Илья Фёдорович Вирочкин "Мёрф"

Это история про одного гнома, который решил сделать мир лучше. Он отправился в путешествие, чтобы рассказать о своём изобретении, но у жизни были совсем другие планы. И в итоге он и его друг вынуждены оказаться между двух огней и спасти не только себя, а так же и тех, кто поверит им.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006413870

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 29.06.2024

Он стал подходить ближе. Он был крайне раздражён и слегка подавлен. Зайдя в кузню, он увидел, как Грон держит руки за спиной.

Л: Что у тебя там? А ну вытаскивай!

Грон застыл в ужасе.

М: Да ничего интересного, просто ещё один слиток гномьей стали тащит на переплавку.

Быстро встрял Мёрф в их разговор.

Л: Ну так тащи и вытащи руки из-за спины!

Обстановка была хуже некуда, но в самый последний момент, когда Грон уже собирался вытащить руки. Прибегает Племянник Лунга.

П: Дядя, я принёс, держи!

Лунг на секунду отвлёкся на него, а в этот момент Грон успел спрятать слиток под одежду, а Мёрф кинул ему слиток гномьей стали, который тот также спрятал за спину. После чего Лунг взял двухстволку у племянника и снова пригрозил ему рукой.

Л: Быстро иди и убери то безобразие, пока никто не увидел.

Лунг дёрнул головой в сторону лежанки.

П: Да Сэр…

Очень грустным и подавленным пошёл племянник убирать всё что сделал, бормоча что-то себе под нос. Лунг вздохнул. После чего снова повернулся к Грону.

Л: Ну и чего ты встал! Иди давай, бездельник!

Грон спокойно вытащил слиток из-за спины и аккуратно, но не слишком, шагом пошёл к огню, чтобы не так сильно бросался слиток из-под его одежды. Лунг пристально смотрел за ним, но его постоянно отвлекал его племянник своим недовольным бормотанием.

Л: Да за молчи мальчишка! Ты не видишь я занят! Ещё посмей мне тут быть чем-то не довольным!

Он отвернулся на него, чтобы накричать на него. Грон же быстро и аккуратно достал слиток из-под одежды и положил его на стол накрыв инструментами, чертежами и всем чем пришлось. Когда Лунг повернулся Грон уже начал плавить гномью сталь и был абсолютно спокойным. Тот ещё немного понаблюдал за тем как работают ребята и вроде стал успокаиваться.

Л: Гном, вот твоя пушка.

М: Это двухстволка. Подметил он.

Л: Да мне наплевать! Хоть магическая хрень, как угодно называй это недоразумение страшное!

Он был на пределе нервов. После чего он бросил ружьё Мёрфу. Мёрф сразу же открыл его, чтобы осмотреть.

Л: Твои, как ты там называешь свои снаряды? Не важно, мы вытащили, так что даже не надейся и к пороху ты получать доступ будешь, без своего изобретения и один.

М: Как один?! Был уговор, я постоянно работаю с Гроном, он нужен мне там.

Л: Пока я не увидел от него большого толку, лишь что он слегка ускоряет процесс! Так что разговор окончен, ты один будешь работать с порохом, ясно?!

Мёрф недовольно кивнул и с новой силой начал ковать, в каждом его ударе злоба накипала. Лунг же, увидев, что похоже сорвал их планы даже стал улыбаться. После чего пошёл к своему племяннику и о чём начал с ним говорить. Он даже был довольно спокойным и слегка обходительным. Кажется, он подбодрил его. После чего положив ему руку на плечо они пошли обратно к кузне.

Л: Ты пойми, я должен иногда на тебя орать. Иначе все будут думать, что я злоупотребляю своим положение. Хоть так и есть, но нам не нужны эти лишние проблемы. А теперь успокаивайся и больше не смей себя так вести. Ты всё-таки уже взрослый эльф, при том военный. Надо же всё-таки какой-то вид иметь, ты понимаешь меня?

П: Да дядя, прости меня…

Тот слегка шмыгнул носом.

Л: Ну ничего, тиши.

Он слегка приобнял его и похлопал по спине.

Л: Ну всё, а теперь следи за ними и в частности за этой пушкой. Она очень опасна и должна быть в поле твоего зрения каждую минуту. Ты ведь справишься!?

По-доброму он спросил его.

П: Да дядя! То есть… Да СЭР!

Воодушевился он.

Л: Вот и славно.

Мило улыбнулся он ему в ответ.

Л: А что до вас. Снова повернулся он к ребятам. Если хоть один волосок упадёт с моего племянника, я вас из-под земли достану!

Спокойно, но жёстко и угрожающе сказал Лунг. Ему даже хотелось поверить на мгновение. Но его образ до этого не вызывал ничего, кроме смеха. Поэтому ребята просто молча кивнули и продолжили свою работу. Лунг же снова посмотрел на своего племянника, попрощался с ним, обнял на последок, как родной отец и пошёл в лагерь.

П: Всё, теперь я точно не подведу дядю! Я точно всё смогу! Я справлюсь! И буду следить за ними день и ночь! Они ничего не скроют от меня!

Начал он как ребёнок.

М: «Чёрт, пока он такой бойки, Грон вряд-ли что-то сможет сделать с тем слитком…».

Г: Ну ты конечно прям молодец парень, прям достойный парень своего отца! Начал Грон, смотря на паренька и облокотившись на локоть, который он опёр на стол.

П: О чём это ты ОРК!?

Сразу же обратив внимания на Грона спросил он.

П: Я кажусь тебе смешным или слабым?!

Г: Не в коем случае! Я прям вижу достойного воина! АРГХ! Да если бы ты был там, когда нас брали. УУУУ.

Отвёл голову в сторону.

Г: Нам бы не поздоровилось, да Мёрф.

Пехнул его в плечо.

М: Кхм, да, конечно, вы бы тогда вообще без потерь вернулись!

Шёпотом сквозь зубы:

М: Что ты делаешь?!

Но Грон не обратил внимание на вопрос Мёрфа и продолжил.

Г: Слушай, я уверен, твой дядя должен намного больше тебя ценить! Ведь ты делаешь такую ответственную работу, не каждый справился бы!

Его улыбка была шире океана и приветливей, самого ушлого трактирщица или торгаша.

П: Ну да!

Возгордился он и поднял голову вверх.

Г: Я даже понять не могу, как такому крутому воину не доверили охранять наша изобретение с самого начала! Они бы ещё тебя в простой караул запихнули.

Племянник слегка засмущался, ведь только это ему и доверяли до сих пор.

П: Ну да, всё верно. Я тоже считаю, что это не справедливо. А ведь я просил у дяди посмотреть… Кхм, то есть охранять ваши вещи!

Быстро поправился он.

Г: Так почему же они отказались от твоей, столь щедрой помощи?!

П: Ну не то чтобы прям отказали, вообще меня привели туда и сказали охранять, но там было темно, сыро и крысы, так что я сам решил заняться, более достойными делами. Чем охранять ваши вещи под горой.

Г: Согласен, не самое достойное место для такого великого воина! И где же у вас БЛАГОРОДНЕЙШИХ ЭЛЬФОВ!

Мёрф чуть не поперхнулся.

Г: МОЖЕТ БЫТЬ ТАКОЕ БЕЗОБРАЗИЕ?!

П: Да на складе этого идиота Акамира, которое он устроил рядом с главным шатром с права у подножья. Ещё и за место нормальной тропинки всё валунами закидал и приказал пересадить туда пару кустов, чтобы вход не было толком видно и так перестарался, что теперь туда очень тяжело залезть! Представляете, аж по одному приходиться лазить. Хорошо мы хоть успели туда затащить д…. Кхм, но не важно.

Тут он понял, что уже слегка наговорил лишнего.

П: И вообще, чего ты мне зубы заговариваешь, ОРК!

С недоверием начал он.

Г: Да как можно! Мне просто действительно интересно пообщаться с такой выдающейся личностью! Аргх! Признаться, я ещё не встречал более толково ЭЛЬФА! Чем ты! Твой дядя конечно не прав, он бы тебя ещё попросил разобраться с нашими ездовыми животными!

П: Ну нет! На такое я бы не согласился, я всё-таки офицер, а этим занимается конюх, то бишь оруженосец. Да и чего там разбираться, после завтра вечером мы их на убой продаём в ближайший город гномов.

Тут ребята слегка стиснули зубы.

П: Да, осликов зажарят, а из лошади получиться отличное рагу!

Довольно мерзко и тошно произнёс он.

П: Так что хватит мне зубы заговаривать ОРК! А то тебя постигнет тоже самое! Я попрошу своего дядю об этом, когда вы закончите.

Рассмеявшись и совсем забыв о поручении дяди, он пошёл на старое место и снова начал мастерить лежанку.

Шёпотом:

М: Это что блин было?! Ты чуть весь его зад не заставил блистать!

Г: Возможно, но теперь мы знаем где наши вещи и примерные ориентиры. Тем более мы узнали про нашу животинку.

М: Это правда, это ты ловко… Я даже не понял с начала… Чёрт, надо ускориться и уже к обеду третьего дня быть полностью готовыми.

Г: Не боись, думаю завтра этот чудесный воин нам вообще расскажет всё. Думаю, завтра я смогу и про карту у него узнать.

М: Мне кажется он тебя раскусил и больше не будет с тобой откровенничать.

Г: Ну это мы уже узнаем завтра. А сейчас у нас есть более насущные дела.

Грон достал тот слиток из-под завалов. Он делал всё очень аккуратно и тихо, хоть в этом и не было не какого смысла. Эльф так увлёкся своей шуткой, что гоготал на всю округу. Грон попросил Мёрфа выкопать небольшую ямку, ведь в кузнице не было пола и Мёрф быстро это сделал. После чего Грон расплавил слиток и вылил большую его часть в землю, оставив лишь не большой шарик и быстро опустил его в холодную воду.

Г: Теперь придумай куда можно его спрятать, чтобы он не выпал или выпал, но уже в том складе.

Мёрф задумался, кроме как в сам ствол его прятать некуда, но тот выкатиться оттуда. Тем более, возможно они проверят двухстволку, когда заберут обратно. Ещё несколько минут подумав он взял не большую металлическую трубку и поставил своё ружье на дуло, поднял рукоятку вверх, он слегка заточил один конец трубки. После чего он взял молот и попросил Грона держать крепко ружьё. Грон взялся обеими руками и закрыл глаза, чтобы не так сильно бояться, что ему сейчас прилетит по рукам. После чего сделал всего лишь один сильный удар по центру рукоятки. Там образовалась небольшая полость, в которую Мёрф и поместил шарик, после чего они наплавили ещё немного гномьей стали и заделали её, ещё несколько часов Мёрф делал так, чтобы этого не было видно и смотрелось это всё органично, будто ничего и не произошло. Благо эльф, который должен был за ними следить просто уснул.

М: Ну вот, будто ничего и не было, фух. Убирает пот со лба.

Г: А теперь финальная часть. Дай свой монокль, пожалуйста.

Грон протянул руку. Мёрф слегка замешкался, ведь не кому не даёт его, но всё же отстегнул его от одежды и передал Грону.

М: Ты… Ты только аккуратнее.

Г: Да не переживай ты. Как он вообще на тебе остался после всего этого? После падения в пропасть, после драки и взятия нас в плен? Он же золотой и цепь тоже, он должен был давно оторваться и сгинуть где-нибудь.

М: Ну там примесь особой гномьей стали. Так что порваться она не могла, а то что кусок одежды не вырвался, это просто повезло конечно.

Грон слегка удивился, но после этого встал на одно колено перед ямкой. Он протянул к ней руку и будто вытащил остатки магии из расплавленного слитка и сразу же перенёс их в монокль Мёрфа. Мёрф уже хотел забрать его обратно, но Грон ударил его по рукам.

Г: Подожди!

После чего он ещё немного поводил руками и очень сосредоточено смотрел на него. Через несколько минут он взял его в руку и протянул Мёрфу.

Г: Теперь ты всегда будешь знать, где твоё оружие. Улыбнулся Грон.

Мёрф сразу же взял и вернул свой монокль на место.

М: О чём это ты? С недоумением смотрел он на Грона.

Г: Так ты не на меня смотри, во мне нет металла. Теперь ты будешь видеть через монокль этот шарик в твоём ружье.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом