those products.

After the store pays the factory for the products, the factory will provide a receipt.

Многие из вас наверняка помнят, что средневековые папы то и дело пугали своих олов… простите, прихожан очередными декретами, которые назывались «буллы». Имеется в виду слово bulla, которое в то время понималось именно как «декрет» или «запечатанный документ», а до того – как «босс» в широком смысле. Французы сделали из него bille

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=69912910&lfrom=174836202) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом