ISBN :
Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 14.12.2023
Тео: зеркальный мальчик
Виталий Олегович Комиссаренко
В книге рассказывается о том, как маленький мальчик пришел из другого мира, обрел новых друзей, и как сложно было в непростых ситуациях, которые встречались ему на пути.
Виталий Комиссаренко
Тео: зеркальный мальчик
Глава 1. Мир снаружи зеркала
Комнаты, в которых никто не живёт, захватывает хлам.
Не быстро, но процесс неотвратим.
Вещи, которые уже не нужны, но хозяева зачастую не хотят этого признавать.
Старая, но ещё крепкая мебель. Горы одежды, белья и занавесок, постепенно забивающиеся пылью и превращающиеся в рухлядь. Книги, которые никто больше не прочитает. Игрушки, дети которых выросли. Посуда «на особый случай», который даже не наступил.
Иногда хлам заполняет целые дома, особенно когда оттуда уходят люди. Хламом становятся и нужные, и ненужные вещи, ветшают вместе со зданием и неотвратимо превращаются в молчаливое напоминание о прошлом.
В итоге же – в мусор.
В одной из таких комнат стояло большое зеркало, накрытое плотным покрывалом.
Старинное, ещё даже не из стекла, а из полированного металла.
Окно было закрыто, но покрывало как будто колыхнул порыв ветра. Плотная ткань медленно сползла вниз, подняв тучу пыли. Как ни удивительно, патина и грязь ещё не до конца закрыли полированную поверхность, которая блеснула от одинокого лучика света, пробившегося сквозь щель в запахнутых шторах.
Но если падение пыльной тряпки ещё как-то можно было объяснить, то пошедшую волнами гладкую металлическую поверхность – уже нет.
Впрочем, в комнате не было никого, кто мог бы удивиться происходящему.
Поверхность зеркала вспучилась бугром, в котором почти сразу стало возможно узнать очертания человеческого лица, а затем и двух ладоней с растопыренными пальцами. Так бывает, когда кто-нибудь прячется за занавеской, но прислоняется к ней с той стороны.
Наконец, поверхность зеркала будто прорвалась, и на пол, подняв ещё одну тучу пыли, вывалилась тощая мальчишеская фигурка. Зеркало за его спиной при этом приобрело прежний гладкий вид, правда, утратив последние блестящие кусочки.
Кожа мальчика была того же цвета, что и зеркало раньше: полированного серебра. Настолько гладкой, что отражала обстановку. Такими же были и волосы, и глаза. Одет пришелец из зеркала был в тунику без рукавов, словно сделанную из тончайшей фольги.
Впрочем, это подобие одежды почти сразу порвалось, стоило странному мальчику пошевелиться. Тот, правда, не обратил внимания, что от простейшей возни на полу его одежда превратилась в блестящие лохмотья.
– Тео, – произнёс мальчик тихим голосом. – Меня зовут Тео…
Он неуверенно поднялся на ноги и бросил взгляд на породившее его зеркало. Будто бы прощаясь со своим прежним миром. Память отказывалась служить: он помнил боль, холод и одиночество, а также тусклый огонёк, за которым Тео и пошёл прежде, чем оказаться здесь.
Теперь зеркало представляло собой просто тусклый кусок металла, в котором не было даже намёка на отражение. Как будто весь оставшийся блеск потратился на появление мальчика.
Тот обхватил голые плечи руками: в комнате было довольно прохладно. Но почти сразу тонкие губы тронула едва заметная улыбка, когда мальчик увидел стопку какой-то рухляди.
Вскоре он стоял посреди комнаты полностью одетый в привычную для нового мира одежду. По крайней мере, хотелось так думать. Каким-то внутренним чутьём Тео знал, для чего нужны те или иные вещи, которые выглядели непривычно, но их функционал угадывался без труда.
После этого мальчик ещё походил по комнате, перебирая всевозможный хлам и тревожа унылый покой этого места в попытках вспомнить хоть что-то о своём прошлом.
Но тщетно. Кроме имени и некоторых знаний о вещах и бытовых мелочах вспомнить удавалось только какие-то смутные образы и чувства. Не сказать, чтобы приятные.
Тогда Тео вышел на улицу.
Открыв дверь, он оказался в заросшем дворе старого дома с заколоченными окнами.
Когда-то этот дом был окружён садом и дорожками, а от улицы отгораживался решётчатым забором с острыми пиками.
Наверное, тут росли цветы или, может быть, фрукты.
Теперь же осенний ветер раскачивал голые ветви деревьев, а на клумбах и газонах был только пожухлый бурьян. Бурые остатки опавших листьев покрывали дорожки, а садовые скульптуры заросли грязью.
Сам же дом смотрел на улицу ещё целыми, но зачастую заколоченными окнами. Осыпавшаяся местами штукатурка, трещины в фасаде, покосившееся крыльцо свидетельствовали о том, что дом знавал гораздо лучшие времена…
Тео поёжился: промозглый осенний ветер с лёгкостью преодолел препятствие в виде рубашки и лёгкой курточки. Единственное, что более-менее выдержало этот натиск, был тёплый шерстяной шарф. Когда-то яркий, но теперь изрядно выцветший и траченый молью.
Живот серебряного мальчика издал вполне обычное урчание. Пока – лишь вопросительное, но вскоре это тянущее чувство в животе грозило превратиться в невыносимое.
Если только в ближайшее время не поесть.
Для жизни нужно питаться и спать, это мальчик из зеркала хорошо знал. Правда, не поручился бы сказать, откуда.
Тео прошёл по дорожке, шелуша мёртвыми листьями, и вышел на улицу.
По мощёным тротуарам спешили редкие прохожие, а по мостовой прогрохотала запряжённая белой лошадью повозка. Все прохожие кутались в длинные плащи и отгораживались от изредка моросящего дождя большими зонтами.
Спустя короткое время Тео подумалось, что этот новый многообещающий с виду мир печально схож с тем, который пришлось покинуть.
Потому что идущему по улице мальчику с серебряной кожей было грустно, одиноко и холодно. Совсем как раньше. Только теперь к этому всему добавился ещё и голод.
Тео пытался обращаться за помощью к прохожим, но те в лучшем случае отмахивались, а обычно просто не обращали внимания и спешили дальше по своим делам. Один благообразный джентльмен в цилиндре вообще замахнулся на Тео тростью с внушительным набалдашником и закричал, чтобы «грязный бродяжка» убирался.
Мальчик спорить не стал и послушался с большой поспешностью.
Вскоре улица кончилась и, словно ручеёк в реку, влилась в широкий проспект.
Здесь людей ходило гораздо больше, как и самых разных повозок. Была даже такая, что двигалась не лошадьми, а сама по себе, и при этом из длинной печной трубы валил чёрный дым.
Прохожие этой странной повозки сторонились, а лошади пугались свистящего пара и грохочущего агрегата с большим котлом.
Раздавались крики и ругань на «чёртову коптилку» и язвительные советы «купить себе лошадь».
Тео засмотрелся на странное устройство. Думалось, что сидеть рядом с исходящим паром двигателем, наверное, очень тепло.
В это же самое мгновение на его плечо легла рука, и низкий голос спросил:
– Где твои родители, мальчик?
Тео оглянулся и увидел двух людей, одетых в одинаковые синие плащи и смешные головные уборы, похожие на купола, украшенные большой золотистой звездой.
– Не знаю, – честно ответил Тео. – Я вообще не уверен, что они у меня есть…
Мужчины переглянулись, и один из них сказал:
– Пойдёшь с нами. Не вздумай бежать.
– Я не собираюсь бежать, – серебристый парнишка не видел ни единой причины убегать или врать. – Не думаю, что где-то будет хуже, чем тут.
– Хороший мальчик, – сказал второй из мужчин и взял Тео за руку.
Они повели его к повозке, выкрашенной в те же цвета, что и плащи неожиданных благодетелей. Один из них сел на козлы, а второй гостеприимно открыл перед Тео заднюю дверь кареты. Но сам в отгороженное помещение не сел, а ушёл к напарнику.
Когда экипаж тряско пошёл вперед, Тео подумал, что теперь-то ему кто-нибудь поможет…
Глава 2. Новый дом
Здание, к которому привезли Тео, производило гораздо лучшее впечатление, чем то прибежище хлама со старым зеркалом.
Огромный кирпичный особняк со светлыми окнами, обширный и чисто прибранный двор давали надежду, что живут тут, по крайней мере, неравнодушные люди.
Всё это было прекрасно видно сквозь решётчатую изгородь, гораздо более высокую, чем Тео впервые увидел в этом мире.
Кованая надпись над воротами гласила: «Приют Кингвудс Дэлл», что, впрочем, не несло для зеркального мальчика никакого смысла.
Тео выпустили из повозки и, удерживая с двух сторон за рукава куртки, провели через незапертые ворота к тяжёлым дубовым дверям.
На звон висящего на стене колокола довольно долго не открывали. Но всё же настойчивость мужчин в синем принесла свои плоды: в дверях резко открылось небольшое окошечко.
– Чего надо?.. – спросил низкий женский голос, но тут говорящая разглядела посетителей и быстро поправилась, – То есть, чем могу помочь, офицеры?
– Добрый день, мисс Даттон, – отозвался один из мужчин. – Принимайте пополнение.
Взгляд серых, как пасмурное небо, глаз, впился через окошко в стоящего между констеблями Тео, и тот почувствовал себя неуютно.
Впрочем, возражать с той стороны не стали, и вскоре за толстыми створками загрохотали засовы.
Дверь открылась, выпуская волну тепла, и на пороге появилась высокая женщина в строгом тёмно-сером платье.
Лицо её Тео сразу не понравилось: скуластое, вытянутое, а взгляд серо-стальных глаз казался очень недобрым.
– Привели ко мне ещё один голодный рот? – спросила она, но, не дождавшись ответа, посторонилась, – Заводите, не выпускайте тепло. Уголь сейчас, знаете ли, недешёвый…
Тео зашёл в просторную и светлую прихожую, где на стене висело множество курток и пальто. Судя по размерам – детских, но сколько именно, Тео бы не взялся сказать.
– Мисс Даттон, – сказал один из сопровождавших мальчика констеблей, – потрудитесь принять и расписаться…
– Да-да, помню. Я обязана по закону принимать всех оборванцев, которых вы подберёте на улице. Чтобы своим жалким видом не портили впечатление от нашего прекрасного города…
– Мы просто делаем свою работу, мэм, как и Вы, – заметил второй служитель закона, но у недоброй женщины был готов ответ и на это:
– Я бы не имела ничего против, если бы мне сразу начинали за таких платить. А то ведь пока в мэрии зашевелятся, пройдёт чуть ли не полгода, и за чей счёт мне его кормить прикажете?..
Тео понял, что чем-то раздражает эту женщину. Но смутно представлял, чем же именно. Он ведь ничего не сделал плохого? Или тут надо спрашивать разрешения, чтобы просто куда-то идти?
Тем временем мисс Даттон и полисмены обменялись какими-то бумагами. После этого люди в синем удалились, и вскоре снаружи донеслось цоканье копыт и грохот повозки.
– А ты чего замер? – спросила тем временем женщина, – Идём!
Тео послушно пошёл за ней по широкому коридору, думая, что здесь, по крайней мере, тепло. А может, даже покормят. И, судя по всему, других детей тут тоже много, так что одиноко не будет.
В общем, всяко лучше, чем на улице, даже если брать в расчёт эту сердитую женщину.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом