9785006083653
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 16.11.2023
– Очень болит? – спросил Леонид.
– Да как сказать…
– Сейчас я дам тебе ценный совет, подруга! – Женька взмахнул рукой в сахарной пудре. – Тебе немедленно нужно съесть пирожное. Много пирожных. Когда я сломал ногу в прошлом году, я ел много пирожных с кремом.
– И как, помогло?
– Да нет… – Женька пожал плечами, вздохнул и отправил в рот дюжину печений за раз.
Спортсмен с ужасом посмотрел на него.
– Не смотри на меня так! – возмутился тот. – У меня сегодня еще росинки маковой во рту не было!
– Мы же только что поели… – начал было Леонид, но тут же передумал, махнул рукой и подвинул ближе к Женьке графин с водой.
– Слушай, Мари, я тут подумал… А вдруг эта лента на спуске предназначалась вовсе не тебе?
Мари кивнула.
– Да, все может быть… Я тоже думала об этом. Но рядом с лентой мы видели совсем свежий лыжный след, который еще даже не успело замести снегом. Похоже, ленту натянули не более чем за пять минут до моего падения, – Мари посерьезнела. – Это может быть совпадением, но во время нашей лыжной прогулки я дважды видела силуэт человека – справа, среди елок, совсем рядом от нас. И этот некто вполне мог услышать, какой дорогой я собираюсь спуститься. Как раз с той стороны есть еще один быстрый спуск, он вливается в дорогу, по которой я ехала – ты сам мне показывал. Незнакомец вполне мог успеть спуститься к развилке, натянуть ленту внизу моего склона и благополучно скрыться. У него как раз был запас времени минут в пять-семь…
– Да, все верно, – задумчиво кивнул Леонид.
– Космический кабачок… То есть ты видела преступника между елок? – удивился Женька. – И какие у него особые приметы? Родинки там? Косящий глаз, может быть? Одна рука длиннее другой?
– Да ты что, Женька! Мне даже сложно сказать, мужчина это или женщина. Я видела лишь силуэт. Кстати, самое главное! Когда мы вернулись к дому, у входа лежали три пары лыж. Взрослых, я имею в виду, детские нам не интересны. Две пары – Алексея и его жены. А вот третья пара лыж, – она сделала паузу, – а вот третья пара должна принадлежать нашему дорогому незнакомцу!
– Не может быть! – Женька снова вскочил с дивана. – И чьи же это лыжи?
Тут в дверь постучали.
– Входите, открыто! – крикнула Мари.
В комнату вошел хозяин. Мари подумала, что в темном одеянии он похож на фанатичного католического проповедника.
Он схватился за дверной косяк и перешагнул через порог.
– Пришел вот вас проведать, узнать, как ваша нога, Мари… – Он нервно постучал длинными пальцами по косяку. – Надеюсь, сегодняшний случай не слишком выбил вас из колеи? Не хотелось бы, чтобы это происшествие затмило ваше пребывание в нашем прекрасном «Гримуаре». Может, вы все-таки хотите домой?..
– Ах, что вы, право, все в порядке! – заверила его Мари. – Поверьте, мне у вас с каждым часом все интереснее и интереснее.
– Ну что же… Да, увы, погода ужасная, – рассеянно пробормотал хозяин, смотря куда-то мимо присутствующих. – Метет… Но великий рассвет уже близится! Кстати, Мари, это вы оставили ваши лыжи внизу? Я попросил Ван Фу почистить их и вернуть вам.
– О да, благодарю… Все верно, я оставила их у дверей. Там же лыжи Леонида, Алексея и его жены. И, кажется, еще чьи-то… – Мари вопросительно взглянула на Зиггера.
– Да-да, – пробормотал хозяин, осматривая комнату. – Это лыжи летчика.
Мари, Леонид и Женька молча переглянулись.
– Что же, Мари, вы выздоравливайте, а я пойду. Ах да, вечером гости собираются около камина. Я не любитель подобных сборищ и развлечений, – он презрительно скривил тонкие губы, – но вам может понравиться. Прошу вас, присоединяйтесь.
Хозяин удалился, взмахнув темными полами пиджака.
– Борода Мерлина… Летчик, Симон? Неужели он? – воскликнул Женька.
Мари покачала головой.
– Учтите, это все пока не более, чем догадки…
– Чем тебе не доказательство?
– Да, следует получше приглядеть за ним…
…Звук шагов гулким эхом отражался от каменных стен и высоких сводов коридора. Чучела птиц в нишах стен в полутьме, казалось, провожали хозяина взглядом. Он вышел к лестнице и спустился в залу.
Сладко пахло жасмином.
Ван Фу стоял за барной стойкой и протирал фарфоровые чашки.
– Налить вам чаю? – спросил он.
Зиггер отрицательно покачал головой.
– Те лыжи у входа, о которых ты спрашивал, принадлежат журналистке, – сказал он. – Можно вычистить их и вернуть. Хотя вряд ли они ей скоро понадобятся… Погода не располагает.
Ван Фу кивнул.
– Да, снег все идет… – Он задумчиво взглянул в окно. – Снежный шелкопряд прядет свои ледяные нити, и птицы уже перестали летать над горами…
Хозяин развернулся и пошел в сторону лестницы. У самых ступенек он оглянулся и коротко бросил:
– Кстати, в лыжном домике лежат еще одни грязные лыжи. Приведи в порядок и их! – Он развернулся и зашагал наверх.
Ван Фу провел шелковым платком по ободку чашки и отставил ее в сторону.
– Лыжи… – Он покачал головой. – А чьи они? Кому их вернуть?
Но хозяин уже поднимался по лестнице и не расслышал вопроса.
Глава 12
…Когда человек привыкает к определенному распорядку, то никакие житейские превратности, бытовые неурядицы или капризы погоды не помешают ему воплотить в жизнь бессмысленный, но привычный ритуал. Впрочем, ритуал в принципе не может быть бессмысленным занятием, так как выполнение его поддерживает в человеке состояние спокойствия и комфорта. А что еще требуется для счастья?
Под вечер Ван Фу выбрался в сад. Утопая в глубоких сугробах и отмахиваясь от метели, забивавшей глаза, будто рой белых назойливых ос, он зажег газовые фонари.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=69978571&lfrom=174836202) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Фимбулвинтер – понятие из германо-скандинавской мифологии, описывающее период катастрофических событий, предшествующих Рагнареку.
2
Рагнарек в германо-скандинавской мифологии – гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой между богами и хтоническими чудовищами.
3
Сегундо де Шомон (фр. Segundo de Chomоn, 18 октября 1871 – 2 мая 1929) – испанский и французский режиссер, сценарист, актер, оператор.
4
Cafе de Flore – кафе в Париже, одно из известнейших парижских заведений, пристанище творческой и интеллектуальной публики.
5
Бенджамин Конверс, Габриэль Адамс и их коллеги – авторы исследования, опубликованного в научном журнале Nature.
6
«What a wonderful world» (с англ. – «Как прекрасен мир!») – песня, написанная Бобом Тиэлом и Джорджем Вайсом в 1967 году. Впервые была записана и получила мировую известность в исполнении Луи Армстронга.
7
The Lancet (рус. «Ланцет») и The New England Journal (рус. «Медицинский журнал Новой Англии») – авторитетные британские медицинские журналы.
8
Molto al dente – это кулинарный термин, обозначающий слегка недоваренные макароны (от итал. Al dente – «на зуб»).
9
Ханс Циммер (нем. Hans Florian Zimmer) – немецкий кинокомпозитор, известный своей музыкой к фильмам и компьютерным играм.
10
Scienceresearch.com – сервис, который способен помочь вести поиск научных публикаций.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом