Август Котляр "Я, Буратино Карлович"

Через образ Буратино, дожившего до нашего времени, но так и не повзрослевшего, автор, в форме драматургического произведения, вскрывает проблемы времени сегодняшнего: тотальная инфантильность, даже инфантилоидность людей, остающихся детьми и подростками до самой старости; жизнь в иллюзорной реальности, сконструированной масс медиа и социальными сетями; всепоглощающая жажда богатства и успешного успеха как основной мотив всех мыслей и поступков. Образы главных действующих лиц известны читателю; поэтому они оживают не на экране, а в сознании читателя, ибо образы персонажей впечатаны в память с детства. Но теперь они проживают ситуации, адекватные реалиям сегодняшнего времени, со всеми вызовами и технологическими возможностями. И с самой главной характеристикой сегодняшнего духа времени – неопределённостью, непредсказуемостью и амбивалентностью. И вот тогда надо решить и понять, что же самое главное в жизни – найти себя или создать себя?На обложке: рисунок автора.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.12.2023

За столиком в опустевшем ресторане сидят Мальвина, КОЛОМБИНА и

ИЗАБЕЛЛА. Они пьют шампанское и едят устриц.

коломбина

(чокаясь с подругами,

Мальвине)

Да не переживай ты так. Найдётся

твой дурачок. Погуляет. Побухает.

Покуражится. И вернётся.

МАЛЬВИНА

Он опять связался с Алисой и

Базилио. Тебе, Коломбиночка, хорошо

рассуждать, твой папик Карабас тебе

бабло даёт.

КОЛОМБИНА

Это единственное его достоинство.

Еле бороду его терплю в постели.

Как мужик он давно выдохся.

ИЗАБЕЛЛА

А мой Дуремар в постели хоть куда.

По деньгам импотент, фраерок

нефартовый.

(отпивает шампанское, берет

устрицу, Мальвине)

А тебе на что жаловаться?

Мальвина с трудом сдерживает слёзы.

МАЛЬВИНА

В принципе не на что. Имущество

моё, театр тоже мой. Но за

имущество надо платить, а театр без

Буратино перестал генерить бабки – публика теперь

ходит на его марафоны.

КОЛОМБИНА

Он же грёбёт бабло лопатой!

Бульдозером!

ИЗАБЕЛЛА

Подай на него в суд, на алименты.

Ты имеешь право на содержание. И по

закону, пока вы в браке, половина

по-любому твоя.

МАЛЬВИНА

Но куда он делся? По-моему, я без

него жить не могу. Я… я его

люблю.

КОЛОМБИНА

Ты эти кукольные закидоны брось! Не

надо путать любовь с театром! В

театре – корысть, зависть и

ненависть! А любовь – это когда

даёшь даром, без-воз-мез-дно.

ИЗАБЕЛЛА

(протягивая Мальвине вилку с

устрицей)

Скушай афродизиак, полезно для

престарелых мальвинок.

Эпизод 21. Инт. Ночь. Дурдом. Кабинет директора.

Раздаётся вопль Карабаса-Барабаса. Дуремар от испуга и

неожиданности роняет с подноса коньячные бокалы.

КАРАБАС

(показывая пальцем в экран)

А-а-а! Буратино-то фальшивый! Где

настоящий? Я тебя спрашиваю!

ДУРЕМАР

(щурясь и вглядываясь в экран)

Буратино как Буратино…

КАРАБАС

(отчаянно ломая руки)

Это не он… Это двойник!

Опередили! Мне кранты!

ДУРЕМАР

Кто вас опередил, почему вам

кранты? Да скажите же, в конце концов,

положите ж конец своей тайне!

Карабас-Барабас ничего не отвечает, но лишь плачет навзрыд и воет,

уткнувшись в бороду. На экране идёт марафон желаний, Лиса

Алиса, Кот Базилио, и НЕКТО, похожий на Буратино, с

забинтованным лицом.

Эпизод 22. Инт. Ночь. Киноконцертный зал.

На сцене НЕКТО с забинтованным лицом, из под бинтов торчит несколько

набок нос, он делает пальцами знаки, изображая язык

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом