Александр Плетт "Книга ответов. Часть первая. История не для всех"

Автор этой книги – простой гражданин высокого роста, инженер и исследователь, которому всегда было интересно, как именно на самом деле зарождалась история нашей цивилизации. Удовлетворительных ответов он не нашел, поэтому потратил несколько лет жизни, тщательно собирая информацию и применяя дедуктивный метод для реконструирования первых шагов человечества.Книга начинает раскрывать полностью связную теорию, построенную на колониальной версии Палеоконтакта, предложенную автором. Мы заново познакомимся с богами, творившими историю на планете, и представлением о них людей. Для кого-то это учителя, для кого-то пришельцы или сказочные персонажи. Древнейшим обрядам, зачастую дошедшим до наших дней, будет дано логичное объяснение, а затем эти гипотезы будут доказаны с помощью расшифровки закрытых или забытых знаний элиты разных временных эпох.Это новый взгляд и систематизация работ Найта, Дэникена, Ситчина, Склярова, Хэнкока. Это та книга, которая создает единый стержень их понимания.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 27.03.2024


«…скажу тебе, я скажу тебе,

Инанна, самая лживая из женщин, я скажу тебе (что сказать),

(Скажи) «Подруга увела меня с собою на площадь,

Там музыкант развлекал нас танцем,

Песню такую прекрасную пел он для нас,

В радости мы скоротали с ним время».

С этим обманом предстанешь пред матерью,

Мы же пока в лунном свете напьемся любовью,

Я постелю тебе ложе, чистое, сладкое, достойное,

День тебе сладкий несет исполнение радости…

Сагидда – песня эта!

Я, дева, хожу по улице,

Хожу по улице в сиянии дня,

Я, Инанна, хожу по улице,

Оборот:

Хожу по улице в сиянии дня!

Строки 2-3 разрушены.

К воротам матушки пришла,

И вот я в радости хожу.

К воротам матушки пришла,

И вот я в радости хожу.

К воротам Нингаль подошла,

И вот я в радости хожу.

Матушке он скажет слово,

Кипарисовое масло изольет на землю.

Матушке Нингаль он скажет слово,

Кипарисовое масло изольет на землю!

Ароматов полно жилище его!

Ласки полно слово его!

Мой господин достоин светлого лона!

О Амаушумгальанна, зять Зуэна!

Владыка Думузи достоин светлого лона!

О Амаушумгальанна, зять Зуэна!

О господин, как сладко твое желание для души!»

Другая версия не так романтична. В рассказе «Думузи и Энкимду» брат-близнец Инанны, Уту (Шамаш), считавшийся «богом справедливости» с Домом (офисом?) в Сиппаре убеждает сестру выйти замуж за совершенно чуждого ей Думузи.

«Сестрица, да станет пастух тебе мужем!

Дева Инанна, отчего ты не хочешь?

Хороши его сливки, его молоко превосходно,

Все, что рука пастуха производит, – прекрасно?

Инанна, да будет Думузи тебе супругом!

Ты, кто сияющими каменьями вся изукрашена, отчего ты не хочешь?

Хороши его сливки, ты будешь их пить с ним вместе,

Ты, сень царей, отчего же ты не согласна?

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом