Вадим Нонин "Весёлая история в стихах, как словари распространях!"

Весьма комичная история в стихах из жизни о том, как я раздавал арамейско- русский словарь – всего 24 штуки – почти 2 месяца.Весь юмор в том, что люди заплатили за него заранее и не торопились забрать.Однако, спасибо Богу за вдохновение и раву Моше за возможность послужить людям!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 20.12.2023

Весёлая история в стихах, как словари распространях!
Вадим Нонин

Весьма комичная история в стихах из жизни о том, как я раздавал арамейско- русский словарь – всего 24 штуки – почти 2 месяца.Весь юмор в том, что люди заплатили за него заранее и не торопились забрать.Однако, спасибо Богу за вдохновение и раву Моше за возможность послужить людям!

Вадим Нонин

Весёлая история в стихах, как словари распространях!




Задачу дал Господь мне, знать:

Словарь хороший раздавать!

Отдельная благодарность раву Моше за возможность послужить Богу и людям!

О распространении арамейско-русского словаря

Сам Бог заданье дал Ашеру:

Словарь приятный раздавать.

Моше сейчас же принял меры,

Тираж ещё один издать.

Да здравствует Господь Всеблагий!

И я – его слуга и сын.

Развесим к празднику мы флаги,

Ведь Бог наш добр и един!

И с Новым годом, россияне!

Прошедший всё же был не ОК!

За здравие, друзья-славяне,

Никто не будет одинок!

О медленном распространении словаря

Медленно расходятся словари,

С Богом задушевно поговори.

Новый год пришёл к нам на Руси,

О благоразумии попроси!

Грянет здравомыслие свысока,

Разойдутся темные облака.

Засияет Торы свет на Земле,

Красный день в российском календаре!

Будем мы с народами всяк дружить,

И кидуш шаббатний нам совершить.

Разойдутся быстро так словари,

И за то ты Бога благодари!

Примечание: Кидуш – благословение, которое произносят в праздник и субботу.

Шаббат – суббота.

Тора в буквальном переводе означает «учение, закон» и в широком смысле представляет собой совокупность иудейских традиционных религиозных законов.

О жирном гусе и словаре

В Иудаизме много я набрался,

Без рождества, пожалуй, обойдусь.

Словарь хочу, чтобы быстрей продался,

И всё ж в духовке пёкся жирный гусь!

Но словари пока что мертвым грузом,

Лежат в гостиной справа на столе.

Гусём наел огромное я пузо,

За жизнь мою в текущем январе!

Сияй, Ашер, будь честным и здоровым,

Чтобы в общину ехать мне не лень.

Хотел бы быть я твердым и суровым,

Как коэн, что ест мясо каждый день!

Примечание: коэны – еврейские священники, потомки первосвященника Аарона, которые выполняли служение в переносной Скинии Завета – Мишкане в пустыне, а затем – в Иерусалимском Храме.

О продолжении распространения словаря

Раздали мы за 2 недели,

Аж 5 прекрасных книжек, вроде.

Готов распространять и дале,

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70115890&lfrom=174836202) на Литрес.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом