2024
Год издания :Издательство :"Издательство "Интернационального союза писателей" Автор :
978-5-6051475-0-3
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 02.06.2024
6
Агава – род многолетних трав семейства агавовых. Листья кожистые, сочные, образуют мощную прикорневую розетку. Многочисленные цветки (до 17 тыс.) собраны в верхушечные соцветия на высоких (до 10 м) цветоносах. Мн. виды агав цветут один раз в жизни и после цветения отмирают.
7
Ланиты – щёки (устар.).
8
Уста – губы, рот (устар.).
9
Версаль – дворцово-парковый ансамбль во Франции, бывшая резиденция французских королей в городе Версаль, ныне являющемся пригородом Парижа.
10
Новь – в данном контексте: надежда на новую встречу.
11
Шарада – разновидность загадки.
12
Гурт (многозначное слово), в данном случае – в сельском хозяйстве: то же, что и бурт – хранилище, куча овощей или зерна, укрытая соломой, и тому подобное для их хранения.
13
Имперский марш (танго) – танец свободы и страсти.
14
Шарж – в искусстве и литературе: неправдоподобное преувеличение в обрисовке лица или явления, разновидность карикатуры.
15
Афродита – в греческой мифологии: богиня красоты и любви.
16
По легенде, богиней любви Афродитой было оставлено наставление женщинам на все времена. Оно гласит: «Не та дева стать богиней достойна, которая страсть утолить может, а та только, которая эту страсть возбудить способна». Значение слова «мусс» в данном случае надо понимать как зелье Афродиты.
17
Фимиам – благовонное вещество, похожее на ладан, приятно пахнет при сожжении.
18
Левиафан – в данном случае: поражающий своим величием и силой.
19
Эрос – чувственная и романтическая любовь.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом