Ж. Тоннер "Тайная сила, или Король воров. Серия «Мир детектива: бессмертные персонажи»"

Самородок, «гений из подворотни», печально известный разбойник Картуш ухитрился сделать то, что не могли его коллеги по ремеслу толково сделать ни до него, ни после. Криминальный роман Ж. Тоннера, посвящен описанию приключений легендарного французского разбойника.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785005989499

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 21.06.2024

– В самом деле! Расскажите, пожалуйста! Негодяи и воры напали на двух бедных женщин! Без сомнения, это люди из шайки Картуша! Эти разбойники никого не уважают! Что же дальше?

– С тех пор, как госпожа Леклерк и её племянница обязаны Жаку своим освобождением, они мало-помалу сблизились с его матерью.

– Вполне естественно!

– Каждое воскресенье госпожа Леклерк с племянницей по несколько часов проводит у госпожи Фойоль и её сына, который, говорят, талантливый живописец.

– Жак Фойоль живописец?

– Да. Я забыл, что с Жаком и его матерью живет их старый друг аббат Морин. Прекрасный аббат, как говорит племянница госпожи Леклерк.

– Хорошо, хорошо! Я понял! Госпоже Леклерк и её племяннице правится общество хороших людей, живущих в этом доме. А так как племянница не довольствуется видеть их только по воскресеньям, то она приходит к ним еще и среди недели?

– Да.

– А так как госпожа Леклерк после ночного приключения боится отпускать свою племянницу одну, то она велела вам ее провожать?

– Да. Я ее ожидаю у дверей.

– Кушая пирожки.

– Кушая пирожки!.. На протяжении целого месяца, я в первый раз ем пирожки и только благодаря вам. Теперь вы можете закрыть ящик, мне достаточно, я съел дюжину пирожков и должен вам шесть су. Не беспокойтесь, я вам их отдам! Мне обещали, что с первого октября я буду получать пятнадцать ливров в месяц. И я никогда не буду без гроша в кармане как теперь!

– Да, да! Не беспокоитесь! Вы можете оплатить ваш долг, через месяц, через два… мне все равно. Еще вопрос. Вы хорошо знаете всех жителей этого дома и наверно знаете, кто тут бывает. Кто сейчас туда вошел?

– Маленький господин, одетый весь в серое.

– Да.

– Который пришел от Пале-Рояль?

– Да.

Викторьен Каше отрицательно покачал головой.

– Нет, – отвечал он, – я не знаю этого маленького господина. А вы его знаете? Вы, кажется, его узнали?

Продавец пирожков тоже покачал головой.

– Нет! – возразил он. – Я вас спросил потому, что… А вот и ваша барышня выходит! До свидания!

***

Сказав это и не ожидая благодарности в ответ, продавец пирожков быстро удалился.

Почти напротив дома Жака Фойоля стояла маленькая тележка, брошенная своим хозяином, который, должно быть, сидел где-нибудь в трактире.

Продавец пирожков встал, спрятавшись за этой тележкой, и рассеянно следил за племянницей госпожи Леклерк, удалявшейся вместе с Викторьеном Каше. Когда молодая девушка и мальчик скрылись, он стал пристально рассматривать дом на противоположной стороне улицы. Целый час наблюдатель не уходил со своего места.

Дверь дома не открывалась.

Наконец на часах ближайшей церкви пробило четыре часа, из соседнего особняка вышел молодой человек высокого роста и вошел в этот дом…

Как только молодой человек вошел в дом, дверь почти тотчас же снова открылась и оттуда вышел Элюа Денизор, при виде которого продавец пирожков радостно вскрикнул, что доказывало, что он солгал Викторьену Каше, сказав, что не знаком с «маленьким господином в сером».

– Это он! Я не ошибся! Это он!

Продавец пирожков смог хорошенько рассмотреть маленького мельника, так как он остановился посреди мостовой и посматривал вправо и влево, как бы, не решаясь куда идти.

Это колебание продолжалось не больше десяти секунд.

Наконец, Элюа Денизор двинулся вправо, на набережную Конти.

Он уже прошел шагов пятьдесят, как вдруг быстро повернулся и в один прыжок очутился около тележки.

Продавец пирожков, не предвидевший подобного маневра, высунул голову и хотел снова спрятаться, но было уже поздно.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=70795975&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Анри Сен-Симон (Henri Saint-Simon) – французский философ, социолог, известный социальный реформатор, основатель школы утопического социализма.

2

Существует много похожих по смыслу пословиц, но в этой форме данная пословица возникла в арабской культуре в IX веке.

3

редкая птица (лат.)

4

Клод Жилло (Claude Gillot) – французский художник-декоратор, рисовальщик, живописец и гравёр, один из основоположников искусства рококо

5

Автор использует слово (mouche) «осведомитель» или «доносчик», для которого основное значение – «муха, пятнышко».

6

Басня Жана де Лафонтена.

7

Сай-суть красивая кошечка

Его любимица, которой никто не нравился

Любила его до безумия. Чего и говорить? Мы это видим!..

8

Фишю – тонкий треугольный или сложенный по диагонали квадратный платок из лёгкой ткани (муслина, батиста) или кружев, прикрывавший шею и декольте.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом