Александр Грибоедов "Горе от ума"

«Горе от ума» – знаменитая комедия в стихах, написанная Александром Сергеевичем Грибоедовым. Комедия обличает русское общество начала 19 века, но остаётся актуальной по сей день. Текст комедии разошёлся на цитаты – выражения «свежо предание, а верится с трудом», «счастливые часов не наблюдают», «знакомые все лица» подарил нам Грибоедов, использовав их впервые в «Горе от ума».

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательский дом "Проф-Пресс"

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-378-29727-6

child_care Возрастное ограничение : 0

update Дата обновления : 17.01.2024


Тьфу, господи прости! Пять тысяч раз
Твердит одно и то же!
То Софьи Павловны на свете нет пригоже,
То Софья Павловна больна.
Скажи, тебе понравилась она?
Обрыскал свет; не хочешь ли жениться?

Чацкий

А вам на что?

Фамусов

Меня не худо бы спроситься,
Ведь я ей несколько сродни;
По крайней мере искони
Отцом недаром называли.

Чацкий

Пусть я посватаюсь, вы что бы мне сказали?

Фамусов

Сказал бы я: во-первых, не блажи,
Именьем, брат, не управляй оплошно,
А, главное, поди-тка послужи.

Чацкий

Служить бы рад, прислуживаться тошно.

Фамусов

Вот то-то, все вы гордецы!
Спросили бы, как делали отцы?
Учились бы, на старших глядя:
Мы, например, или покойник дядя,
Максим Петрович: он не то на серебре,
На золоте едал; сто человек к услугам;
Весь в орденах; езжал-то вечно цугом;
Век при дворе, да при каком дворе!
Тогда не то, что ныне,
При государыне служил Екатерине.
А в те поры все важны! в сорок пуд…
Раскланяйся – тупеем[11 - Тупей – старинная мужская причёска, взбитый хохол волос на голове.] не кивнут.
Вельможа в случае[12 - Вельможа в случае – в милости, фаворит.] – тем паче:
Не как другой, и пил и ел иначе.
А дядя! что твой князь? что граф?
Сурьезный взгляд, надменный нрав.
Когда же надо подслужиться,

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70246384&lfrom=174836202) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Оказия – происшествие, случай.

2

Кузнецкий мост – улица в центре Москвы, на которой были расположены модные французские магазины.

3

Берём же побродяг, и в дом, и по билетам… – В богатых дворянских семьях помимо домашних учителей были ещё приходящие учителя, преимущественно французы. После каждого урока им выдавались «билеты», которые впоследствии обменивались на вознаграждение.

4

Асессор (коллежский асессор) – гражданский чин, который давал право на личное дворянство.

5

Фрунт – устаревший вариант слова «фронт», однако имеется ввиду не фронт в современном значении, а строй солдат.

6

Английский клоб (клуб) – привилегированный дворянский клуб.

7

Дом зеленью раскрашен в виде рощи… – в барских домах того времени было модно расписывать стены цветами и деревьями.

8

Учёный комитет был учреждён в 1817 году. Он осуществлял надзор над изданием учебной литературы, из которой устранялись все передовые идеи.

9

Минерва – древнеримская богиня мудрости и войны.

10

Камергер – придворное звание, отличительный знак – золотой ключ на голубой ленте.

11

Тупей – старинная мужская причёска, взбитый хохол волос на голове.

12

Вельможа в случае – в милости, фаворит.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом