Константин Георгиевич Савин "Астрологические основы Библии"

Нас 2000 лет убеждали, что в Библии каждое слово – истина, а астрология – лженаука. Но реальность оказалась иной, даже шокирующей.В Библии совсем мало правильно переведенных слов, зато очень много точных астрологических тезисов и правил.Данная книга подробно раскроет эту удивительную трансформацию Библии из астрологического в религиозный трактат и опровергнет большинство христианских постулатов о божественности Иисуса Христа и Библии.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 02.12.2023

И информация в этом первоисточнике была дана абсолютно понятным для людей XXI века языком.

Но, понятный для нас, этот текст был совершенно неясен, загадочен, полон мистики и волшебства для тех, кто создавал древние манускрипты.

Это привело к антропоморфизму – к очеловечиванию многих явлений и объектов как во всех священных писаниях, так и в мифах, сказках, легендах народов мира.

Ключами к пониманию Библии, инструментами, с помощью которых нам удастся раскрыть всю ее глубину, будут следующие тезисы:

– Библия неправильно переведена.
– Библия – производная ведических писаний.
– Библия пропитана астрологией.

И эти ключи к Библии помогут нам сделать множество открытий, которые были до этого невозможны.

Они и станут «ниточкой», способствующей распутыванию клубка загадок древнего популярного религиозного трактата.

Начнем с того, в чем же ошибались древние переводчики. Правильный перевод Библии возможен только при понимании следующих вводных:

– Язык Библии – греческий, и он имеет санскритские корни.

– Санскрит, в свою очередь, происходит от изначального общего праязыка, предтечи праславянских языков и современных языков индо-европейской группы.

– Все имена и топонимы в священных писаниях сохраняют следы своего первоначального санскритского написания и значения.

Проведем поэтому и детальный анализ имен собственных – имен библейских персонажей, названий стран и городов.

Потому что правильный перевод имен собственных даст нам возможность понять, о чем была речь изначально, до того, как над ними поработали древние толмачи, и что происходило на самом деле миллионы лет назад как на нашей Земле, так и на других планетах.

При таком подходе к трактовке Библии она предстает перед нами не как религиозно-эзотерический и даже немного фантастический трактат, а как вполне точный исторический документ.

Библия рассказывает об очень и очень древних временах, потому наши далекие предки так ее ценили и бережно относились к ее сохранению.

Повторюсь, что, похоже, был один письменный источник, в котором описывалась древнейшая допотопная история. И древние брамины (болтуны, говоруны, как дословно переводится), имеющие доступ к нему, брали оттуда информацию и интерпретировали каждый на свой лад.

Легенда о вавилонской башне объясняет нам, почему так произошло. Прежде существовал один язык, одна письменность. Потом, вследствие некоего события, описанного в 11 главе Книги Бытия Библии как «смешение языков и рассеяние по лику земли», у древних народов в разных регионах стали появляться собственные языки, письменность и священные тексты. При этом представители различных народов потеряли возможность понимать друг друга.

Получается, в результате вавилонского столпотворения были временно разорваны культурные связи. В определенный промежуток времени информация хранилась в устной форме. Передавалась из уст в уста от наставника ученику.

Письменность же была в зачаточном состоянии. Вернее, ситуация была сложной. Каждый регион чуть ли не самостоятельно создавал или восстанавливал по обрывкам знаний свой алфавит. То есть, при устном общении все слова звучали одинаково, и люди понимали друг друга без проблем. Но записывали слова по-разному. И со временем эти записанные слова стали читать немного иначе. Эти трансформации и последующие неправильные переводы очень сильно изменили первоначальную суть библейских знаний.

Хотя во всех этих древних писаниях описывается одно и то же, только иными словами.

Объясню на хрестоматийном примере, так будет понятней:

Есть шуточный рассказ о семинаристе, прочитавшем написанное на полях слово «чепуха» (нелестный отзыв учителя о сочинении) как «реникса». Он полагал, что надпись сделана на латыни и, соответственно, латиницей – renyxa. Когда ученик спросил, что означает замечание, учитель раздраженно повторил: «Чепуха!» Семинарист делает вывод, что «чепуха» на латинском и звучит как «реникса».

Таким образом ошибочная транслитерация может как породить новое слово, так и добавить уже существующему иное звучание, а впоследствии – и значение.

Языком хранения информации и общения был Первый земной язык. От него пошли все языки мира: санскрит, латынь, греческий, русский, английский и даже китайский.

И, судя по всему, этим самым первым единым земным праязыком был – древнерусский, точнее, праславянский!

Звучит фантастически, но факты говорят именно об этом.

Первичность русского праязыка своими исследованиями и работами доказал профессор Александр Драгункин:

«Во-первых, правильно, в соответствие с законами физиологии и фонетики, он подчеркивает, что звуки могут образовываться в разных частях рта. И поскольку одни образуются рядом, а другие – подальше, то и замены звуков одни на другие, при переходе из одного языка в другой – закономерны. Об этом филология как бы знает. Но пытается быть точной наукой и пытается выстроить законы замены одних звуков на другие в каждом языке или каждом периоде времени. Но языки – наука не точная и не надо тут стремиться за физикой, достаточно просто иметь в виду.

Так вот, если в славянских языках любые вариации корня, то есть, замены звуков на смежные, все равно значимы и близки по смыслу, то в других языках большинство их вариаций отсутствуют!

Это говорит, что русский или славянские языки первичны, а другие унаследовали только ошметки!

Корни греческие, латинские, английские и прочие легко найти в славянских языках, а наоборот – отнюдь!

Другое, что он подметил, при переходе из языка в язык слово укорачивается, упрощается.

И в европейских языках, даже древних, мы видим, что произошло упрощение в сравнении со славянскими».

О том, что санскрит произошел от древнерусского языка, прямо говорится в «Бхавишья Пуране»:

(к) тому относящееся услышь, о Мудрец.

– Неарийский языков четыре вида (возникло):

Враджа-молва, Махараштри, Явани и Гурундика,

(к) этим четырём означенным видам языков и иные, однако, также. «Питиё» же прозвано «питё», «голод» – «глод» называют,

«Питиё», (на) плохом языке, «желание пить» – «жаждой» – названа.

«Желаю чистой пищи» стало просто «хочу свежего мяса»,

«воззвание» – «звать» – так (стало), «подарок» же – «подхарка» же (стал)

«Отец» (и) «отцовский брат» же (стали) «батя» (и) «дядька» – вот же, «сутиса» (на) Явани-молве – то «конница» же стало-таки вновь. «Число» (стала) «шифра»,

«семь океанов» так же – «сапте охеандра» (на языке) Явани.

Опять-таки известно (о языке) Гурундика:

«Воскресенье» же (стало)» Сандей» же,

(месяц) «Февраль» таки «фабрари» (стал),

«шестьдесят» же (как) «шиксати»

(что известно как) «юноша» (стало) «идаша».

С первого взгляда, ничего особенного и важного в этом тексте нет.

На самом же деле в этом отрывке предсказано появление 4 основных языков Земли:

– Враджа-молва

– Махараштри,

– Явани

– Гурундика

Враджа-молва – простая молва – это простонародный язык.

Махариштри – великокняжеский, общегосударственный, великорусский.

Явани – западный, широкий – латынь (latium – широкий)

Гурундика – трудно понятный – английский.

То есть:

– Санскрит – неправильно переведенный «Великорусский».

– Враджа-молва – это упрощенный язык Махариштри.

Такой суржик просторечный, народный и укороченный:

«воззвание» – «звать» – так, «подарок» же – «подхарка»

«Отец» (и) «отцовский брат» же (стали) «батя» (и) «дядька».

Самоназвание латыни – «latium» – широкий.

– Явани тоже переводится как – «широкий».

«Сutisa» и «Cifra», на латыни, – это «конница» и «число», соответственно:

«сутиса» (на) Явани-молве – то «конница» же стало-таки вновь.

«Число» (стала) «чифра».

– ГурУндира-«Трудно Понятный» язык (hard to understand) – английский, понятен сейчас большинству населения Земли:

    «Воскресенье» же (стало) «Сандей» же,
    (месяц) «Февраль» таки «фабрари» (стал),
    «шестьдесят» же (как) «шиксати».

Sunday, February, Sixty – Воскресенье, Февраль, Шестьдесят, на английском.

    Удивительная точность!

Первичные слова русского языка сохранились в санскрите в своем изначальном виде, до появления чужеродных многочисленных заимствований, без изменений- они записывались, как и слышались:

    огонь стал -agni,  вода-yada, кожа – caja…

Действительно, очень много санскритских слов являются производными от русского, в чем можно легко убедиться, просмотрев нижеследующую таблицу.

С появлением письменности тоже интересная история. Что нам «вещают» о создании славянской письменности:

Кирилл (до схимы Константи?н, прозвище «Фило?соф») и Мефо?дий – святые православной и католической церквей, братья-миссионеры из города Солуни, создатели старославянской азбуки и церковнославянского языка, проповедники христианства.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом