ISBN :
Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 28.06.2024
He started learning Spanish last year. – Он начал изучать испанский язык в прошлом году. – Здесь start + герундий указывает на начало действия (изучение испанского языка).
He started to learn Spanish because of his upcoming trip. – Он начал изучать испанский язык из-за предстоящей поездки. – Здесь start + инфинитив указывает на причину или мотивацию начать действие (изучение испанского языка).
Глагол continue.
She continued talking even after everyone had left. – Она продолжала разговаривать даже после того, как все ушли. – Здесь continue + герундий указывает на продолжение действия (разговаривать).
She continued to talk about her travels. – Она продолжила говорить о своих путешествиях. – Здесь continue + инфинитив выражает продолжение действия (говорить) в другой форме.
Глагол intend.
He intends buying a new car next month. – Он намерен купить новую машину в следующем месяце. – Здесь intend + герундий выражает намерение выполнить действие (купить новую машину).
He intends to buy a new car with his next bonus. – На следующий бонус он намерен купить новую машину. – Здесь intend + инфинитив указывает на планируемое действие (купить новую машину).
Глагол bother.
It bothers him hearing loud noises. – Его беспокоит громкий шум. – Здесь bother + герундий указывает на источник беспокойства (слышать громкие звуки).
It bothers him to hear about the recent tragedies. – Ему неприятно слышать о недавних трагедиях. – Здесь bother + инфинитив указывает на причину беспокойства (слышать о трагедиях).
Глагол love.
I love dancing. – Я люблю танцевать. – Здесь love + герундий выражает текущее увлечение.
I love to dance (вообще, как хобби или деятельность). – Я люблю танцевать. – Здесь love + инфинитив выражает общее желание или предпочтение.
Сочетание герундия и инфинитива.
Сочетание герундия и инфинитива в одном предложении может использоваться для выражения последовательности действий, причинно-следственных отношений или для подчеркивания разницы между двумя действиями.
She enjoys reading and writing. – Она любит читать и писать. – Здесь reading (чтение) и writing (писание) – это герундии, используемые для описания действий, которые приносят удовольствие.
He promised to help and to support us. – Он пообещал помочь и поддержать нас. – Здесь to help (помочь) и to support (поддержать) – это инфинитивы, используемые после глагола promised (пообещал).
She stopped to rest before continuing her journey. – Она остановилась отдохнуть, прежде чем продолжить свое путешествие. – Здесь to rest (отдохнуть) – инфинитив, а continuing (продолжать) – герундий, используемые для описания последовательности действий.
I like swimming, but I prefer to surf. – Мне нравится плавать, но я предпочитаю серфить. – Здесь swimming (плавать) – герундий, а to surf (серфить) – инфинитив, используемые для подчеркивания разницы между двумя действиями.
Глава 3. Придаточные предложения цели и противопоставления.
Придаточные предложения цели – Purpose Clauses.
Придаточные предложения цели отвечают на вопрос why? – зачем? и объясняют, с какой целью совершается действие, описанное в главном предложении и обычно вводятся союзами so that, in order that, in order to, so as to, in case, for.
Союзы in order to (для того, чтобы), so as to (с тем чтобы; для того чтобы; чтобы) и to + infinitive (чтобы) используются, когда в главном и придаточном предложениях одно и то же подлежащее. То есть действующее лицо в придаточном предложении не меняется.
She studies hard in order to get a scholarship. – Она усердно учится, чтобы получить стипендию.
He saved money in order to buy a new car. – Он копил деньги, чтобы купить новую машину.
He wore a coat so as to stay warm in the cold weather. – Он надел пальто, чтобы не замерзнуть в холодную погоду.
He exercises regularly so as to stay healthy. – Он регулярно занимается спортом, чтобы оставаться здоровым.
She went to the store to buy some milk. – Она пошла в магазин, чтобы купить молока.
He reads books to improve his English. – Он читает книги, чтобы улучшить свой английский.
Союз so that – для того, чтобы используется для выражения цели или результата и часто предполагает изменение подлежащего в главном и придаточном предложениях. Этот союз также может использоваться с модальными глаголами, чтобы показать возможность или способность.
They whispered so that no one overheard their conversation. – Они шептались, чтобы никто не подслушал их разговор.
He wore sunglasses so that his eyes were protected from the sun. – Он надел солнцезащитные очки, чтобы его глаза были защищены от солнца.
She is studying hard so that she can pass the exam. – Она усердно учится, чтобы сдать экзамен.
They saved money so that they could buy a new house. – Они копили деньги, чтобы купить новый дом.
Союз in order that – с тем, чтобы используется, когда подлежащее в главном и придаточном предложениях разное. Он часто встречается в формальном или письменном английском языке и обычно сопровождается модальными глаголами can, could, may, might, will, would.
She saved money in order that her children could go to college. – Она копила деньги, чтобы её дети могли поступить в колледж.
They left early in order that they might reach the destination before dark. – Они выехали рано, чтобы успеть добраться до места назначения до наступления темноты.
She wrote down the instructions in order that he could follow them easily. – Она записала инструкции, чтобы он мог легко им следовать.
He explained the procedure clearly in order that everyone would understand what to do. – Он доступно объяснил процедуру, чтобы всем было понятно, что делать.
Союз in case – на случай если, в случае если используется для выражения предосторожности или подготовки к возможной ситуации. Он указывает на действия, которые выполняются, чтобы быть готовыми к определённым обстоятельствам, хотя эти обстоятельства могут и не наступить.
We should take some extra water in case we get thirsty during the hike. – Нам следует взять с собой немного воды на случай, если во время похода возникнет жажда.
I’ll write down the address in case you forget it. – Я запишу адрес на случай, если ты его забудешь.
Bring your ID in case they ask for identification at the entrance. – Возьми с собой удостоверение личности на случай, если на входе попросят документы.
He took his phone charger in case his battery dies. – Он взял зарядное устройство на случай, если у него разрядится телефон.
I always keep some cash at home in case of an emergency. – Я всегда держу немного наличных дома на случай чрезвычайной ситуации.
Союз for используется для выражения цели и обычно сопровождается существительным или герундием, чтобы указать, для чего совершается действие.
He went to the store for some milk. – Он пошёл в магазин за молоком. (Цель его похода в магазин – купить молоко.)
She is studying for her exams. – Она готовится к экзаменам. (Цель её учёбы – подготовка к экзаменам).
They stopped for a break. – Они остановились на перерыв. (Цель остановки – сделать перерыв).
We use this room for meetings. – Мы используем эту комнату для встреч. (Цель использования комнаты – проведение встреч)
I bought flowers for her birthday. – Я купил цветы на её день рождения. (Цель покупки цветов – подарок на день рождения).
Придаточные предложения противопоставления – Concessive Clauses.
Придаточные предложения противопоставления выражают контраст или противопоставление к основной идее и обычно вводятся союзами although, though, even though, while, whereas, however, but, despite the fact that, in spite of the fact that.
Союзы although и though (хотя), используются для введения придаточных предложений, которые противопоставляют одну идею другой.
He continued to work although he was tired. – Он продолжал работать, хотя и устал.
Although he is very young, he has achieved a lot. – Хотя он очень молод, он многого добился.
Though it was late, they did not go to bed. – Хотя было поздно, они не легли спать.
Though it was snowing, they went outside. – Хотя шел снег, они вышли на улицу.
Союз even though (несмотря на то что), используется употребляется для усиления контраста.
Even though it was raining, they went for a walk. – Несмотря на то что шел дождь, они пошли на прогулку.
Even though she was nervous, she gave a great presentation. – Несмотря на то что она нервничала, она провела отличную презентацию.
They decided to stay inside even though the weather was nice. – Они решили остаться дома, несмотря на хорошую погоду.
Союз while (хотя; в то время как), используется для выражения контраста, когда две идеи или действия происходят одновременно или сравниваются.
While she enjoys cooking, she hates cleaning up. – Хотя она любит готовить, она ненавидит убирать.
While he is very intelligent, he often makes careless mistakes. – Хотя он очень умный, он часто делает небрежные ошибки.
She loves reading while he prefers watching TV. – Она любит читать, тогда как он предпочитает смотреть телевизор.
Союз whereas (хотя; в то время как), используется для противопоставления двух фактов или идей. Часто используется в формальных текстах.
Whereas he likes coffee, she prefers tea. – В то время как он любит кофе, она предпочитает чай.
Whereas cats are independent, dogs need more attention. – В то время как кошки независимы, собакам нужно больше внимания.
John is very outgoing, whereas his brother is quite reserved. – Джон очень общительный, тогда как его брат довольно сдержанный.
Союз however (однако), используется для соединения двух отдельных предложений, выражающих контраст. После however ставится запятая.
He is very active; however, his brother is quite lazy. – Он очень активен; однако, его брат довольно ленив.
She wanted to go out; however, it was raining. – Ей хотелось выйти; однако шел дождь.
She was very tired; however, she continued working. – Она очень устала; однако она продолжала работать.
The task was difficult; however, he managed to complete it on time. – Задание было трудным, однако он смог выполнить его вовремя.
Союз but (но), используется для соединения двух противопоставляемых частей одного сложного предложения. Перед ним обычно ставится запятая.
She is friendly, but her sister is very shy. – Она дружелюбная, но ее сестра очень застенчивая.
He wanted to go to the party, but he was too tired. – Он хотел пойти на вечеринку, но слишком устал.
I wanted to go to the concert, but the tickets were sold out. – Я хотел пойти на концерт, но билеты были распроданы.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом